1
00:00:31,578 --> 00:00:34,747
لقد واجهت العديد من الأعداء على الخيل

2
00:00:34,748 --> 00:00:37,449
فرساناً من دون رؤوس

3
00:00:37,450 --> 00:00:39,518
حتى أني أكتشفتُ أن أبني أنا

4
00:00:39,519 --> 00:00:42,888
هو فارس الحرب الذي يريد انهاء العالم

5
00:00:42,889 --> 00:00:46,024
و بهذا , كم سيكون صعباً

6
00:00:46,025 --> 00:00:49,428
لقيادة قوة 300 حصان

7
00:00:49,429 --> 00:00:52,131
بأستخدام قوة القدمٍ يمنى فقط ؟

8
00:00:54,134 --> 00:00:56,702
كرين) , لقد رأيتني أقوم)
بهذا لآلاف المرات

9
00:00:56,703 --> 00:00:58,737
لديك ذاكرة صورية , لا تخبرني

10
00:00:58,738 --> 00:01:01,940
بأنك لا تملك هذا

11
00:01:01,941 --> 00:01:04,109
بالأضافة , يصادف بأني أعلم بأنك كنتَ

12
00:01:04,110 --> 00:01:06,678
تمارس حقك بقيادة السيارة مع
جيني) من دون رخصة , التي)

13
00:01:06,679 --> 00:01:08,480
بالمناسبة , تم تعليقها مرتين

14
00:01:08,481 --> 00:01:11,517
أولاً , أعجز عن معرفة لما يقوم
كلُ أنسان على وجه الأرض

15
00:01:11,518 --> 00:01:13,719
بأستخدام سيارة

16
00:01:13,720 --> 00:01:15,421
و ثانياً , أن كنتِ تلمحين بأني سأستخدم

17
00:01:15,422 --> 00:01:18,056
... وسيلة النقل هذه من دون أخذ موافقتك

18
00:01:18,057 --> 00:01:20,592
ذلك العداد الذي هناك لا يكذب

19
00:01:20,593 --> 00:01:23,328
عداد المسافات

20
00:01:23,329 --> 00:01:24,730
(فلتحل اللعنة عليك يا (فرانكلين

21
00:01:24,731 --> 00:01:26,665
لأختراعك جهازاً بهذه الخيانة

22
00:01:26,666 --> 00:01:28,333
كرين) , إن كنا سنربح في هذه الحرب)

23
00:01:28,334 --> 00:01:30,569
عليك أن تتقن بعض
مهارات هذا العصر

24
00:01:30,570 --> 00:01:32,438
و بالتالي , عليك أن تقود هذه السيارة اللعينة

25
00:01:32,439 --> 00:01:33,639
لذا , توقف عن المماطلة

26
00:01:33,640 --> 00:01:34,773
فليكن الأمر

27
00:01:34,774 --> 00:01:36,275
تذكر , كل تلك الطاقة

28
00:01:36,276 --> 00:01:37,409
موجودة بداخلك الآن

29
00:01:37,410 --> 00:01:38,577
دعها تمضي

30
00:01:39,846 --> 00:01:43,949
(أنت تتحدثين عن (جينبا أيتاي

31
00:01:44,451 --> 00:01:47,619
لما لم تقولي ذلك ؟

32
00:01:47,620 --> 00:01:50,289
دعينا نطلق فرساننا

33
00:01:55,328 --> 00:01:56,628
... حسناً

34
00:01:56,629 --> 00:01:58,197
(خفف السرعة يا (كرين

35
00:01:58,198 --> 00:02:00,432
عليك أن تخفف السرعة
! نحن في موقف للسيارات

36
00:02:00,433 --> 00:02:02,234
! (كرين)

37
00:02:07,373 --> 00:02:10,609
! يا إلهي ! يا إلهي

38
00:02:10,610 --> 00:02:12,878
! خفف السرعة ! خفف السرعة
! (كرين)

39
00:02:12,879 --> 00:02:15,213
! (كرين) ! (كرين) ! (كرين)

40
00:02:20,787 --> 00:02:22,988
جينبا) ... ؟) -
(أيتاي) -

41
00:02:22,989 --> 00:02:25,657
أنه مصطلح ياباني , يعني
"الفارس و الجواد كشخص واحد"

42
00:02:25,658 --> 00:02:27,659
كنتَ تعبث معي طوال هذا الوقت ؟

43
00:02:27,660 --> 00:02:29,161
ربما إن قمتِ بوضع شاحن للسرعة

44
00:02:29,162 --> 00:02:30,963
لكان سيكون لهذه السيارة تسريعاً أفضل

45
00:02:30,964 --> 00:02:33,165
أخرج من سيارتي

46
00:02:36,970 --> 00:02:39,605
بأمكاني القول أنك بخير
في طريقك للأستقلال

47
00:02:39,606 --> 00:02:41,540
في حالة حدث أي شئ لك

48
00:02:41,541 --> 00:02:43,742
كرين) ... ؟)

49
00:02:43,743 --> 00:02:45,544
بأمكانك نزع قناعك أيتها الملازمة

50
00:02:45,545 --> 00:02:49,448
أعي تماماً بسبب أصرارك
لتعلمي لكل هذه المهارات

51
00:02:50,483 --> 00:02:52,417
(لكن أنصتي إلي يا (غريس آباغيل ميلز

52
00:02:52,418 --> 00:02:55,988
أنه ليس قدرنا أن يقوم أحدنا بدفن الآخر

53
00:02:55,989 --> 00:03:00,125
... قد ننتصر أو نخسر

54
00:03:00,126 --> 00:03:01,460
معاً

55
00:03:01,461 --> 00:03:05,364
لحين ذلك الوقت , سنقضي
كل لحظةً مستيقظين فيها

56
00:03:05,365 --> 00:03:08,066
نبحث عن طريقة لهزم (مالوك) و الفرسان

57
00:03:08,067 --> 00:03:09,468
نحن نبني جيشنا

58
00:03:09,469 --> 00:03:11,370
شبكتنا من الجواسيس

59
00:03:11,371 --> 00:03:13,171
(كاترينا) , الآنسة (جيني)

60
00:03:13,172 --> 00:03:14,706
(و حتى مشاكل الكابتن (أيرفينغ

61
00:03:14,707 --> 00:03:16,008
قد نستطيع أستخدامها لصالحنا

62
00:03:16,009 --> 00:03:18,610
و الآن بأمكاني القيادة

63
00:03:18,611 --> 00:03:20,078
تلك لم تكن قيادة

64
00:03:20,079 --> 00:03:23,415
تلك كانت عملية غير آمنة
بواسطة عربة من دون رخصة

65
00:03:24,584 --> 00:03:25,932
ينبغي لي أن ألقي القبض عليك

66
00:03:25,933 --> 00:03:27,619
ربما إن أستطعت الأمساك بي

67
00:03:31,157 --> 00:03:33,759
(وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر
الجميع يحصلون على تلك الأشعارات

68
00:03:33,760 --> 00:03:36,695
أنه حينما يضيع طفل ما

69
00:03:37,397 --> 00:03:39,598
أني أعرف تلك العائلة -
طفلة مفقودة -

70
00:03:39,599 --> 00:03:41,967
يجب أن نتعجل

71
00:03:41,968 --> 00:03:43,268
(ليس بهذه السرعة يا (ريكي بوبي

72
00:03:43,269 --> 00:03:45,370
سأقود أنا

73
00:03:51,945 --> 00:03:53,645
قد مرت ساعات

74
00:03:53,646 --> 00:03:55,414
لما لم يسمع أحد شئ ما ؟

75
00:03:55,415 --> 00:03:58,483
الملازمة (ميلز) و جماعتها
يفعلون كل ما بأستطاعتهم

76
00:03:58,484 --> 00:04:00,034
عليهم فعل المزيد

77
00:04:00,035 --> 00:04:01,253
أنها في العاشرة من العمر

78
00:04:01,254 --> 00:04:03,922
لا يوجد أي آثر للدخول بعنف

79
00:04:03,923 --> 00:04:05,924
و لا نعلم ما الذي حدث

80
00:04:05,925 --> 00:04:08,560
إذاً , دعينا نفكر بأيجابية

81
00:04:09,929 --> 00:04:13,165
هل هناك أية سبب
جعلت (سارا) ترحل

82
00:04:13,166 --> 00:04:14,833
و أن تضيع من دون قصد ؟

83
00:04:14,834 --> 00:04:16,501
لا , أنها طفلةٌ صالحة
أنها تتحلى بالمسؤلية

84
00:04:16,502 --> 00:04:17,903
لن تقوم بالرحيل أبداً

85
00:04:17,904 --> 00:04:20,005
و أولادك الكبار , هل هم متبنون ؟

86
00:04:20,006 --> 00:04:22,474
أي أحتمال أن (سارا) شعرت بالأهمال ؟

87
00:04:22,475 --> 00:04:24,610
لربما بعض الأحتكاك بين الأطفال ؟

88
00:04:24,611 --> 00:04:25,978
كانت (سارا) مصادفةً سعيدة

89
00:04:25,979 --> 00:04:28,647
بعدما جلبنا الأولاد
لكن أربعتهم

90
00:04:28,648 --> 00:04:30,148
كانوا قرباً لبعضهم البعض
إخوتها

91
00:04:30,149 --> 00:04:31,592
في الخارج يبحثون عنها

92
00:04:31,593 --> 00:04:32,985
و يجب أن نخرج للبحث عنها

93
00:04:32,986 --> 00:04:34,563
لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن

94
00:04:34,564 --> 00:04:35,785
عزيزتي , عليك أن تغفري لنفسك

95
00:04:35,786 --> 00:04:37,556
و إلا , لن نجتاز خلال هذه المحنة -
معذرةً -

96
00:04:37,557 --> 00:04:39,524
تغفري لنفسك لـ ... ؟

97
00:04:39,525 --> 00:04:42,461
الليلة الماضية , نمتُ في مكتبي

98
00:04:42,462 --> 00:04:45,731
كنتُ أقوم ببعض الأعمال المكتبية
... و كنت فقط

99
00:04:45,732 --> 00:04:48,934
مشغولةً فحسب

100
00:04:48,935 --> 00:04:52,571
و نسيتُ أن أضبط المنبه

101
00:04:52,572 --> 00:04:55,473
... و الآن , طفلتي الصغيرة

102
00:05:03,783 --> 00:05:06,284
عائلتي ملعونة

103
00:05:11,224 --> 00:05:14,760
... أحياناً الناس يعلقون في طريق عاصفة"

104
00:05:14,761 --> 00:05:16,828
و لا يمكنك فعل أي شئ"

105
00:05:16,829 --> 00:05:18,597
"لكن أنتظريها لتجتازهم"

106
00:05:18,598 --> 00:05:22,167
"لكن أعلمي أنها ستمضي"

107
00:05:22,969 --> 00:05:27,305
أنت التي قلت لي هذا حينما
كنتُ في التاسعة من عمري

108
00:05:28,074 --> 00:05:29,641
و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع

109
00:05:29,642 --> 00:05:30,709
من على حافة العالم

110
00:05:32,078 --> 00:05:34,479
لم أكن أعلم بأنك ستتذكرينني

111
00:05:34,480 --> 00:05:37,916
حينما أصبحنا أنا و (جيني) في عهدة الولاية

112
00:05:37,917 --> 00:05:40,619
... إن لم تكوني في حياتي

113
00:05:40,620 --> 00:05:43,355
لا أعتقد بأني كنتُ سأكون
هنا مرتديةً هذه الشارة

114
00:05:43,356 --> 00:05:46,825
أعتقد أنه فعل (أوغست
كوربين) أكثر مني

115
00:05:46,826 --> 00:05:50,295
كنتُ الباحثة الأجتماعية فقط

116
00:05:52,098 --> 00:05:55,000
بيث) لقد كنتِ جيدةً جداً لي و لعائلتي)

117
00:05:55,001 --> 00:05:57,769
(سنقوم بأيجاد (سارا

118
00:05:58,438 --> 00:06:01,606
أعدك بذلك

119
00:06:12,585 --> 00:06:17,756
إذاً , نحن نحتفل بوغد , أليس كذلك ؟

120
00:06:27,834 --> 00:06:29,234
!ما الذي تفعله ؟

121
00:06:29,235 --> 00:06:30,102
! أساعد

122
00:06:30,103 --> 00:06:31,336
لن أقف مكتوف الأيدي

123
00:06:31,337 --> 00:06:32,938
بينما حياةُ طفلةٍ على المحك

124
00:06:32,939 --> 00:06:34,100
ساعدني

125
00:06:34,101 --> 00:06:35,273
بالخروج من هذه الشجيرات

126
00:06:35,274 --> 00:06:37,209
قبل أن يراك أحد ما

127
00:06:37,210 --> 00:06:38,844
قابلني في الغابة و سنرى

128
00:06:38,845 --> 00:06:40,712
(إن كان بأمكاننا تعقب آثار (سارا

129
00:06:44,550 --> 00:06:47,753
إذاً , خزانة العرض تلك التي موجودة
في غرفة معيشة (بيث) كلها أكذوبة ؟

130
00:06:47,754 --> 00:06:49,535
بالرغم من ما يعتقده أحفاده

131
00:06:49,536 --> 00:06:52,124
كان (دانييل فوربس لانكيستر) خائناً

132
00:06:52,125 --> 00:06:55,560
في الحقيقة , كان الجنرال
واشنطون) يمقت الرجل)

133
00:06:55,561 --> 00:06:58,797
تحالف مع الوطنيين في نهاية الحرب

134
00:06:58,798 --> 00:07:00,132
بعد أن أصبحت واضحة

135
00:07:00,133 --> 00:07:03,101
أن المد أنقلب على البريطانيين

136
00:07:03,102 --> 00:07:06,338
لم يبقى لنا أية حاجة لممتلكاته الشاسعة

137
00:07:06,339 --> 00:07:08,640
قامت عائلة (بيث) بتمويل
برامج حضانة اليتامى لسنين

138
00:07:08,641 --> 00:07:11,777
أتعتقدين أن عائلة (لانكيستر) يحاولون تعويض

139
00:07:11,778 --> 00:07:13,945
أنانيةَ أسلافهم ؟

140
00:07:13,946 --> 00:07:15,180
أني أحاول القول

141
00:07:15,181 --> 00:07:16,648
بأنك لا تستطيع أن تعيد أرجاع الماضي

142
00:07:16,649 --> 00:07:20,719
العمل فقط على تغيير
بعض الأشياء هنا و الآن

143
00:07:21,788 --> 00:07:24,055
أيتها الملازمة

144
00:07:24,056 --> 00:07:26,758
كان هنا مقاومة

145
00:07:27,960 --> 00:07:29,728
بقعة دماء

146
00:07:30,696 --> 00:07:32,697
الأرضية نزلت إلى هنا

147
00:07:32,698 --> 00:07:34,733
هنالك المزيد من بقع الدماء

148
00:07:34,734 --> 00:07:36,968
لكن لمن هذه الدماء ؟

149
00:07:38,704 --> 00:07:39,905
لا أراها بعد الآن

150
00:07:39,906 --> 00:07:41,873
! (كرين)

151
00:07:44,544 --> 00:07:47,746
أنه عظم

152
00:07:48,781 --> 00:07:50,782
و هو أجوف

153
00:07:50,783 --> 00:07:51,783
بشكل متعمد

154
00:07:51,784 --> 00:07:53,351
هل لي برؤيته ؟

155
00:07:56,856 --> 00:07:58,590
(جياهو غودي)

156
00:07:58,591 --> 00:08:01,293
مزمار مصنوع من العظم

157
00:08:01,294 --> 00:08:05,296
هذه أقدم آلة صنعت في
الصين على الأطلاق

158
00:08:28,754 --> 00:08:30,955
ذلك شئ غريب

159
00:08:32,992 --> 00:08:36,061
هيكل الأوتار غريب

160
00:08:38,531 --> 00:08:40,665
أيتها الملازمة ؟

161
00:08:42,535 --> 00:08:44,369
! أيتها الملازمة

162
00:08:44,370 --> 00:08:46,571
! حسناً

163
00:08:48,007 --> 00:08:49,708
ما الذي حدث ؟

164
00:08:49,709 --> 00:08:51,276
أين كنتُ ذاهبةً بحق الجحيم ؟

165
00:08:51,277 --> 00:08:54,112
أعتقد بأني أعلم أي تهديد نحن نواجهه

166
00:08:54,113 --> 00:08:57,449
الآنسة (سارا) ليست ضائعة

167
00:08:57,450 --> 00:09:01,719
لقد تم جذبها إلى هذه الغابات
من قبل كائنٍ أسطوري

168
00:09:02,688 --> 00:09:04,723
هذه الآلة

169
00:09:04,724 --> 00:09:07,459
(ملكٌ لِـ(الوعود الجوفاء

170
00:09:37,255 --> 00:09:41,813
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الرابعة - إذهب أينما أرسلُ إليك"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

171
00:09:46,149 --> 00:09:48,250
يا إلهي ! لم أقم بهذا القدر من التسلل

172
00:09:48,251 --> 00:09:50,586
منذ المؤتمر القاري الثاني

173
00:09:50,587 --> 00:09:53,088
دعني أحزر ... كان ذلك حينما
كانت (بيتسي روس) معجبةً بك ؟

174
00:09:53,089 --> 00:09:54,890
تلك الأمرأة كانت عديمة الشفقة

175
00:09:54,891 --> 00:09:56,291
(في مرة , وجدني (آدام

176
00:09:56,292 --> 00:09:58,460
مختبئاً في خزانة المكانس

177
00:09:58,928 --> 00:10:00,629
مختبئاً منها

178
00:10:00,630 --> 00:10:02,064
متأكدةٌ أن السبب كان

179
00:10:02,065 --> 00:10:03,765
أنك من أجمل الجواسيس في القارة

180
00:10:03,766 --> 00:10:05,934
(أنه تقييم لا تتقاسموه أنتِ و العمدة (رييس

181
00:10:05,935 --> 00:10:08,003
لحين أن يحصل أنفراج بيننا

182
00:10:08,004 --> 00:10:09,838
سأواصل التهرب منها

183
00:10:09,839 --> 00:10:11,240
متأكدةٌ بأنك ستعتاد عليها

184
00:10:11,241 --> 00:10:15,477
قمتُ بتدوين المسافات بين فتحاتها

185
00:10:15,478 --> 00:10:17,613
الثقوب تحمل نوتات موسيقية
مشابهة في التركيب

186
00:10:17,614 --> 00:10:19,648
(في مزمار (بيكولو
... العلامات , بي , سي

187
00:10:19,649 --> 00:10:20,949
سي الحادة , إلى النهاية

188
00:10:20,950 --> 00:10:23,352
لكن جميعها تعطي نغمة بنصف مفتاح

189
00:10:23,353 --> 00:10:25,921
بدلاً من الأستمرار في النوتات العادية

190
00:10:25,922 --> 00:10:28,690
لكن هذا لا يفسر لما
أغشتني هذه الآلة اللعينة

191
00:10:28,691 --> 00:10:30,025
بالأضافة

192
00:10:30,026 --> 00:10:31,293
أنت تعزف المزمار ؟

193
00:10:31,294 --> 00:10:32,961
سأود أن أراك تحاولين جلب آلة التشيلو

194
00:10:32,962 --> 00:10:34,396
إلى ساحة الحرب

195
00:10:34,397 --> 00:10:36,765
(الوعود الجوفاء)
(قصة خرافية ألمانية يا (كرين

196
00:10:36,766 --> 00:10:38,567
عازف المزمار (هاملين) , أجل

197
00:10:38,568 --> 00:10:41,103
لكن القصة التي أفكر بها أقربُ إلى البيت

198
00:10:41,104 --> 00:10:43,038
قصة ليست بالخرافة

199
00:10:43,039 --> 00:10:46,775
قصة قد تفسر لنا خاطفنا الغامض

200
00:10:46,776 --> 00:10:48,043
سمعتُ مرةً

201
00:10:48,044 --> 00:10:49,544
في أوج الحرب

202
00:10:49,545 --> 00:10:51,213
حينما نزل البريطانيون

203
00:10:51,214 --> 00:10:54,149
في (سليبي هولو) , قام رجلٌ غامض

204
00:10:54,150 --> 00:10:57,019
بجذب فصيلٍ عسكريٍ بالكامل إلى الخارج

205
00:10:57,020 --> 00:10:58,220
مع موسيقى

206
00:10:58,221 --> 00:11:01,256
رائعة و خلّابة

207
00:11:01,257 --> 00:11:03,892
ليخضع جميع الجنود

208
00:11:03,893 --> 00:11:07,596
إلى قدرٍ خسيس و جبان

209
00:11:07,597 --> 00:11:09,765
رجل واحد , عازف مزمار

210
00:11:09,766 --> 00:11:11,733
بمهارات قاتلة

211
00:11:11,734 --> 00:11:13,001
قتلهم جميعاً

212
00:11:13,002 --> 00:11:15,003
لم أعتقد أن هنالك أي شئ

213
00:11:15,004 --> 00:11:17,072
خيالي بشأنه , لحين أن رأيت تأثير

214
00:11:17,073 --> 00:11:18,540
هذه الآلة عليكِ

215
00:11:18,541 --> 00:11:20,709
أيتها الملازمة , طريقة العمل مشابهة

216
00:11:20,710 --> 00:11:23,345
يبدو منطقياً أن نفس القاتل

217
00:11:23,346 --> 00:11:25,180
الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم

218
00:11:25,181 --> 00:11:27,549
يكون قد قام بأختطاف الآنسة (سارا) أيضاً

219
00:11:27,550 --> 00:11:30,519
لما سيقوم قاتل ما , قام بقتل أصحاب
المعاطف الحمراء بأختيار هذه الفتاة الصغيرة ؟

220
00:11:30,520 --> 00:11:33,789
طريقة العمل لا تتوافق كلياً

221
00:11:33,790 --> 00:11:35,557
هذا ما لا أعرفه

222
00:11:35,558 --> 00:11:38,994
لكن تأثير هذه الآلة عليك لا يمكن أنكاره

223
00:11:38,995 --> 00:11:40,329
هل تتذكرين

224
00:11:40,330 --> 00:11:42,698
أي شئ خلال فترة سحرك ؟

225
00:11:42,699 --> 00:11:45,400
أتذكر بأني شعرت بأني مضطرةٌ

226
00:11:45,401 --> 00:11:46,868
للذهاب إلى مكانٍ ما

227
00:11:46,869 --> 00:11:48,203
مكان

228
00:11:48,204 --> 00:11:50,472
سحرٌ للأستدعاء

229
00:11:50,473 --> 00:11:53,975
حقيقة هذه الموسيقى
تجذب ضحاياها إلى مخبئه

230
00:11:53,976 --> 00:11:56,178
أعلم إلى أين أنت ذاهبٌ بهذا

231
00:11:56,179 --> 00:11:57,612
ستعزف أنت الموسيقة , و سأصاب بالسحر

232
00:11:57,613 --> 00:11:59,881
و سيقودنا إلى المكان الذي
(يحتجز فيه عاز المزمار (سارا

233
00:11:59,882 --> 00:12:02,651
ليس لدينا أية فكرة عن
مدى تأثير هذا عليك

234
00:12:02,652 --> 00:12:05,787
دون ذكر , بأننا سنستخدكم كَطُعم

235
00:12:05,788 --> 00:12:07,756
أعلم كيف سيكون بأن
تضيع في هذه الغابات

236
00:12:07,757 --> 00:12:10,759
و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك

237
00:12:11,594 --> 00:12:12,861
قام (مولوك) بفعل ذلك بي

238
00:12:12,862 --> 00:12:14,663
(و الآن يقوم عازف المزمار بفعل هذا بـ(سارا

239
00:12:15,565 --> 00:12:17,933
أعزف هذا الشئ

240
00:12:18,835 --> 00:12:20,502
لدي فكرة

241
00:12:20,503 --> 00:12:23,371
أفضل طريقة للتحكم بتأثير هذه الموسيقى

242
00:12:26,509 --> 00:12:30,245
حلقة من ثلاثون ثانية
كما تسمينها أنت بالتحديد

243
00:12:30,246 --> 00:12:33,815
ينبغي أن تقلد تأثير هذا المزمار

244
00:12:33,816 --> 00:12:37,085
و منعها من التأثير بأي
أحد في هذا المحيط

245
00:12:37,086 --> 00:12:38,854
تسجيلك الأول

246
00:12:38,855 --> 00:12:41,656
ربما سنقوم بعمل ألبوم معاً
حينما ننتهي من كل هذا

247
00:12:41,657 --> 00:12:43,959
كل أنجاز في وقته أيتها الملازمة

248
00:12:46,629 --> 00:12:48,964
تفضلي

249
00:12:51,167 --> 00:12:53,335
سأكون معك في كل لحظة

250
00:12:54,670 --> 00:12:56,338
جيد

251
00:12:57,073 --> 00:12:58,974
... لأنك إن أضعتني

252
00:12:58,975 --> 00:13:00,208
شخص غريب الأطوار مثلي ؟

253
00:13:00,209 --> 00:13:01,710
بأمكاني رؤية أميال بطولي

254
00:13:01,711 --> 00:13:04,946
و أقول لك أن تعتزل
ذلك اللقب الآن و هنا

255
00:13:22,832 --> 00:13:25,367
جميل جداً

256
00:13:48,591 --> 00:13:49,458
أيتها الملازمة

257
00:13:49,459 --> 00:13:51,626
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة

258
00:13:51,627 --> 00:13:53,061
هل أنت بخير ؟

259
00:13:53,062 --> 00:13:54,863
لا بأس , لا بأس

260
00:13:56,866 --> 00:13:58,266
قد نكون قد وجدنا ظالتنا

261
00:13:58,267 --> 00:14:01,002
عازف المزمار ؟ -
محتمل جداً -

262
00:14:01,804 --> 00:14:03,605
أين ؟

263
00:14:03,606 --> 00:14:06,107
رأيت أحدهم خلف تلك الصخور

264
00:14:16,919 --> 00:14:19,120
! لا

265
00:14:19,121 --> 00:14:20,155
لا تطلقي النار

266
00:14:20,156 --> 00:14:21,823
لا يصدق

267
00:14:21,824 --> 00:14:22,824
(هاولي)

268
00:14:22,825 --> 00:14:26,061
اللعنة , أطلقي النار علي فحسب

269
00:14:26,863 --> 00:14:28,897
ماذا حدث ؟

270
00:14:29,465 --> 00:14:31,867
الطفلة

271
00:14:31,868 --> 00:14:33,435
ما زالت حية

272
00:14:33,436 --> 00:14:35,937
... مازال بأمكانكم -
هل رأيتها ؟ -

273
00:14:35,938 --> 00:14:37,205
هنالك متسع وقت

274
00:14:37,206 --> 00:14:40,775
هنالك متسع من الوقت لأنقاذ تلك الفتاة

275
00:14:45,004 --> 00:14:47,764
عازف المزمار هذا ... هل رأيته ؟

276
00:14:47,765 --> 00:14:49,900
(أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل

277
00:14:49,901 --> 00:14:51,568
هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟

278
00:14:51,569 --> 00:14:54,037
بعضها قد ينفجر

279
00:14:54,772 --> 00:14:56,673
كان الوقت مظلماً , لذا لم أستطع حقاً

280
00:14:56,674 --> 00:14:58,708
أن ألقي نظرةً جيدةً عليه
... لكن , اجل

281
00:14:58,709 --> 00:15:00,377
لقد أخذ الطفلة

282
00:15:01,712 --> 00:15:03,146
كنتُ في مهمة

283
00:15:03,147 --> 00:15:05,148
حينما رأيت الفتاة

284
00:15:05,149 --> 00:15:06,983
و بعدها قام بمهاجمتي

285
00:15:11,956 --> 00:15:13,569
أنه سريع جداً بأستخدام السكين

286
00:15:13,570 --> 00:15:16,059
أفترضُ بأن المال هو سبب تواجدك هنا

287
00:15:16,060 --> 00:15:19,029
(هل قامت عائلة (لانكيستر
بتعيينك لأيجاد الآنسة (سارا) ؟

288
00:15:19,030 --> 00:15:21,465
أني أبحث عن مزمار

289
00:15:21,466 --> 00:15:22,899
مصنوعٌ من العظم

290
00:15:22,900 --> 00:15:24,668
مجوف , مليئ بالثقوب

291
00:15:24,669 --> 00:15:27,070
لربما رأيتوه

292
00:15:27,071 --> 00:15:28,305
أنها تحفة عالية القيمة

293
00:15:28,306 --> 00:15:29,206
... لذا

294
00:15:29,207 --> 00:15:30,640
أية مساعدة ستكون سأقدرها

295
00:15:30,641 --> 00:15:32,385
أخبرنا بما تعرفه , و سنكمل من هناك

296
00:15:32,386 --> 00:15:35,245
بالبدأ من , كيف علمتَ أن عازف
المزمار سيهجم في تلك الليلة

297
00:15:35,246 --> 00:15:37,347
كان عيد ميلاد الطفلة العاشر

298
00:15:37,348 --> 00:15:39,416
اللعنة

299
00:15:39,417 --> 00:15:40,484
حقاً ؟

300
00:15:40,485 --> 00:15:41,585
لا ؟

301
00:15:41,586 --> 00:15:43,753
(كان هنالك طاعون في عائلة (لانكيستر

302
00:15:43,754 --> 00:15:46,056
منذ أن بدأت أسطورتهم عام 1778

303
00:15:46,057 --> 00:15:50,093
أجل , نعلم أن في ذلك الوقت , تم وضع
فصيلٍ كاملٍ من أصحاب المعاطف الحمر

304
00:15:50,094 --> 00:15:52,696
في ممتلكات العائلة

305
00:15:52,697 --> 00:15:54,372
(جلب مزيداً من الأسى لـ(دانيال لانكيستر

306
00:15:54,373 --> 00:15:55,565
صحيح , على ما يبدو

307
00:15:55,566 --> 00:15:57,667
أنهم كانوا مفرطين في صداقتهم مع بناته

308
00:15:57,668 --> 00:15:59,970
و قرر (دانيال) بالتصرف بالأمر

309
00:15:59,971 --> 00:16:01,705
بالطبع

310
00:16:01,706 --> 00:16:04,341
كان (دانيال) من قام بأستئجار
عازف المزمار الأسطوري

311
00:16:04,342 --> 00:16:06,643
لكي يجذب البريطانيين إلى موتهم

312
00:16:06,644 --> 00:16:08,445
على الأغلب كان مرتزقةً

313
00:16:08,446 --> 00:16:10,180
كان هنالك الكثير منهم خلال الحرب

314
00:16:10,181 --> 00:16:12,182
أستأجر (دانيال) مرتزقةً , أجل

315
00:16:12,183 --> 00:16:14,451
لكن ليس أية مرتزقة

316
00:16:14,452 --> 00:16:18,622
لا , قاتل لديه سرعة فائقة في قتل الرجال

317
00:16:18,623 --> 00:16:20,157
دعني أحزر

318
00:16:20,158 --> 00:16:23,426
لأنه قد أعطى روحه لشيطان

319
00:16:38,309 --> 00:16:40,677
كل ما سيتبقى

320
00:16:40,678 --> 00:16:44,014
سيكون لـ(دانيال) هو ان يخون المرتزقة

321
00:16:44,015 --> 00:16:47,984
و بسبب تلك الخيانة , في كل جيل

322
00:16:47,985 --> 00:16:50,787
يقوم عازف المزمار المزعوم بجذب فتاة
من عائلة (لانكيستر) إلى الغابة

323
00:16:50,788 --> 00:16:52,856
حينما تبلغ العاشرة من عمرها

324
00:16:52,857 --> 00:16:54,658
و ذلك هو الوقت المناسب

325
00:16:54,659 --> 00:16:57,427
لعظامها لكي يصنع آلته الموسيقية

326
00:16:57,428 --> 00:16:59,496
كل واحدة لديها تأثير مختلف

327
00:16:59,497 --> 00:17:00,931
على ضحاياها

328
00:17:00,932 --> 00:17:02,899
أشياء مقززة للغاية

329
00:17:02,900 --> 00:17:04,901
البارحة كان عيد ميلاد (سارا) العاشر

330
00:17:04,902 --> 00:17:07,704
إن كان (مولوك) هو الشيطان الذي
... أعطى روحه لهذا المرتزقة

331
00:17:07,705 --> 00:17:09,673
إذاً لن يبقى ميتاً

332
00:17:09,674 --> 00:17:11,408
لكنه يعود على صفة عازف المزمار

333
00:17:11,409 --> 00:17:15,512
إذاً قاتلتَ هذا الكائن , أليس كذلك ؟

334
00:17:15,513 --> 00:17:17,080
(كرين) -
كائن ؟ -

335
00:17:17,081 --> 00:17:18,515
يا صاح , لقد تم خداعي

336
00:17:18,516 --> 00:17:19,716
من قبل مخبول يرتدي زياً

337
00:17:19,717 --> 00:17:20,750
ذلك كل ما في الأمر

338
00:17:20,751 --> 00:17:22,419
هل أنت متأكد من ذلك ؟

339
00:17:23,287 --> 00:17:27,257
أيها الناس , عازف المزمار مجرد أسطورة

340
00:17:27,258 --> 00:17:28,825
مخبول يرتدي زي

341
00:17:28,826 --> 00:17:30,260
بأمكانه تمثيل كل ذلك الأمر

342
00:17:30,261 --> 00:17:32,562
أختطاف الأطفال -
بالرغم من ذلك , كلَ ما أردتَهُ -

343
00:17:32,563 --> 00:17:34,764
هو أن تبحث عن المزمار

344
00:17:34,765 --> 00:17:36,066
ذلك هو العمل

345
00:17:36,067 --> 00:17:37,531
و لمعلوماتكم

346
00:17:37,532 --> 00:17:39,035
حاولتُ إنقاذها -
أسطورةٌ أم لا -

347
00:17:39,036 --> 00:17:40,303
قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار

348
00:17:40,304 --> 00:17:41,401
هو إضعاف حضاياه

349
00:17:41,402 --> 00:17:43,406
قبل أن يقوم بقتلهم -
أجل , أنهم يموتون -

350
00:17:43,407 --> 00:17:44,874
من التعرض أو جوعاً

351
00:17:44,875 --> 00:17:47,711
في الحقيقة إنها ليست نهاية سعيدة

352
00:17:47,712 --> 00:17:48,979
مضت أقل من 36 ساعة

353
00:17:48,980 --> 00:17:50,485
(لازال لدينا فرص لأنقاذ (سارا

354
00:17:50,486 --> 00:17:52,315
لكن ليس لدينا معلومات
كافية لما نواجهه

355
00:17:52,316 --> 00:17:54,617
لذا سنحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكاننا الحصول عليها

356
00:17:55,820 --> 00:17:57,192
مهلاً , مهلاً , مهلاً

357
00:17:57,193 --> 00:17:59,115
كوني حذرةً فحسب مع ذلك الشئ

358
00:17:59,116 --> 00:18:01,057
لفيه في بعض الملابس
أو شئ من هذا القبيل

359
00:18:01,058 --> 00:18:03,460
أيتها الملازمة , هل أحتاج إلى تذكيرك

360
00:18:03,461 --> 00:18:05,061
أن هذا الرجل قام بسرقة
العملة النقدية من قبضتنا

361
00:18:05,062 --> 00:18:07,264
أعتقد بأنك تعني بأنني
أحتفظ بها في مكانٍ آمن

362
00:18:07,265 --> 00:18:09,099
أليك الأمر

363
00:18:09,100 --> 00:18:11,101
ساعدنا في أرجاع (سارا) سالمة

364
00:18:11,102 --> 00:18:13,336
ستكون هذه ملكك

365
00:18:14,038 --> 00:18:15,972
ذلك يعني أن تخبرنا بكل شئ

366
00:18:15,973 --> 00:18:17,474
حصلتَ عليه من أبحاثك

367
00:18:17,475 --> 00:18:19,909
و ان تزودنا بالدعم التكتيكي
في عملية الإنقاذ

368
00:18:19,910 --> 00:18:22,212
كلا بكل تأكيد أيتها الملازمة

369
00:18:22,213 --> 00:18:23,513
لا يمكننا العمل

370
00:18:23,514 --> 00:18:25,882
مع قاسي القلب , و قاطع الطريق هذا

371
00:18:25,883 --> 00:18:27,984
حسناً

372
00:18:27,985 --> 00:18:30,420
متى سنرحل ؟

373
00:18:41,899 --> 00:18:45,235
سيقوم فرسان الحرب"
"بجمع جنوده للنهوض

374
00:18:45,236 --> 00:18:47,604
"و بدأ بنهاية الأيام"

375
00:19:23,541 --> 00:19:25,842
هذا مخيف بجد

376
00:19:25,843 --> 00:19:27,010
ما هي الخدعة ؟

377
00:19:27,011 --> 00:19:28,678
كيف تعمل ؟ -
حُبّا بالله -

378
00:19:28,679 --> 00:19:30,980
هلّا صمتَ للحظة واحدة ؟

379
00:19:30,981 --> 00:19:32,248
لا توجد هنالك أية خدعة

380
00:19:32,249 --> 00:19:34,851
أنه نوع شرير من السحر

381
00:19:34,852 --> 00:19:35,852
سحر , صحيح

382
00:19:35,853 --> 00:19:36,986
أيتها الملازمة

383
00:19:38,222 --> 00:19:39,222
هل أنت بخير ؟

384
00:19:41,359 --> 00:19:42,992
أعتقد بأننا وجدنا شئ ما

385
00:19:42,993 --> 00:19:45,028
هل أنت متأكد ؟

386
00:19:45,029 --> 00:19:48,231
كنتِ تقوديننا إليها

387
00:19:48,232 --> 00:19:50,533
سنقوم بفعل هذا بكل حذر

388
00:19:50,534 --> 00:19:52,869
هاولي) , حان الوقت لكي تجني أتعابك)

389
00:19:52,870 --> 00:19:54,270
ما الذي نمشي إليه ؟

390
00:19:54,271 --> 00:19:55,572
الأسطورة تقول

391
00:19:55,573 --> 00:19:57,774
أن خدعة عازف المزمار
هي بتسليح الصوت

392
00:19:57,775 --> 00:20:00,343
يصنع آلات تقوم بأثارة نوتات مختلفة

393
00:20:00,344 --> 00:20:01,978
و ذبذبات

394
00:20:01,979 --> 00:20:04,781
... لأستدعاء , المدخل

395
00:20:04,782 --> 00:20:06,249
و القتل

396
00:20:06,250 --> 00:20:08,166
أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات
التجارية الرخيصة

397
00:20:08,167 --> 00:20:09,853
بالحديث عن السحر حقيقي ؟

398
00:20:09,854 --> 00:20:12,422
نوع ما من التنويم المغناطيسي
الصوتي , هيّا بحقكم

399
00:20:12,423 --> 00:20:14,591
(لقد رأيت حيلاً سحرية أفضل في (فيغاس

400
00:20:14,592 --> 00:20:16,893
مهلاً , مهلاً , مهلاً

401
00:20:18,896 --> 00:20:21,130
... هذه القواعد

402
00:20:35,780 --> 00:20:37,880
حسناً

403
00:20:38,682 --> 00:20:40,650
دعونا نقم بذلك

404
00:21:32,169 --> 00:21:33,836
سارا) ؟)

405
00:21:42,179 --> 00:21:44,614
أنها حية

406
00:22:03,300 --> 00:22:06,536
لسنا بمفردنا

407
00:22:11,375 --> 00:22:13,840
اللعنة

408
00:22:17,103 --> 00:22:19,130
! أسرعي أيتها الملازمة

409
00:22:25,412 --> 00:22:28,234
أنه سريع , أنه سريع جداً

410
00:22:29,947 --> 00:22:31,815
! هذا لا يعمل

411
00:22:32,083 --> 00:22:32,883
! (هاولي)

412
00:22:32,884 --> 00:22:34,784
! ماذا بحق الجحيم

413
00:22:57,909 --> 00:22:59,576
! إذهب

414
00:23:00,278 --> 00:23:02,712
! (شكسبير)

415
00:23:07,184 --> 00:23:08,752
! تحرك

416
00:23:24,602 --> 00:23:25,735
(كرين)

417
00:23:25,736 --> 00:23:26,937
! هيّا

418
00:23:26,938 --> 00:23:29,539
بسرعة , قبل أن يلحق بنا

419
00:23:40,051 --> 00:23:41,084
حسناً

420
00:23:41,085 --> 00:23:42,819
حسناً

421
00:23:42,820 --> 00:23:45,421
أيتها الملازمة

422
00:23:46,290 --> 00:23:49,492
حسناً عزيزتي , سنعود الآن للبيت

423
00:23:49,493 --> 00:23:51,840
لا أستطيع التذكر

424
00:23:51,841 --> 00:23:54,175
كيف وصلتُ إلى هنا

425
00:23:56,512 --> 00:23:59,781
... سنرجعها إلى البيت

426
00:23:59,782 --> 00:24:02,317
نحمل الذخيرة , و ندعو إلى
هنا و نقتل ذلك الشئ

427
00:24:02,318 --> 00:24:03,752
من دون شك

428
00:24:03,753 --> 00:24:05,720
ذلك الأنفجار سيأخره

429
00:24:05,721 --> 00:24:06,855
رائع

430
00:24:06,856 --> 00:24:09,324
أعلموني يا أصحاب كيف
ستجري الأمور معكم

431
00:24:09,325 --> 00:24:11,126
المزمار ؟

432
00:24:11,727 --> 00:24:14,262
بعد كل ما رأيناه ؟

433
00:24:14,263 --> 00:24:16,831
ما لم تريدون أن مناقشة
ترتيباً جديداً لأتعابي

434
00:24:16,832 --> 00:24:18,500
أجل , أنا لستُ مهتماً للغاية

435
00:24:18,501 --> 00:24:20,635
في مطاردة ذلك الشئ -
كنتُ محقاً -

436
00:24:20,636 --> 00:24:23,271
أنت فاسقٌ تعمل لمصلحتك الخاصة فقط

437
00:24:23,739 --> 00:24:25,373
لقد عقدنا أتفاقاً

438
00:24:25,374 --> 00:24:26,808
لا يعجبكم ما آلت إليه الأمر

439
00:24:26,809 --> 00:24:29,044
أحزروا ... أني لا أقوم بإعادة الأموال

440
00:24:29,045 --> 00:24:31,546
بالطفلة بأمان

441
00:24:31,547 --> 00:24:33,081
ذلك يعتبر فوزاً

442
00:24:33,082 --> 00:24:35,217
أنتما الأثنان تودان تعريض نفسيكما للقتل

443
00:24:35,218 --> 00:24:37,619
من هنا سأرحل

444
00:24:37,620 --> 00:24:39,487
هاولي) , لا يوجد خيار آخر)

445
00:24:39,488 --> 00:24:41,189
الشر الذي نواجه حقيقي

446
00:24:41,190 --> 00:24:43,091
أنه موجود

447
00:24:44,327 --> 00:24:45,827
ألا يعني هذا لك شيئاً ؟

448
00:24:45,828 --> 00:24:47,929
هذا يعني أن الأعمال تزدهر

449
00:24:47,930 --> 00:24:49,631
نهاية الكلام

450
00:24:49,632 --> 00:24:51,433
إذاً عازف المزمار

451
00:24:51,434 --> 00:24:52,534
هو وحش حقيقي

452
00:24:52,535 --> 00:24:53,902
ذلك أمرٌ سئ للغاية

453
00:24:53,903 --> 00:24:56,471
هل سيقوم بمطاردتي ؟ بكل تأكيد

454
00:24:56,472 --> 00:24:58,306
لذلك السبب خلق الله
لنا الزجاج ضد الرصاص

455
00:24:58,307 --> 00:24:59,908
... أيها

456
00:24:59,909 --> 00:25:02,210
ذلك الشئ هو جزء من عملية
كبر من ذلك ... نهاية الأيام

457
00:25:02,211 --> 00:25:03,645
نهاية الأيام ؟

458
00:25:03,646 --> 00:25:05,380
أية نسخة ؟

459
00:25:05,381 --> 00:25:07,115
سمعتُ 200 نسخةً منها

460
00:25:07,116 --> 00:25:08,483
كل واحدة منها تنتهي

461
00:25:08,484 --> 00:25:09,951
بمقتنياتها النادرة

462
00:25:09,952 --> 00:25:12,220
و الثمينة جداً

463
00:25:14,924 --> 00:25:16,491
المزمار

464
00:25:17,360 --> 00:25:18,927
أنسي أمره أيتها الملازمة

465
00:25:18,928 --> 00:25:22,564
الشئ الوحيد الذي يكترث
لأمره هذا المرتزق هو المال

466
00:25:22,565 --> 00:25:24,599
أنت تقوم بمهنتك بكل فخر

467
00:25:24,600 --> 00:25:27,002
أيها القرصان

468
00:25:27,003 --> 00:25:29,938
كنتُ أتمنى أن تكون أفضل من هذا

469
00:25:29,939 --> 00:25:33,675
ستقومين بأيفاء بصفقتك , أم لديك مشكلة ؟

470
00:25:33,676 --> 00:25:36,344
لا مشكلة

471
00:25:46,289 --> 00:25:49,257
في كل تلك الأثارة
تبدو كأنها قد كسرت

472
00:25:51,961 --> 00:25:54,062
من المستحيل

473
00:25:54,063 --> 00:25:56,665
أننا سنعطيك سلاحاً كاملاً بهذه القوة

474
00:25:56,666 --> 00:26:00,401
أعتقد بأني لا أقوم بأعادة الأموال أيضاً

475
00:26:02,905 --> 00:26:04,739
حظاً طيباً في جولتكم القادمة

476
00:26:04,740 --> 00:26:07,809
أراك لاحقاً أيتها الطفلة

477
00:26:41,277 --> 00:26:42,811
حبيبتي , أنت بخير

478
00:26:42,812 --> 00:26:44,479
أنت بخير

479
00:26:46,182 --> 00:26:47,615
أين وجدتها ؟

480
00:26:47,616 --> 00:26:49,451
(حوالي ثلاثة أميال من (نورث وودز

481
00:26:49,452 --> 00:26:51,619
(بالقرب من شلالات (هيفماير

482
00:26:51,620 --> 00:26:53,288
قام أحدهم بأخذها

483
00:26:54,457 --> 00:26:56,034
المزيد من الوحدات في طريقها

484
00:26:56,035 --> 00:26:57,726
أنهم يعملون طوقاً أمنياً

485
00:26:57,727 --> 00:26:59,527
أبقوا في الداخل , ستكونون بمأمن

486
00:26:59,528 --> 00:27:02,330
و أعدكم بأن هذا سينتهي قريباً

487
00:27:03,366 --> 00:27:06,568
شكراً جزيلاً , لكليكما

488
00:27:06,569 --> 00:27:08,503
شكراً لكم

489
00:27:08,504 --> 00:27:10,838
أنتهى الأمر

490
00:27:13,642 --> 00:27:15,577
لقد وفيت بوعدك

491
00:27:15,578 --> 00:27:18,112
أنقذت الطفلة

492
00:27:19,448 --> 00:27:21,416
ليس لحين أن ننهي المهمة

493
00:27:24,320 --> 00:27:25,420
هل أنت مستعدٌ لهذا ؟

494
00:27:25,421 --> 00:27:27,055
... أنه مبارزٌ خبير

495
00:27:27,056 --> 00:27:29,391
ربما أفضل مبارز رأيته على الأطلاق

496
00:27:29,392 --> 00:27:32,460
لقد باغتني . هذا لن يحدث مجدداً

497
00:27:32,461 --> 00:27:36,097
لهذا السبب سنحتاج إلى هذه

498
00:27:37,400 --> 00:27:39,601
سدادات الأذن المانعة للضجيج
ستقينا من التأثر

499
00:27:39,602 --> 00:27:40,902
من سلاح عازف المزمار

500
00:27:40,903 --> 00:27:42,504
أية دفاع محتمل

501
00:27:42,505 --> 00:27:44,206
بأمكانه أن يوفر لنا هذا الجهاز الصغير ؟

502
00:27:51,280 --> 00:27:54,182
مذهل

503
00:27:54,683 --> 00:27:56,918
سنتمكن من القضاء عليه ...

504
00:27:58,821 --> 00:28:01,022
قلتُ , إن أبقينا على هذه الأشياء

505
00:28:01,023 --> 00:28:04,192
حينما يبدأ بأستخدام الآلة
قد تكون لدينا فرصة

506
00:28:05,795 --> 00:28:08,129
قد يكون هذا تساؤلاً غريباً

507
00:28:08,130 --> 00:28:10,899
(لكن ردة فعل السيدة (لانكيستر
(حينما سلّمنا الآنسة (سارا

508
00:28:10,900 --> 00:28:14,102
... بأمان إلى أحضانها -
مخيبة للآمال ؟ -

509
00:28:14,103 --> 00:28:16,037
سبب وجود هذه الأمرأة
هو لحماية الأطفال

510
00:28:16,038 --> 00:28:18,540
بالرغم من ذلك , هي لم
تظهر أي علامات الرضى

511
00:28:18,541 --> 00:28:19,874
إن قام أحدهم بأقاذ طفلي

512
00:28:19,875 --> 00:28:22,277
سأكون مغموراً بالسعادة , مندفعاً

513
00:28:22,278 --> 00:28:23,478
في الوقت الحالي

514
00:28:23,479 --> 00:28:24,879
تركيزنا سيكون لقتل ذلك الشئ

515
00:28:24,880 --> 00:28:26,614
قبل أن يأتي للبحث عن طريدته

516
00:28:26,615 --> 00:28:31,186
ذكر (هاولي) أن عازف المزمار كان
(يأتي ليأخذ فتيات عائلة (لانكيستر

517
00:28:31,187 --> 00:28:32,454
منذ قرون

518
00:28:34,590 --> 00:28:36,491
أيتها الملازمة

519
00:28:36,492 --> 00:28:38,560
إن أتيت لعمل طقوس الدخول

520
00:28:41,297 --> 00:28:43,431
حسناً

521
00:28:43,432 --> 00:28:46,301
(عائلة (لانكيستر

522
00:28:46,302 --> 00:28:49,804
"الكلمة "أختطافات

523
00:28:49,805 --> 00:28:54,209
حسناً , منذ أن أقدم تسجيلات المدينة

524
00:28:54,210 --> 00:28:58,813
(كل جيل , تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر

525
00:28:58,814 --> 00:29:02,016
كلهم في عيد ميلادهم العاشر
(كما قال (هاولي

526
00:29:02,017 --> 00:29:05,887
(بما في ذلك شقيقة (بيث) , (لوسي

527
00:29:05,888 --> 00:29:09,324
العشرات من الفتيات على
... مر مئات السنين

528
00:29:09,325 --> 00:29:11,426
جميعهم أختفوا

529
00:29:12,461 --> 00:29:13,761
بأستثناء واحد

530
00:29:13,762 --> 00:29:16,397
(عام 1936 , أختفت أبنة لعائلة (لانكيستر

531
00:29:16,398 --> 00:29:18,166
قامت دورية للبحث بأيجادها سريعاً

532
00:29:18,167 --> 00:29:19,968
ليعرض الأطفال الأخرين من العائلة

533
00:29:19,969 --> 00:29:22,237
لموت مفاجئ من حمى غامضة

534
00:29:22,238 --> 00:29:24,405
... (كرين)

535
00:29:24,406 --> 00:29:26,474
ماذا إن كانت هذه الوفيات

536
00:29:26,475 --> 00:29:29,711
هي جزء من لعنة عازف المزمار
على عائلة (لانكيستر) ؟

537
00:29:29,712 --> 00:29:32,614
... إن حُرِم عازف المزمار من جائزته

538
00:29:32,615 --> 00:29:35,250
كل أطفال العائلة سيموتون

539
00:29:35,251 --> 00:29:37,452
قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية

540
00:29:37,453 --> 00:29:39,687
محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها

541
00:29:39,688 --> 00:29:42,156
(و بعدها رزقت بـ(سارا

542
00:29:42,958 --> 00:29:44,425
ماذا إن كانت السيدة (لانكيستر) تعتقد

543
00:29:44,426 --> 00:29:47,228
أنه لا توجد طريقة ممكنة
لتجنب هذه اللعنة ؟

544
00:29:48,297 --> 00:29:51,332
ستكون حاملةً لأكبر معضلة رعباً

545
00:29:51,333 --> 00:29:53,735
... الطريقة الوحيدة لأنقاذ الأطفال الآخرين هو

546
00:29:53,736 --> 00:29:56,604
التضحية بأحدهم

547
00:30:13,465 --> 00:30:15,199
يا إلهي

548
00:30:21,540 --> 00:30:23,874
ريتشارد) , متى بدأ هذا ؟)

549
00:30:23,875 --> 00:30:26,014
قبل أقل من ساعة
كانوا بخير تماماً

550
00:30:26,015 --> 00:30:27,148
و في فجأة

551
00:30:27,149 --> 00:30:29,250
كل هذا -
لعنة عازف المزمار -

552
00:30:29,252 --> 00:30:31,954
إن أستمر هذا , لن ينجوا لهذه الليلة

553
00:30:31,955 --> 00:30:33,224
أين هي (بيث) ؟ -
(لقد أخذت (سارا -

554
00:30:33,225 --> 00:30:34,941
قالت بأنها ستقابلنا في المشفى

555
00:30:35,058 --> 00:30:37,059
ريتشارد) , أبقى مع الأطفال)

556
00:30:37,060 --> 00:30:39,461
حسناً , يا بني , تنفس فحسب
لا بأس

557
00:30:47,904 --> 00:30:50,139
تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار
و يعيش هؤلاء الصبية

558
00:30:50,140 --> 00:30:52,141
لكن إن لم تقم بالمبادلة , سيموتون

559
00:30:52,142 --> 00:30:54,175
لن يحدث ذلك -
لا -

560
00:30:54,176 --> 00:30:55,777
هل أنت جاد ؟

561
00:30:55,779 --> 00:30:56,979
سأشرح لك في الطريق

562
00:30:56,980 --> 00:30:59,114
... و الآن , في مصلحة السرعة , هل لي

563
00:30:59,115 --> 00:31:00,215
أجل

564
00:31:00,216 --> 00:31:02,451
(قُد أنت , سأحاول أنا أن أتصل بـ(بيث

565
00:31:02,452 --> 00:31:04,253
هيّا

566
00:31:04,254 --> 00:31:06,355
أجيبي , أجيبي , أجيبي

567
00:31:12,962 --> 00:31:15,731
لازالت لا تجيب

568
00:31:18,500 --> 00:31:20,368
سرقتَ سيف العائلة

569
00:31:20,370 --> 00:31:22,271
أنه ليس سيفاً عادياً أيتها الملازمة

570
00:31:22,272 --> 00:31:24,639
السيف المقوس لـ(فيشكيل
بايلي) سيجعل حتى

571
00:31:24,640 --> 00:31:25,973
أحقر الموظفين

572
00:31:25,974 --> 00:31:28,409
موضع حسد من قبل نادي
أوكسفورد) للمبارزة بأكمله)

573
00:31:28,411 --> 00:31:29,611
أتريد أعادة القتال ؟

574
00:31:29,612 --> 00:31:31,747
الشرف يطالب بذلك

575
00:31:31,748 --> 00:31:33,415
! آسف

576
00:31:33,817 --> 00:31:35,317
آسف

577
00:31:35,318 --> 00:31:37,486
(جينبا أيتايي)

578
00:31:51,634 --> 00:31:54,303
! لا ! لا أريد الذهاب أكثر من ذلك

579
00:31:54,304 --> 00:31:55,804
يجب أن نستمر بالذهاب

580
00:31:55,805 --> 00:31:57,839
لا أفهم

581
00:31:57,840 --> 00:31:58,739
لما نحن هنا ؟

582
00:31:58,741 --> 00:32:00,542
! أمي

583
00:32:00,543 --> 00:32:02,244
! أخبريني ما الذي يحدث

584
00:32:02,245 --> 00:32:04,746
بيث) , دعيها و شأنها)

585
00:32:04,747 --> 00:32:06,115
توقفي

586
00:32:07,884 --> 00:32:09,618
لا تقتربي

587
00:32:10,386 --> 00:32:12,153
ما هي خطتك هنا ؟

588
00:32:12,154 --> 00:32:13,855
تأخذيها إلى داخل الغابة

589
00:32:13,856 --> 00:32:17,425
و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟

590
00:32:18,094 --> 00:32:21,263
و تحاولين قتله قبل أن يقتلك ؟

591
00:32:21,931 --> 00:32:23,998
... أم أنك فقط

592
00:32:23,999 --> 00:32:26,000
ستسمحين له بأخذ (سارا) ؟

593
00:32:26,002 --> 00:32:28,136
أنت لا تعلمين

594
00:32:28,137 --> 00:32:29,971
كيف تشعرين

595
00:32:29,973 --> 00:32:31,907
أن هذا لا يساعد

596
00:32:31,908 --> 00:32:33,008
سنجد طريقةً أخرى

597
00:32:33,009 --> 00:32:34,243
! لا يوجد هنالك أية طريقة أخرى

598
00:32:34,244 --> 00:32:36,545
بطريقة واحدة أو بأخرى , ذلك الشئ

599
00:32:36,546 --> 00:32:39,114
... سيجد طريقه لأخذ

600
00:32:41,784 --> 00:32:45,253
حينما كنتُ في السابعة
قام بأخذ شقيقتي

601
00:32:46,089 --> 00:32:48,157
أنه يأخذ

602
00:32:48,158 --> 00:32:49,124
طفلاً واحداً

603
00:32:49,125 --> 00:32:52,494
أو يقوم بلعن جميعهم

604
00:32:54,330 --> 00:32:56,698
(آبي)

605
00:32:56,699 --> 00:32:58,800
هل صليتِ يوماً ما من أجل شئ

606
00:32:58,801 --> 00:33:00,836
في ماضيك لكي يختفي فحسب ؟

607
00:33:04,607 --> 00:33:06,808
الرفض بالتصديق بأنه حقيقي ؟

608
00:33:08,545 --> 00:33:11,413
لستِ على سجيتك

609
00:33:11,414 --> 00:33:13,849
دعيني أساعدك

610
00:33:16,152 --> 00:33:18,820
سيدتي الطيبة , شرٌ كبير

611
00:33:18,821 --> 00:33:22,324
قام بالتحكم بأسطورتكم

612
00:33:22,325 --> 00:33:25,160
و لمصلحتك

613
00:33:25,161 --> 00:33:27,596
و مصلحة أطفالك

614
00:33:27,597 --> 00:33:29,198
ثقي بنا

615
00:33:29,199 --> 00:33:32,634
بأمكاننا أن نصحح الأمور

616
00:33:33,770 --> 00:33:37,139
لم أكن أعلم ما الذي كان علي فعله

617
00:33:42,111 --> 00:33:44,780
يا إلهي

618
00:33:45,615 --> 00:33:48,150
! (سارا)

619
00:33:48,785 --> 00:33:52,320
سارا) , أنا آسفة جداً)

620
00:33:55,592 --> 00:33:57,292
! لا ! لا

621
00:34:26,356 --> 00:34:28,256
! أقضي عليه

622
00:35:55,419 --> 00:35:57,587
... لا مزيد من الأطفال

623
00:36:00,090 --> 00:36:01,791
أيها القرصان ...

624
00:36:04,128 --> 00:36:06,729
كنت أتولى الأمر

625
00:36:15,372 --> 00:36:17,240
مطرود ؟

626
00:36:19,176 --> 00:36:22,912
لم أكذب عليك أبداً يا كابتن

627
00:36:22,913 --> 00:36:24,380
كذبة

628
00:36:24,381 --> 00:36:26,449
مهملة لا تزال كذبة

629
00:36:26,450 --> 00:36:29,619
أنت فارسُ الحرب الذي
تحدث عنه الأنجيل

630
00:36:29,620 --> 00:36:31,621
ألم تعتقد أن ذلك واضح ؟

631
00:36:31,622 --> 00:36:33,423
العلامات كانت متواجدةٌ في كل مكان

632
00:36:33,424 --> 00:36:36,526
أخترتَ إلى النظر إلى الجانب الآخر

633
00:36:36,527 --> 00:36:38,528
عادةً يفعل الناس الأشياء كيفما طاب لهم

634
00:36:38,529 --> 00:36:43,199
لكن , إن لا تريد مني أن أتصرف

635
00:36:43,200 --> 00:36:45,501
بالنيابة عنك , أتفهم ذلك

636
00:36:45,502 --> 00:36:47,503
سيعني ذلك

637
00:36:47,504 --> 00:36:49,405
أيقاف التمويل الذي أمّنتهُ

638
00:36:49,406 --> 00:36:51,741
لزوجتك من مجلس الشرطة

639
00:36:52,443 --> 00:36:54,477
و أنهاء نفقات التأمين

640
00:36:54,478 --> 00:36:56,212
لمتطلبات (مايسي) الطبية

641
00:36:56,213 --> 00:36:58,514
... أيها

642
00:36:58,515 --> 00:37:00,783
أبتعد عن عائلتي

643
00:37:00,784 --> 00:37:04,220
و سأعتقد بأن جلسة سماع أقوالك

644
00:37:04,221 --> 00:37:05,488
ستتأخر

645
00:37:05,489 --> 00:37:06,956
إلى أجلٍ غير مسمى

646
00:37:06,957 --> 00:37:09,425
لن تقوم برؤيتهم لفترة طويلة جداً

647
00:37:09,426 --> 00:37:11,728
لما تقوم بفعل هذا ؟

648
00:37:13,364 --> 00:37:15,631
ما الذي تريده مني ؟

649
00:37:15,632 --> 00:37:19,235
السؤال هو يا كابتن
ما الذي تريده أنت مني ؟

650
00:37:19,236 --> 00:37:22,505
أهدافي الوحيدة , منذ اليوم الأول

651
00:37:22,506 --> 00:37:25,174
كانت تصحيح الأمور

652
00:37:26,443 --> 00:37:30,346
و ما الحربُ إلى أداةٌ للعدالة ؟

653
00:37:32,549 --> 00:37:34,283
دعني أكون ملكك

654
00:37:34,284 --> 00:37:37,086
أنت العدو

655
00:37:37,087 --> 00:37:39,389
تقوم بخدمة شيطان

656
00:37:39,390 --> 00:37:43,526
قام أصدقائك بحويلك في هذا الخصوص

657
00:37:43,527 --> 00:37:48,297
أسأل نفسك , هل قاموا بحماية عائلتك ؟

658
00:37:49,366 --> 00:37:53,403
هل قاموا بأخراج طفلك
من قبضة الشيطان ؟

659
00:37:53,404 --> 00:37:55,238
(هل قام (آباغيل ميلز) و (أيكبود كرين

660
00:37:55,239 --> 00:37:59,442
بفعل أي شئ سوى جلب
التعاسة و المعاناة لحياتك ؟

661
00:38:02,413 --> 00:38:05,148
تحتاج إلى بعض الوقت لتفكر

662
00:38:05,149 --> 00:38:08,451
خذه

663
00:38:11,321 --> 00:38:14,090
أنا أنتظر أتصالاً منك

664
00:38:14,892 --> 00:38:17,226
مهلاً

665
00:38:22,199 --> 00:38:23,699
ما الذي فعلته بي ؟

666
00:38:23,700 --> 00:38:25,268
أقترح أيها الكابتن

667
00:38:25,269 --> 00:38:28,804
أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل

668
00:38:31,375 --> 00:38:34,410
(ستجد أن الآية (حزقيال 18:4

669
00:38:34,411 --> 00:38:36,946
منيرةٌ للغاية

670
00:38:44,688 --> 00:38:45,755
تفضل هذا القلم

671
00:38:45,756 --> 00:38:48,257
أنا آسفٌ جداً

672
00:38:52,729 --> 00:38:56,132
قمتُ بالتوقيعِ بالدم و أنت أخذتَ روحي

673
00:39:12,749 --> 00:39:15,418
سرقة سادية

674
00:39:15,419 --> 00:39:17,620
أنه أمر مثاليٌ من قبل الأيطاليين

675
00:39:17,621 --> 00:39:19,889
رغوة مبهرجة من الحليب المغلي

676
00:39:19,890 --> 00:39:21,757
فوق حلقة صغيرة من القهوة

677
00:39:21,758 --> 00:39:23,025
... و التكلفة هي

678
00:39:23,026 --> 00:39:24,760
تعادل ثلاثة

679
00:39:24,761 --> 00:39:27,063
(خيول من (تينيسي

680
00:39:33,136 --> 00:39:35,004
... يا إلهي

681
00:39:35,706 --> 00:39:37,907
بأمكاني أن أرى لما هذا مشهور

682
00:39:37,908 --> 00:39:40,376
لا أستطيع معك , تعال إلى هنا

683
00:39:47,084 --> 00:39:48,851
شكراً لك

684
00:39:49,887 --> 00:39:51,554
إن هذا لا يتناسب

685
00:39:51,555 --> 00:39:53,155
بأن مخلوق كـ(مولوك) سيقوم بألحاق الضرر

686
00:39:53,156 --> 00:39:56,826
و يقوم بهذا الأختيار لعائلة بريئة

687
00:39:56,827 --> 00:39:59,896
كانت ملعونة في أي
طريقٍ تذهب إليه

688
00:39:59,897 --> 00:40:04,166
و لهذا السبب ما قمنا به هو أنقاذ كبير

689
00:40:04,668 --> 00:40:06,869
آنسة (ميلز) ؟

690
00:40:08,105 --> 00:40:10,206
أنت تبتهجين ؟

691
00:40:11,675 --> 00:40:15,311
لقد أنقذنا أروحاً , أنهينا لعنةً

692
00:40:16,914 --> 00:40:18,748
لقد صححنا الأمور

693
00:40:18,749 --> 00:40:21,951
لقد أنتهت فترة راحتنا

694
00:40:21,952 --> 00:40:24,854
دعينا نرجع إلى العمل

695
00:40:24,855 --> 00:40:27,356
لدينا حربٌ علينا الفوز بها

696
00:40:30,060 --> 00:40:31,494
أنه ساخنة تحت الرغوة

697
00:40:31,495 --> 00:40:33,162
كرين) ؟ (كرين) ؟)

698
00:40:40,737 --> 00:40:43,272
نيكولاس هاولي) ؟)

699
00:40:43,273 --> 00:40:47,276
فقط والدتي و الأصحاب
التذكرات ينادوني بذلك

700
00:40:47,277 --> 00:40:49,078
هل هي معك ؟

701
00:40:53,150 --> 00:40:54,183
الأمر هو

702
00:40:54,184 --> 00:40:57,219
لقد حصل ضرر صغير في النقل

703
00:40:57,220 --> 00:40:58,888
أنه مكسور

704
00:40:58,889 --> 00:41:01,857
أعلم بأننا عملنا أتفاقاً

705
00:41:01,858 --> 00:41:03,960
لكن هذه لم تكن مهمةً سهلة

706
00:41:03,961 --> 00:41:05,494
تفقد حسابك

707
00:41:05,495 --> 00:41:07,229
لقد تم مسبقاً

708
00:41:08,799 --> 00:41:12,701
بالنيابة عن مشترينا
(أود شكرك يا سيد (هاولي

709
00:41:16,306 --> 00:41:18,641
لقد مر الأمر بشكل جيد

710
00:41:24,548 --> 00:41:27,149
كما طلبت يا سيدي

711
00:42:18,935 --> 00:42:20,970
أنه ممتاز

712
00:42:21,090 --> 00:42:25,819
By : Aqrawi

