1
00:00:00,100 --> 00:00:01,957
... (سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:01,958 --> 00:00:03,971
(قتلتُ (جايسون بولاند) و (ديفون جونز

3
00:00:03,972 --> 00:00:07,119
قمتَ بعملٍ شجاع أيها الكابتن
بأعترافك بهذه الجرائم

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,130
لتنقذ أبنتك

5
00:00:08,131 --> 00:00:09,899
ما رأيكم يا أصحاب أن
تصطحبوني معكم

6
00:00:09,900 --> 00:00:11,767
أني أعرف هذا النوع من الرجال
أيتها الملازمة . أنه قرصان

7
00:00:11,768 --> 00:00:13,536
أين هي العملة النقدية التي سرقتها ؟

8
00:00:13,537 --> 00:00:14,603
هل قمتَ ببيعها مسبقاً ؟

9
00:00:14,604 --> 00:00:15,671
لقد حددوا بديلاً

10
00:00:15,672 --> 00:00:16,543
(من اجل الكابتن (أيرفينغ

11
00:00:16,544 --> 00:00:18,040
الأنسلال من خلال الأنفاق

12
00:00:18,041 --> 00:00:19,174
لتجنب السيادة العمدة

13
00:00:19,175 --> 00:00:20,509
مضعيةٌ لوقتنا الثمين

14
00:00:20,510 --> 00:00:21,677
من دون تدخل في
(أعمال الشرطة يا (كرين

15
00:00:21,678 --> 00:00:22,645
أوامر العمدة

16
00:00:22,646 --> 00:00:23,879
(أنا (هنري باريش

17
00:00:23,880 --> 00:00:25,314
(أنا المحامي الخاص بالكابتن (أيرفينغ

18
00:00:25,315 --> 00:00:26,582
أنه شئ قياسي تماماً

19
00:00:26,583 --> 00:00:27,917
تأكيد بأنك

20
00:00:27,918 --> 00:00:30,185
تجند خدماتي

21
00:00:30,186 --> 00:00:32,288
كابتن يجب على أن لا تثق به

22
00:00:32,289 --> 00:00:34,556
لأنه فارس الحرب

23
00:01:08,792 --> 00:01:11,961
لقد واجهت العديد من الأعداء على الخيل

24
00:01:11,962 --> 00:01:14,663
فرساناً من دون رؤوس

25
00:01:14,664 --> 00:01:16,732
حتى أني أكتشفتُ أن أبني أنا

26
00:01:16,733 --> 00:01:20,102
هو فارس الحرب الذي يريد انهاء العالم

27
00:01:20,103 --> 00:01:23,238
و بهذا , كم سيكون صعباً

28
00:01:23,239 --> 00:01:26,642
لقيادة قوة 300 حصان

29
00:01:26,643 --> 00:01:29,345
بأستخدام قوة القدمٍ يمنى فقط ؟

30
00:01:31,348 --> 00:01:33,916
كرين) , لقد رأيتني أقوم)
بهذا لآلاف المرات

31
00:01:33,917 --> 00:01:35,951
لديك ذاكرة صورية , لا تخبرني

32
00:01:35,952 --> 00:01:39,154
بأنك لا تملك هذا

33
00:01:39,155 --> 00:01:41,323
بالأضافة , يصادف بأني أعلم بأنك كنتَ

34
00:01:41,324 --> 00:01:43,892
تمارس حقك بقيادة السيارة مع
جيني) من دون رخصة , التي)

35
00:01:43,893 --> 00:01:45,694
بالمناسبة , تم تعليقها مرتين

36
00:01:45,695 --> 00:01:48,731
أولاً , أعجز عن معرفة لما يقوم
كلُ أنسان على وجه الأرض

37
00:01:48,732 --> 00:01:50,933
بأستخدام سيارة

38
00:01:50,934 --> 00:01:52,635
و ثانياً , أن كنتِ تلمحين بأني سأستخدم

39
00:01:52,636 --> 00:01:55,270
... وسيلة النقل هذه من دون أخذ موافقتك

40
00:01:55,271 --> 00:01:57,806
ذلك العداد الذي هناك لا يكذب

41
00:01:57,807 --> 00:02:00,542
عداد المسافات

42
00:02:00,543 --> 00:02:01,944
(فلتحل اللعنة عليك يا (فرانكلين

43
00:02:01,945 --> 00:02:03,879
لأختراعك جهازاً بهذه الخيانة

44
00:02:03,880 --> 00:02:05,547
كرين) , إن كنا سنربح في هذه الحرب)

45
00:02:05,548 --> 00:02:07,783
عليك أن تتقن بعض
مهارات هذا العصر

46
00:02:07,784 --> 00:02:09,652
و بالتالي , عليك أن تقود هذه السيارة اللعينة

47
00:02:09,653 --> 00:02:10,853
لذا , توقف عن المماطلة

48
00:02:10,854 --> 00:02:11,987
فليكن الأمر

49
00:02:11,988 --> 00:02:13,489
تذكر , كل تلك الطاقة

50
00:02:13,490 --> 00:02:14,623
موجودة بداخلك الآن

51
00:02:14,624 --> 00:02:15,791
دعها تمضي

52
00:02:15,792 --> 00:02:17,059
 

53
00:02:17,060 --> 00:02:21,163
(أنت تتحدثين عن (جينبا أيتاي

54
00:02:21,665 --> 00:02:24,833
لما لم تقولي ذلك ؟

55
00:02:24,834 --> 00:02:27,503
دعينا نطلق فرساننا

56
00:02:32,542 --> 00:02:33,842
... حسناً

57
00:02:33,843 --> 00:02:35,411
(خفف السرعة يا (كرين

58
00:02:35,412 --> 00:02:37,646
عليك أن تخفف السرعة
! نحن في موقف للسيارات

59
00:02:37,647 --> 00:02:39,448
! (كرين)

60
00:02:44,587 --> 00:02:47,823
! يا إلهي ! يا إلهي

61
00:02:47,824 --> 00:02:50,092
! خفف السرعة ! خفف السرعة
! (كرين)

62
00:02:50,093 --> 00:02:52,427
! (كرين) ! (كرين) ! (كرين)

63
00:02:58,001 --> 00:03:00,202
جينبا) ... ؟) -
(أيتاي) -

64
00:03:00,203 --> 00:03:02,871
أنه مصطلح ياباني , يعني
"الفارس و الجواد كشخص واحد"

65
00:03:02,872 --> 00:03:04,873
كنتَ تعبث معي طوال هذا الوقت ؟

66
00:03:04,874 --> 00:03:06,375
ربما إن قمتِ بوضع شاحن للسرعة

67
00:03:06,376 --> 00:03:08,177
لكان سيكون لهذه السيارة تسريعاً أفضل

68
00:03:08,178 --> 00:03:10,379
أخرج من سيارتي

69
00:03:14,184 --> 00:03:16,819
بأمكاني القول أنك بخير
في طريقك للأستقلال

70
00:03:16,820 --> 00:03:18,754
في حالة حدث أي شئ لك

71
00:03:18,755 --> 00:03:20,956
كرين) ... ؟)

72
00:03:20,957 --> 00:03:22,758
بأمكانك نزع قناعك أيتها الملازمة

73
00:03:22,759 --> 00:03:26,662
أعي تماماً بسبب أصرارك
لتعلمي لكل هذه المهارات

74
00:03:27,697 --> 00:03:29,631
(لكن أنصتي إلي يا (غريس آباغيل ميلز

75
00:03:29,632 --> 00:03:33,202
أنه ليس قدرنا أن يقوم أحدنا بدفن الآخر

76
00:03:33,203 --> 00:03:37,339
... قد ننتصر أو نخسر

77
00:03:37,340 --> 00:03:38,674
معاً

78
00:03:38,675 --> 00:03:42,578
لحين ذلك الوقت , سنقضي
كل لحظةً مستيقظين فيها

79
00:03:42,579 --> 00:03:45,280
نبحث عن طريقة لهزم (مالوك) و الفرسان

80
00:03:45,281 --> 00:03:46,682
نحن نبني جيشنا

81
00:03:46,683 --> 00:03:48,584
شبكتنا من الجواسيس

82
00:03:48,585 --> 00:03:50,385
(كاترينا) , الآنسة (جيني)

83
00:03:50,386 --> 00:03:51,920
(و حتى مشاكل الكابتن (أيرفينغ

84
00:03:51,921 --> 00:03:53,222
قد نستطيع أستخدامها لصالحنا

85
00:03:53,223 --> 00:03:55,824
و الآن بأمكاني القيادة

86
00:03:55,825 --> 00:03:57,292
تلك لم تكن قيادة

87
00:03:57,293 --> 00:04:00,629
تلك كانت عملية غير آمنة
بواسطة عربة من دون رخصة

88
00:04:01,798 --> 00:04:03,146
ينبغي لي أن ألقي القبض عليك

89
00:04:03,147 --> 00:04:04,833
ربما إن أستطعت الأمساك بي

90
00:04:08,371 --> 00:04:10,973
(وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر
الجميع يحصلون على تلك الأشعارات

91
00:04:10,974 --> 00:04:13,909
أنه حينما يضيع طفل ما

92
00:04:14,611 --> 00:04:16,812
أني أعرف تلك العائلة -
طفلة مفقودة -

93
00:04:16,813 --> 00:04:19,181
يجب أن نتعجل

94
00:04:19,182 --> 00:04:20,482
(ليس بهذه السرعة يا (ريكي بوبي

95
00:04:20,483 --> 00:04:22,584
سأقود أنا

96
00:04:29,159 --> 00:04:30,859
قد مرت ساعات

97
00:04:30,860 --> 00:04:32,628
لما لم يسمع أحد شئ ما ؟

98
00:04:32,629 --> 00:04:35,697
الملازمة (ميلز) و جماعتها
يفعلون كل ما بأستطاعتهم

99
00:04:35,698 --> 00:04:37,248
عليهم فعل المزيد

100
00:04:37,249 --> 00:04:38,467
أنها في العاشرة من العمر

101
00:04:38,468 --> 00:04:41,136
لا يوجد أي آثر للدخول بعنف

102
00:04:41,137 --> 00:04:43,138
و لا نعلم ما الذي حدث

103
00:04:43,139 --> 00:04:45,774
إذاً , دعينا نفكر بأيجابية

104
00:04:47,143 --> 00:04:50,379
هل هناك أية سبب
جعلت (سارا) ترحل

105
00:04:50,380 --> 00:04:52,047
و أن تضيع من دون قصد ؟

106
00:04:52,048 --> 00:04:53,715
لا , أنها طفلةٌ صالحة
أنها تتحلى بالمسؤلية

107
00:04:53,716 --> 00:04:55,117
لن تقوم بالرحيل أبداً

108
00:04:55,118 --> 00:04:57,219
و أولادك الكبار , هل هم متبنون ؟

109
00:04:57,220 --> 00:04:59,688
أي أحتمال أن (سارا) شعرت بالأهمال ؟

110
00:04:59,689 --> 00:05:01,824
لربما بعض الأحتكاك بين الأطفال ؟

111
00:05:01,825 --> 00:05:03,192
كانت (سارا) مصادفةً سعيدة

112
00:05:03,193 --> 00:05:05,861
بعدما جلبنا الأولاد
لكن أربعتهم

113
00:05:05,862 --> 00:05:07,362
كانوا قرباً لبعضهم البعض
إخوتها

114
00:05:07,363 --> 00:05:08,806
في الخارج يبحثون عنها

115
00:05:08,807 --> 00:05:10,199
و يجب أن نخرج للبحث عنها

116
00:05:10,200 --> 00:05:11,777
لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن

117
00:05:11,778 --> 00:05:12,999
عزيزتي , عليك أن تغفري لنفسك

118
00:05:13,000 --> 00:05:14,770
و إلا , لن نجتاز خلال هذه المحنة -
معذرةً -

119
00:05:14,771 --> 00:05:16,738
تغفري لنفسك لـ ... ؟

120
00:05:16,739 --> 00:05:19,675
الليلة الماضية , نمتُ في مكتبي

121
00:05:19,676 --> 00:05:22,945
كنتُ أقوم ببعض الأعمال المكتبية
... و كنت فقط

122
00:05:22,946 --> 00:05:26,148
مشغولةً فحسب

123
00:05:26,149 --> 00:05:29,785
و نسيتُ أن أضبط المنبه

124
00:05:29,786 --> 00:05:32,687
... و الآن , طفلتي الصغيرة

125
00:05:40,997 --> 00:05:43,498
عائلتي ملعونة

126
00:05:48,438 --> 00:05:51,974
... أحياناً الناس يعلقون في طريق عاصفة"

127
00:05:51,975 --> 00:05:54,042
و لا يمكنك فعل أي شئ"

128
00:05:54,043 --> 00:05:55,811
"لكن أنتظريها لتجتازهم"

129
00:05:55,812 --> 00:05:59,381
"لكن أعلمي أنها ستمضي"

130
00:06:00,183 --> 00:06:04,519
أنت التي قلت لي هذا حينما
كنتُ في التاسعة من عمري

131
00:06:05,288 --> 00:06:06,855
و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع

132
00:06:06,856 --> 00:06:07,923
من على حافة العالم

133
00:06:09,292 --> 00:06:11,693
لم أكن أعلم بأنك ستتذكرينني

134
00:06:11,694 --> 00:06:15,130
حينما أصبحنا أنا و (جيني) في عهدة الولاية

135
00:06:15,131 --> 00:06:17,833
... إن لم تكوني في حياتي

136
00:06:17,834 --> 00:06:20,569
لا أعتقد بأني كنتُ سأكون
هنا مرتديةً هذه الشارة

137
00:06:20,570 --> 00:06:24,039
أعتقد أنه فعل (أوغست
كوربين) أكثر مني

138
00:06:24,040 --> 00:06:27,509
كنتُ الباحثة الأجتماعية فقط

139
00:06:29,312 --> 00:06:32,214
بيث) لقد كنتِ جيدةً جداً لي و لعائلتي)

140
00:06:32,215 --> 00:06:34,983
(سنقوم بأيجاد (سارا

141
00:06:35,652 --> 00:06:38,820
أعدك بذلك

142
00:06:49,799 --> 00:06:54,970
إذاً , نحن نحتفل بوغد , أليس كذلك ؟

143
00:07:05,048 --> 00:07:06,448
!ما الذي تفعله ؟

144
00:07:06,449 --> 00:07:07,316
! أساعد

145
00:07:07,317 --> 00:07:08,550
لن أقف مكتوف الأيدي

146
00:07:08,551 --> 00:07:10,152
بينما حياةُ طفلةٍ على المحك

147
00:07:10,153 --> 00:07:11,314
ساعدني

148
00:07:11,315 --> 00:07:12,487
بالخروج من هذه الشجيرات

149
00:07:12,488 --> 00:07:14,423
قبل أن يراك أحد ما

150
00:07:14,424 --> 00:07:16,058
قابلني في الغابة و سنرى

151
00:07:16,059 --> 00:07:17,926
(إن كان بأمكاننا تعقب آثار (سارا

152
00:07:21,764 --> 00:07:24,967
إذاً , خزانة العرض تلك التي موجودة
في غرفة معيشة (بيث) كلها أكذوبة ؟

153
00:07:24,968 --> 00:07:26,749
بالرغم من ما يعتقده أحفاده

154
00:07:26,750 --> 00:07:29,338
كان (دانييل فوربس لانكيستر) خائناً

155
00:07:29,339 --> 00:07:32,774
في الحقيقة , كان الجنرال
واشنطون) يمقت الرجل)

156
00:07:32,775 --> 00:07:36,011
تحالف مع الوطنيين في نهاية الحرب

157
00:07:36,012 --> 00:07:37,346
بعد أن أصبحت واضحة

158
00:07:37,347 --> 00:07:40,315
أن المد أنقلب على البريطانيين

159
00:07:40,316 --> 00:07:43,552
لم يبقى لنا أية حاجة لممتلكاته الشاسعة

160
00:07:43,553 --> 00:07:45,854
قامت عائلة (بيث) بتمويل
برامج حضانة اليتامى لسنين

161
00:07:45,855 --> 00:07:48,991
أتعتقدين أن عائلة (لانكيستر) يحاولون تعويض

162
00:07:48,992 --> 00:07:51,159
أنانيةَ أسلافهم ؟

163
00:07:51,160 --> 00:07:52,394
أني أحاول القول

164
00:07:52,395 --> 00:07:53,862
بأنك لا تستطيع أن تعيد أرجاع الماضي

165
00:07:53,863 --> 00:07:57,933
العمل فقط على تغيير
بعض الأشياء هنا و الآن

166
00:07:59,002 --> 00:08:01,269
أيتها الملازمة

167
00:08:01,270 --> 00:08:03,972
كان هنا مقاومة

168
00:08:05,174 --> 00:08:06,942
بقعة دماء

169
00:08:07,910 --> 00:08:09,911
الأرضية نزلت إلى هنا

170
00:08:09,912 --> 00:08:11,947
هنالك المزيد من بقع الدماء

171
00:08:11,948 --> 00:08:14,182
لكن لمن هذه الدماء ؟

172
00:08:15,918 --> 00:08:17,119
لا أراها بعد الآن

173
00:08:17,120 --> 00:08:19,087
! (كرين)

174
00:08:19,088 --> 00:08:20,989
 

175
00:08:21,758 --> 00:08:24,960
أنه عظم

176
00:08:25,995 --> 00:08:27,996
و هو أجوف

177
00:08:27,997 --> 00:08:28,997
بشكل متعمد

178
00:08:28,998 --> 00:08:30,565
هل لي برؤيته ؟

179
00:08:34,070 --> 00:08:35,804
(جياهو غودي)

180
00:08:35,805 --> 00:08:38,507
مزمار مصنوع من العظم

181
00:08:38,508 --> 00:08:42,510
هذه أقدم آلة صنعت في
الصين على الأطلاق

182
00:09:05,968 --> 00:09:08,169
ذلك شئ غريب

183
00:09:10,206 --> 00:09:13,275
هيكل الأوتار غريب

184
00:09:15,745 --> 00:09:17,879
أيتها الملازمة ؟

185
00:09:19,749 --> 00:09:21,583
! أيتها الملازمة

186
00:09:21,584 --> 00:09:23,785
! حسناً

187
00:09:25,221 --> 00:09:26,922
ما الذي حدث ؟

188
00:09:26,923 --> 00:09:28,490
أين كنتُ ذاهبةً بحق الجحيم ؟

189
00:09:28,491 --> 00:09:31,326
أعتقد بأني أعلم أي تهديد نحن نواجهه

190
00:09:31,327 --> 00:09:34,663
الآنسة (سارا) ليست ضائعة

191
00:09:34,664 --> 00:09:38,933
لقد تم جذبها إلى هذه الغابات
من قبل كائنٍ أسطوري

192
00:09:39,902 --> 00:09:41,937
هذه الآلة

193
00:09:41,938 --> 00:09:44,673
(ملكٌ لِـ(الوعود الجوفاء

194
00:10:14,469 --> 00:10:19,027
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الرابعة - إذهب أينما أرسلُ إليك"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||


195
00:10:23,963 --> 00:10:26,064
يا إلهي ! لم أقم بهذا القدر من التسلل

196
00:10:26,065 --> 00:10:28,400
منذ المؤتمر القاري الثاني

197
00:10:28,401 --> 00:10:30,902
دعني أحزر ... كان ذلك حينما
كانت (بيتسي روس) معجبةً بك ؟

198
00:10:30,903 --> 00:10:32,704
تلك الأمرأة كانت عديمة الشفقة

199
00:10:32,705 --> 00:10:34,105
(في مرة , وجدني (آدام

200
00:10:34,106 --> 00:10:36,274
مختبئاً في خزانة المكانس

201
00:10:36,742 --> 00:10:38,443
مختبئاً منها

202
00:10:38,444 --> 00:10:39,878
متأكدةٌ أن السبب كان

203
00:10:39,879 --> 00:10:41,579
أنك من أجمل الجواسيس في القارة

204
00:10:41,580 --> 00:10:43,748
(أنه تقييم لا تتقاسموه أنتِ و العمدة (رييس

205
00:10:43,749 --> 00:10:45,817
لحين أن يحصل أنفراج بيننا

206
00:10:45,818 --> 00:10:47,652
سأواصل التهرب منها

207
00:10:47,653 --> 00:10:49,054
متأكدةٌ بأنك ستعتاد عليها

208
00:10:49,055 --> 00:10:53,291
قمتُ بتدوين المسافات بين فتحاتها

209
00:10:53,292 --> 00:10:55,427
الثقوب تحمل نوتات موسيقية
مشابهة في التركيب

210
00:10:55,428 --> 00:10:57,462
(في مزمار (بيكولو
... العلامات , بي , سي

211
00:10:57,463 --> 00:10:58,763
سي الحادة , إلى النهاية

212
00:10:58,764 --> 00:11:01,166
لكن جميعها تعطي نغمة بنصف مفتاح

213
00:11:01,167 --> 00:11:03,735
بدلاً من الأستمرار في النوتات العادية

214
00:11:03,736 --> 00:11:06,504
لكن هذا لا يفسر لما
أغشتني هذه الآلة اللعينة

215
00:11:06,505 --> 00:11:07,839
بالأضافة

216
00:11:07,840 --> 00:11:09,107
أنت تعزف المزمار ؟

217
00:11:09,108 --> 00:11:10,775
سأود أن أراك تحاولين جلب آلة التشيلو

218
00:11:10,776 --> 00:11:12,210
إلى ساحة الحرب

219
00:11:12,211 --> 00:11:14,579
(الوعود الجوفاء)
(قصة خرافية ألمانية يا (كرين

220
00:11:14,580 --> 00:11:16,381
عازف المزمار (هاملين) , أجل

221
00:11:16,382 --> 00:11:18,917
لكن القصة التي أفكر بها أقربُ إلى البيت

222
00:11:18,918 --> 00:11:20,852
قصة ليست بالخرافة

223
00:11:20,853 --> 00:11:24,589
قصة قد تفسر لنا خاطفنا الغامض

224
00:11:24,590 --> 00:11:25,857
سمعتُ مرةً

225
00:11:25,858 --> 00:11:27,358
في أوج الحرب

226
00:11:27,359 --> 00:11:29,027
حينما نزل البريطانيون

227
00:11:29,028 --> 00:11:31,963
في (سليبي هولو) , قام رجلٌ غامض

228
00:11:31,964 --> 00:11:34,833
بجذب فصيلٍ عسكريٍ بالكامل إلى الخارج

229
00:11:34,834 --> 00:11:36,034
مع موسيقى

230
00:11:36,035 --> 00:11:39,070
رائعة و خلّابة

231
00:11:39,071 --> 00:11:41,706
ليخضع جميع الجنود

232
00:11:41,707 --> 00:11:45,410
إلى قدرٍ خسيس و جبان

233
00:11:45,411 --> 00:11:47,579
رجل واحد , عازف مزمار

234
00:11:47,580 --> 00:11:49,547
بمهارات قاتلة

235
00:11:49,548 --> 00:11:50,815
قتلهم جميعاً

236
00:11:50,816 --> 00:11:52,817
لم أعتقد أن هنالك أي شئ

237
00:11:52,818 --> 00:11:54,886
خيالي بشأنه , لحين أن رأيت تأثير

238
00:11:54,887 --> 00:11:56,354
هذه الآلة عليكِ

239
00:11:56,355 --> 00:11:58,523
أيتها الملازمة , طريقة العمل مشابهة

240
00:11:58,524 --> 00:12:01,159
يبدو منطقياً أن نفس القاتل

241
00:12:01,160 --> 00:12:02,994
الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم

242
00:12:02,995 --> 00:12:05,363
يكون قد قام بأختطاف الآنسة (سارا) أيضاً

243
00:12:05,364 --> 00:12:08,333
لما سيقوم قاتل ما , قام بقتل أصحاب
المعاطف الحمراء بأختيار هذه الفتاة الصغيرة ؟

244
00:12:08,334 --> 00:12:11,603
طريقة العمل لا تتوافق كلياً

245
00:12:11,604 --> 00:12:13,371
هذا ما لا أعرفه

246
00:12:13,372 --> 00:12:16,808
لكن تأثير هذه الآلة عليك لا يمكن أنكاره

247
00:12:16,809 --> 00:12:18,143
هل تتذكرين

248
00:12:18,144 --> 00:12:20,512
أي شئ خلال فترة سحرك ؟

249
00:12:20,513 --> 00:12:23,214
أتذكر بأني شعرت بأني مضطرةٌ

250
00:12:23,215 --> 00:12:24,682
للذهاب إلى مكانٍ ما

251
00:12:24,683 --> 00:12:26,017
مكان

252
00:12:26,018 --> 00:12:28,286
سحرٌ للأستدعاء

253
00:12:28,287 --> 00:12:31,789
حقيقة هذه الموسيقى
تجذب ضحاياها إلى مخبئه

254
00:12:31,790 --> 00:12:33,992
أعلم إلى أين أنت ذاهبٌ بهذا

255
00:12:33,993 --> 00:12:35,426
ستعزف أنت الموسيقة , و سأصاب بالسحر

256
00:12:35,427 --> 00:12:37,695
و سيقودنا إلى المكان الذي
(يحتجز فيه عاز المزمار (سارا

257
00:12:37,696 --> 00:12:40,465
ليس لدينا أية فكرة عن
مدى تأثير هذا عليك

258
00:12:40,466 --> 00:12:43,601
دون ذكر , بأننا سنستخدكم كَطُعم

259
00:12:43,602 --> 00:12:45,570
أعلم كيف سيكون بأن
تضيع في هذه الغابات

260
00:12:45,571 --> 00:12:48,573
و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك

261
00:12:49,408 --> 00:12:50,675
قام (مولوك) بفعل ذلك بي

262
00:12:50,676 --> 00:12:52,477
(و الآن يقوم عازف المزمار بفعل هذا بـ(سارا

263
00:12:53,379 --> 00:12:55,747
أعزف هذا الشئ

264
00:12:56,649 --> 00:12:58,316
لدي فكرة

265
00:12:58,317 --> 00:13:01,185
أفضل طريقة للتحكم بتأثير هذه الموسيقى

266
00:13:04,323 --> 00:13:08,059
حلقة من ثلاثون ثانية
كما تسمينها أنت بالتحديد

267
00:13:08,060 --> 00:13:11,629
ينبغي أن تقلد تأثير هذا المزمار

268
00:13:11,630 --> 00:13:14,899
و منعها من التأثير بأي
أحد في هذا المحيط

269
00:13:14,900 --> 00:13:16,668
تسجيلك الأول

270
00:13:16,669 --> 00:13:19,470
ربما سنقوم بعمل ألبوم معاً
حينما ننتهي من كل هذا

271
00:13:19,471 --> 00:13:21,773
كل أنجاز في وقته أيتها الملازمة

272
00:13:24,443 --> 00:13:26,778
تفضلي

273
00:13:28,981 --> 00:13:31,149
سأكون معك في كل لحظة

274
00:13:32,484 --> 00:13:34,152
جيد

275
00:13:34,887 --> 00:13:36,788
... لأنك إن أضعتني

276
00:13:36,789 --> 00:13:38,022
شخص غريب الأطوار مثلي ؟

277
00:13:38,023 --> 00:13:39,524
بأمكاني رؤية أميال بطولي

278
00:13:39,525 --> 00:13:42,760
و أقول لك أن تعتزل
ذلك اللقب الآن و هنا

279
00:14:00,646 --> 00:14:03,181
جميل جداً

280
00:14:26,405 --> 00:14:27,272
أيتها الملازمة

281
00:14:27,273 --> 00:14:29,440
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة

282
00:14:29,441 --> 00:14:30,875
هل أنت بخير ؟

283
00:14:30,876 --> 00:14:32,677
لا بأس , لا بأس

284
00:14:34,680 --> 00:14:36,080
قد نكون قد وجدنا ظالتنا

285
00:14:36,081 --> 00:14:38,816
عازف المزمار ؟ -
محتمل جداً -

286
00:14:39,618 --> 00:14:41,419
أين ؟

287
00:14:41,420 --> 00:14:43,921
رأيت أحدهم خلف تلك الصخور

288
00:14:54,733 --> 00:14:56,934
! لا

289
00:14:56,935 --> 00:14:57,969
لا تطلقي النار

290
00:14:57,970 --> 00:14:59,637
لا يصدق

291
00:14:59,638 --> 00:15:00,638
(هاولي)

292
00:15:00,639 --> 00:15:03,875
اللعنة , أطلقي النار علي فحسب

293
00:15:04,677 --> 00:15:06,711
ماذا حدث ؟

294
00:15:07,279 --> 00:15:09,681
الطفلة

295
00:15:09,682 --> 00:15:11,249
ما زالت حية

296
00:15:11,250 --> 00:15:13,751
... مازال بأمكانكم -
هل رأيتها ؟ -

297
00:15:13,752 --> 00:15:15,019
هنالك متسع وقت

298
00:15:15,020 --> 00:15:18,589
هنالك متسع من الوقت لأنقاذ تلك الفتاة

299
00:15:22,818 --> 00:15:25,578
عازف المزمار هذا ... هل رأيته ؟

300
00:15:25,579 --> 00:15:27,714
(أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل

301
00:15:27,715 --> 00:15:29,382
هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟

302
00:15:29,383 --> 00:15:31,851
بعضها قد ينفجر

303
00:15:32,586 --> 00:15:34,487
كان الوقت مظلماً , لذا لم أستطع حقاً

304
00:15:34,488 --> 00:15:36,522
أن ألقي نظرةً جيدةً عليه
... لكن , اجل

305
00:15:36,523 --> 00:15:38,191
لقد أخذ الطفلة

306
00:15:39,526 --> 00:15:40,960
كنتُ في مهمة

307
00:15:40,961 --> 00:15:42,962
حينما رأيت الفتاة

308
00:15:42,963 --> 00:15:44,797
و بعدها قام بمهاجمتي

309
00:15:49,770 --> 00:15:51,383
أنه سريع جداً بأستخدام السكين

310
00:15:51,384 --> 00:15:53,873
أفترضُ بأن المال هو سبب تواجدك هنا

311
00:15:53,874 --> 00:15:56,843
(هل قامت عائلة (لانكيستر
بتعيينك لأيجاد الآنسة (سارا) ؟

312
00:15:56,844 --> 00:15:59,279
أني أبحث عن مزمار

313
00:15:59,280 --> 00:16:00,713
مصنوعٌ من العظم

314
00:16:00,714 --> 00:16:02,482
مجوف , مليئ بالثقوب

315
00:16:02,483 --> 00:16:04,884
لربما رأيتوه

316
00:16:04,885 --> 00:16:06,119
أنها تحفة عالية القيمة

317
00:16:06,120 --> 00:16:07,020
... لذا

318
00:16:07,021 --> 00:16:08,454
أية مساعدة ستكون سأقدرها

319
00:16:08,455 --> 00:16:10,199
أخبرنا بما تعرفه , و سنكمل من هناك

320
00:16:10,200 --> 00:16:13,059
بالبدأ من , كيف علمتَ أن عازف
المزمار سيهجم في تلك الليلة

321
00:16:13,060 --> 00:16:15,161
كان عيد ميلاد الطفلة العاشر

322
00:16:15,162 --> 00:16:17,230
اللعنة

323
00:16:17,231 --> 00:16:18,298
حقاً ؟

324
00:16:18,299 --> 00:16:19,399
لا ؟

325
00:16:19,400 --> 00:16:21,567
(كان هنالك طاعون في عائلة (لانكيستر

326
00:16:21,568 --> 00:16:23,870
منذ أن بدأت أسطورتهم عام 1778

327
00:16:23,871 --> 00:16:27,907
أجل , نعلم أن في ذلك الوقت , تم وضع
فصيلٍ كاملٍ من أصحاب المعاطف الحمر

328
00:16:27,908 --> 00:16:30,510
في ممتلكات العائلة

329
00:16:30,511 --> 00:16:32,186
(جلب مزيداً من الأسى لـ(دانيال لانكيستر

330
00:16:32,187 --> 00:16:33,379
صحيح , على ما يبدو

331
00:16:33,380 --> 00:16:35,481
أنهم كانوا مفرطين في صداقتهم مع بناته

332
00:16:35,482 --> 00:16:37,784
و قرر (دانيال) بالتصرف بالأمر

333
00:16:37,785 --> 00:16:39,519
بالطبع

334
00:16:39,520 --> 00:16:42,155
كان (دانيال) من قام بأستئجار
عازف المزمار الأسطوري

335
00:16:42,156 --> 00:16:44,457
لكي يجذب البريطانيين إلى موتهم

336
00:16:44,458 --> 00:16:46,259
على الأغلب كان مرتزقةً

337
00:16:46,260 --> 00:16:47,994
كان هنالك الكثير منهم خلال الحرب

338
00:16:47,995 --> 00:16:49,996
أستأجر (دانيال) مرتزقةً , أجل

339
00:16:49,997 --> 00:16:52,265
لكن ليس أية مرتزقة

340
00:16:52,266 --> 00:16:56,436
لا , قاتل لديه سرعة فائقة في قتل الرجال

341
00:16:56,437 --> 00:16:57,971
دعني أحزر

342
00:16:57,972 --> 00:17:01,240
لأنه قد أعطى روحه لشيطان

343
00:17:16,123 --> 00:17:18,491
كل ما سيتبقى

344
00:17:18,492 --> 00:17:21,828
سيكون لـ(دانيال) هو ان يخون المرتزقة

345
00:17:21,829 --> 00:17:25,798
و بسبب تلك الخيانة , في كل جيل

346
00:17:25,799 --> 00:17:28,601
يقوم عازف المزمار المزعوم بجذب فتاة
من عائلة (لانكيستر) إلى الغابة

347
00:17:28,602 --> 00:17:30,670
حينما تبلغ العاشرة من عمرها

348
00:17:30,671 --> 00:17:32,472
و ذلك هو الوقت المناسب

349
00:17:32,473 --> 00:17:35,241
لعظامها لكي يصنع آلته الموسيقية

350
00:17:35,242 --> 00:17:37,310
كل واحدة لديها تأثير مختلف

351
00:17:37,311 --> 00:17:38,745
على ضحاياها

352
00:17:38,746 --> 00:17:40,713
أشياء مقززة للغاية

353
00:17:40,714 --> 00:17:42,715
البارحة كان عيد ميلاد (سارا) العاشر

354
00:17:42,716 --> 00:17:45,518
إن كان (مولوك) هو الشيطان الذي
... أعطى روحه لهذا المرتزقة

355
00:17:45,519 --> 00:17:47,487
إذاً لن يبقى ميتاً

356
00:17:47,488 --> 00:17:49,222
لكنه يعود على صفة عازف المزمار

357
00:17:49,223 --> 00:17:53,326
إذاً قاتلتَ هذا الكائن , أليس كذلك ؟

358
00:17:53,327 --> 00:17:54,894
(كرين) -
كائن ؟ -

359
00:17:54,895 --> 00:17:56,329
يا صاح , لقد تم خداعي

360
00:17:56,330 --> 00:17:57,530
من قبل مخبول يرتدي زياً

361
00:17:57,531 --> 00:17:58,564
ذلك كل ما في الأمر

362
00:17:58,565 --> 00:18:00,233
هل أنت متأكد من ذلك ؟

363
00:18:01,101 --> 00:18:05,071
أيها الناس , عازف المزمار مجرد أسطورة

364
00:18:05,072 --> 00:18:06,639
مخبول يرتدي زي

365
00:18:06,640 --> 00:18:08,074
بأمكانه تمثيل كل ذلك الأمر

366
00:18:08,075 --> 00:18:10,376
أختطاف الأطفال -
بالرغم من ذلك , كلَ ما أردتَهُ -

367
00:18:10,377 --> 00:18:12,578
هو أن تبحث عن المزمار

368
00:18:12,579 --> 00:18:13,880
ذلك هو العمل

369
00:18:13,881 --> 00:18:15,345
و لمعلوماتكم

370
00:18:15,346 --> 00:18:16,849
حاولتُ إنقاذها -
أسطورةٌ أم لا -

371
00:18:16,850 --> 00:18:18,117
قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار

372
00:18:18,118 --> 00:18:19,215
هو إضعاف حضاياه

373
00:18:19,216 --> 00:18:21,220
قبل أن يقوم بقتلهم -
أجل , أنهم يموتون -

374
00:18:21,221 --> 00:18:22,688
من التعرض أو جوعاً

375
00:18:22,689 --> 00:18:25,525
في الحقيقة إنها ليست نهاية سعيدة

376
00:18:25,526 --> 00:18:26,793
مضت أقل من 36 ساعة

377
00:18:26,794 --> 00:18:28,299
(لازال لدينا فرص لأنقاذ (سارا

378
00:18:28,300 --> 00:18:30,129
لكن ليس لدينا معلومات
كافية لما نواجهه

379
00:18:30,130 --> 00:18:32,431
لذا سنحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكاننا الحصول عليها

380
00:18:33,634 --> 00:18:35,006
مهلاً , مهلاً , مهلاً

381
00:18:35,007 --> 00:18:36,929
كوني حذرةً فحسب مع ذلك الشئ

382
00:18:36,930 --> 00:18:38,871
لفيه في بعض الملابس
أو شئ من هذا القبيل

383
00:18:38,872 --> 00:18:41,274
أيتها الملازمة , هل أحتاج إلى تذكيرك

384
00:18:41,275 --> 00:18:42,875
أن هذا الرجل قام بسرقة
العملة النقدية من قبضتنا

385
00:18:42,876 --> 00:18:45,078
أعتقد بأنك تعني بأنني
أحتفظ بها في مكانٍ آمن

386
00:18:45,079 --> 00:18:46,913
أليك الأمر

387
00:18:46,914 --> 00:18:48,915
ساعدنا في أرجاع (سارا) سالمة

388
00:18:48,916 --> 00:18:51,150
ستكون هذه ملكك

389
00:18:51,852 --> 00:18:53,786
ذلك يعني أن تخبرنا بكل شئ

390
00:18:53,787 --> 00:18:55,288
حصلتَ عليه من أبحاثك

391
00:18:55,289 --> 00:18:57,723
و ان تزودنا بالدعم التكتيكي
في عملية الإنقاذ

392
00:18:57,724 --> 00:19:00,026
كلا بكل تأكيد أيتها الملازمة

393
00:19:00,027 --> 00:19:01,327
لا يمكننا العمل

394
00:19:01,328 --> 00:19:03,696
مع قاسي القلب , و قاطع الطريق هذا

395
00:19:03,697 --> 00:19:05,798
حسناً

396
00:19:05,799 --> 00:19:08,234
متى سنرحل ؟

397
00:19:19,713 --> 00:19:23,049
سيقوم فرسان الحرب"
"بجمع جنوده للنهوض

398
00:19:23,050 --> 00:19:25,418
"و بدأ بنهاية الأيام"

399
00:20:01,355 --> 00:20:03,656
هذا مخيف بجد

400
00:20:03,657 --> 00:20:04,824
ما هي الخدعة ؟

401
00:20:04,825 --> 00:20:06,492
كيف تعمل ؟ -
حُبّا بالله -

402
00:20:06,493 --> 00:20:08,794
هلّا صمتَ للحظة واحدة ؟

403
00:20:08,795 --> 00:20:10,062
لا توجد هنالك أية خدعة

404
00:20:10,063 --> 00:20:12,665
أنه نوع شرير من السحر

405
00:20:12,666 --> 00:20:13,666
سحر , صحيح

406
00:20:13,667 --> 00:20:14,800
أيتها الملازمة

407
00:20:14,801 --> 00:20:16,035
 

408
00:20:16,036 --> 00:20:17,036
هل أنت بخير ؟

409
00:20:19,173 --> 00:20:20,806
أعتقد بأننا وجدنا شئ ما

410
00:20:20,807 --> 00:20:22,842
هل أنت متأكد ؟

411
00:20:22,843 --> 00:20:26,045
كنتِ تقوديننا إليها

412
00:20:26,046 --> 00:20:28,347
سنقوم بفعل هذا بكل حذر

413
00:20:28,348 --> 00:20:30,683
هاولي) , حان الوقت لكي تجني أتعابك)

414
00:20:30,684 --> 00:20:32,084
ما الذي نمشي إليه ؟

415
00:20:32,085 --> 00:20:33,386
الأسطورة تقول

416
00:20:33,387 --> 00:20:35,588
أن خدعة عازف المزمار
هي بتسليح الصوت

417
00:20:35,589 --> 00:20:38,157
يصنع آلات تقوم بأثارة نوتات مختلفة

418
00:20:38,158 --> 00:20:39,792
و ذبذبات

419
00:20:39,793 --> 00:20:42,595
... لأستدعاء , المدخل

420
00:20:42,596 --> 00:20:44,063
و القتل

421
00:20:44,064 --> 00:20:45,980
أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات
التجارية الرخيصة

422
00:20:45,981 --> 00:20:47,667
بالحديث عن السحر حقيقي ؟

423
00:20:47,668 --> 00:20:50,236
نوع ما من التنويم المغناطيسي
الصوتي , هيّا بحقكم

424
00:20:50,237 --> 00:20:52,405
(لقد رأيت حيلاً سحرية أفضل في (فيغاس

425
00:20:52,406 --> 00:20:54,707
مهلاً , مهلاً , مهلاً

426
00:20:56,710 --> 00:20:58,944
... هذه القواعد

427
00:21:13,594 --> 00:21:15,694
حسناً

428
00:21:16,496 --> 00:21:18,464
دعونا نقم بذلك

429
00:22:02,409 --> 00:22:04,810
 

430
00:22:09,983 --> 00:22:11,650
سارا) ؟)

431
00:22:19,993 --> 00:22:22,428
أنها حية

432
00:22:39,746 --> 00:22:41,113
 

433
00:22:41,114 --> 00:22:44,350
لسنا بمفردنا

434
00:22:49,189 --> 00:22:51,654
اللعنة

435
00:22:54,917 --> 00:22:56,944
! أسرعي أيتها الملازمة

436
00:22:56,945 --> 00:22:58,060
 

437
00:23:03,226 --> 00:23:06,048
أنه سريع , أنه سريع جداً

438
00:23:07,197 --> 00:23:09,065
! هذا لا يعمل

439
00:23:09,333 --> 00:23:10,133
! (هاولي)

440
00:23:10,134 --> 00:23:12,034
! ماذا بحق الجحيم

441
00:23:30,354 --> 00:23:32,088
 

442
00:23:35,159 --> 00:23:36,826
! إذهب

443
00:23:37,528 --> 00:23:39,962
! (شكسبير)

444
00:23:44,434 --> 00:23:46,002
! تحرك

445
00:24:01,852 --> 00:24:02,985
(كرين)

446
00:24:02,986 --> 00:24:04,187
! هيّا

447
00:24:04,188 --> 00:24:06,789
بسرعة , قبل أن يلحق بنا

448
00:24:17,301 --> 00:24:18,334
حسناً

449
00:24:18,335 --> 00:24:20,069
حسناً

450
00:24:20,070 --> 00:24:22,671
أيتها الملازمة

451
00:24:23,540 --> 00:24:26,742
حسناً عزيزتي , سنعود الآن للبيت

452
00:24:26,743 --> 00:24:28,878
لا أستطيع التذكر

453
00:24:28,879 --> 00:24:31,213
كيف وصلتُ إلى هنا

454
00:24:33,550 --> 00:24:36,819
... سنرجعها إلى البيت

455
00:24:36,820 --> 00:24:39,355
نحمل الذخيرة , و ندعو إلى
هنا و نقتل ذلك الشئ

456
00:24:39,356 --> 00:24:40,790
من دون شك

457
00:24:40,791 --> 00:24:42,758
ذلك الأنفجار سيأخره

458
00:24:42,759 --> 00:24:43,893
رائع

459
00:24:43,894 --> 00:24:46,362
أعلموني يا أصحاب كيف
ستجري الأمور معكم

460
00:24:46,363 --> 00:24:48,164
المزمار ؟

461
00:24:48,765 --> 00:24:51,300
بعد كل ما رأيناه ؟

462
00:24:51,301 --> 00:24:53,869
ما لم تريدون أن مناقشة
ترتيباً جديداً لأتعابي

463
00:24:53,870 --> 00:24:55,538
أجل , أنا لستُ مهتماً للغاية

464
00:24:55,539 --> 00:24:57,673
في مطاردة ذلك الشئ -
كنتُ محقاً -

465
00:24:57,674 --> 00:25:00,309
أنت فاسقٌ تعمل لمصلحتك الخاصة فقط

466
00:25:00,777 --> 00:25:02,411
لقد عقدنا أتفاقاً

467
00:25:02,412 --> 00:25:03,846
لا يعجبكم ما آلت إليه الأمر

468
00:25:03,847 --> 00:25:06,082
أحزروا ... أني لا أقوم بإعادة الأموال

469
00:25:06,083 --> 00:25:08,584
بالطفلة بأمان

470
00:25:08,585 --> 00:25:10,119
ذلك يعتبر فوزاً

471
00:25:10,120 --> 00:25:12,255
أنتما الأثنان تودان تعريض نفسيكما للقتل

472
00:25:12,256 --> 00:25:14,657
من هنا سأرحل

473
00:25:14,658 --> 00:25:16,525
هاولي) , لا يوجد خيار آخر)

474
00:25:16,526 --> 00:25:18,227
الشر الذي نواجه حقيقي

475
00:25:18,228 --> 00:25:20,129
أنه موجود

476
00:25:21,365 --> 00:25:22,865
ألا يعني هذا لك شيئاً ؟

477
00:25:22,866 --> 00:25:24,967
هذا يعني أن الأعمال تزدهر

478
00:25:24,968 --> 00:25:26,669
نهاية الكلام

479
00:25:26,670 --> 00:25:28,471
إذاً عازف المزمار

480
00:25:28,472 --> 00:25:29,572
هو وحش حقيقي

481
00:25:29,573 --> 00:25:30,940
ذلك أمرٌ سئ للغاية

482
00:25:30,941 --> 00:25:33,509
هل سيقوم بمطاردتي ؟ بكل تأكيد

483
00:25:33,510 --> 00:25:35,344
لذلك السبب خلق الله
لنا الزجاج ضد الرصاص

484
00:25:35,345 --> 00:25:36,946
... أيها

485
00:25:36,947 --> 00:25:39,248
ذلك الشئ هو جزء من عملية
كبر من ذلك ... نهاية الأيام

486
00:25:39,249 --> 00:25:40,683
نهاية الأيام ؟

487
00:25:40,684 --> 00:25:42,418
أية نسخة ؟

488
00:25:42,419 --> 00:25:44,153
سمعتُ 200 نسخةً منها

489
00:25:44,154 --> 00:25:45,521
كل واحدة منها تنتهي

490
00:25:45,522 --> 00:25:46,989
بمقتنياتها النادرة

491
00:25:46,990 --> 00:25:49,258
و الثمينة جداً

492
00:25:51,962 --> 00:25:53,529
المزمار

493
00:25:54,398 --> 00:25:55,965
أنسي أمره أيتها الملازمة

494
00:25:55,966 --> 00:25:59,602
الشئ الوحيد الذي يكترث
لأمره هذا المرتزق هو المال

495
00:25:59,603 --> 00:26:01,637
أنت تقوم بمهنتك بكل فخر

496
00:26:01,638 --> 00:26:04,040
أيها القرصان

497
00:26:04,041 --> 00:26:06,976
كنتُ أتمنى أن تكون أفضل من هذا

498
00:26:06,977 --> 00:26:10,713
ستقومين بأيفاء بصفقتك , أم لديك مشكلة ؟

499
00:26:10,714 --> 00:26:13,382
لا مشكلة

500
00:26:21,491 --> 00:26:23,326
 

501
00:26:23,327 --> 00:26:26,295
في كل تلك الأثارة
تبدو كأنها قد كسرت

502
00:26:28,999 --> 00:26:31,100
من المستحيل

503
00:26:31,101 --> 00:26:33,703
أننا سنعطيك سلاحاً كاملاً بهذه القوة

504
00:26:33,704 --> 00:26:37,439
أعتقد بأني لا أقوم بأعادة الأموال أيضاً

505
00:26:39,943 --> 00:26:41,777
حظاً طيباً في جولتكم القادمة

506
00:26:41,778 --> 00:26:44,847
أراك لاحقاً أيتها الطفلة

507
00:27:18,315 --> 00:27:19,849
حبيبتي , أنت بخير

508
00:27:19,850 --> 00:27:21,517
أنت بخير

509
00:27:23,220 --> 00:27:24,653
أين وجدتها ؟

510
00:27:24,654 --> 00:27:26,489
(حوالي ثلاثة أميال من (نورث وودز

511
00:27:26,490 --> 00:27:28,657
(بالقرب من شلالات (هيفماير

512
00:27:28,658 --> 00:27:30,326
قام أحدهم بأخذها

513
00:27:31,495 --> 00:27:33,072
المزيد من الوحدات في طريقها

514
00:27:33,073 --> 00:27:34,764
أنهم يعملون طوقاً أمنياً

515
00:27:34,765 --> 00:27:36,565
أبقوا في الداخل , ستكونون بمأمن

516
00:27:36,566 --> 00:27:39,368
و أعدكم بأن هذا سينتهي قريباً

517
00:27:40,404 --> 00:27:43,606
شكراً جزيلاً , لكليكما

518
00:27:43,607 --> 00:27:45,541
شكراً لكم

519
00:27:45,542 --> 00:27:47,876
أنتهى الأمر

520
00:27:50,680 --> 00:27:52,615
لقد وفيت بوعدك

521
00:27:52,616 --> 00:27:55,150
أنقذت الطفلة

522
00:27:56,486 --> 00:27:58,454
ليس لحين أن ننهي المهمة

523
00:28:01,358 --> 00:28:02,458
هل أنت مستعدٌ لهذا ؟

524
00:28:02,459 --> 00:28:04,093
... أنه مبارزٌ خبير

525
00:28:04,094 --> 00:28:06,429
ربما أفضل مبارز رأيته على الأطلاق

526
00:28:06,430 --> 00:28:09,498
لقد باغتني . هذا لن يحدث مجدداً

527
00:28:09,499 --> 00:28:13,135
لهذا السبب سنحتاج إلى هذه

528
00:28:14,438 --> 00:28:16,639
سدادات الأذن المانعة للضجيج
ستقينا من التأثر

529
00:28:16,640 --> 00:28:17,940
من سلاح عازف المزمار

530
00:28:17,941 --> 00:28:19,542
أية دفاع محتمل

531
00:28:19,543 --> 00:28:21,244
بأمكانه أن يوفر لنا هذا الجهاز الصغير ؟

532
00:28:28,318 --> 00:28:31,220
مذهل

533
00:28:31,721 --> 00:28:33,956
سنتمكن من القضاء عليه ...

534
00:28:35,859 --> 00:28:38,060
قلتُ , إن أبقينا على هذه الأشياء

535
00:28:38,061 --> 00:28:41,230
حينما يبدأ بأستخدام الآلة
قد تكون لدينا فرصة

536
00:28:42,833 --> 00:28:45,167
قد يكون هذا تساؤلاً غريباً

537
00:28:45,168 --> 00:28:47,937
(لكن ردة فعل السيدة (لانكيستر
(حينما سلّمنا الآنسة (سارا

538
00:28:47,938 --> 00:28:51,140
... بأمان إلى أحضانها -
مخيبة للآمال ؟ -

539
00:28:51,141 --> 00:28:53,075
سبب وجود هذه الأمرأة
هو لحماية الأطفال

540
00:28:53,076 --> 00:28:55,578
بالرغم من ذلك , هي لم
تظهر أي علامات الرضى

541
00:28:55,579 --> 00:28:56,912
إن قام أحدهم بأقاذ طفلي

542
00:28:56,913 --> 00:28:59,315
سأكون مغموراً بالسعادة , مندفعاً

543
00:28:59,316 --> 00:29:00,516
في الوقت الحالي

544
00:29:00,517 --> 00:29:01,917
تركيزنا سيكون لقتل ذلك الشئ

545
00:29:01,918 --> 00:29:03,652
قبل أن يأتي للبحث عن طريدته

546
00:29:03,653 --> 00:29:08,224
ذكر (هاولي) أن عازف المزمار كان
(يأتي ليأخذ فتيات عائلة (لانكيستر

547
00:29:08,225 --> 00:29:09,492
منذ قرون

548
00:29:09,493 --> 00:29:11,627
 

549
00:29:11,628 --> 00:29:13,529
أيتها الملازمة

550
00:29:13,530 --> 00:29:15,598
إن أتيت لعمل طقوس الدخول

551
00:29:18,335 --> 00:29:20,469
حسناً

552
00:29:20,470 --> 00:29:23,339
(عائلة (لانكيستر

553
00:29:23,340 --> 00:29:26,842
"الكلمة "أختطافات

554
00:29:26,843 --> 00:29:31,247
حسناً , منذ أن أقدم تسجيلات المدينة

555
00:29:31,248 --> 00:29:35,851
(كل جيل , تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر

556
00:29:35,852 --> 00:29:39,054
كلهم في عيد ميلادهم العاشر
(كما قال (هاولي

557
00:29:39,055 --> 00:29:42,925
(بما في ذلك شقيقة (بيث) , (لوسي

558
00:29:42,926 --> 00:29:46,362
العشرات من الفتيات على
... مر مئات السنين

559
00:29:46,363 --> 00:29:48,464
جميعهم أختفوا

560
00:29:49,499 --> 00:29:50,799
بأستثناء واحد

561
00:29:50,800 --> 00:29:53,435
(عام 1936 , أختفت أبنة لعائلة (لانكيستر

562
00:29:53,436 --> 00:29:55,204
قامت دورية للبحث بأيجادها سريعاً

563
00:29:55,205 --> 00:29:57,006
ليعرض الأطفال الأخرين من العائلة

564
00:29:57,007 --> 00:29:59,275
لموت مفاجئ من حمى غامضة

565
00:29:59,276 --> 00:30:01,443
... (كرين)

566
00:30:01,444 --> 00:30:03,512
ماذا إن كانت هذه الوفيات

567
00:30:03,513 --> 00:30:06,749
هي جزء من لعنة عازف المزمار
على عائلة (لانكيستر) ؟

568
00:30:06,750 --> 00:30:09,652
... إن حُرِم عازف المزمار من جائزته

569
00:30:09,653 --> 00:30:12,288
كل أطفال العائلة سيموتون

570
00:30:12,289 --> 00:30:14,490
قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية

571
00:30:14,491 --> 00:30:16,725
محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها

572
00:30:16,726 --> 00:30:19,194
(و بعدها رزقت بـ(سارا

573
00:30:19,996 --> 00:30:21,463
ماذا إن كانت السيدة (لانكيستر) تعتقد

574
00:30:21,464 --> 00:30:24,266
أنه لا توجد طريقة ممكنة
لتجنب هذه اللعنة ؟

575
00:30:25,335 --> 00:30:28,370
ستكون حاملةً لأكبر معضلة رعباً

576
00:30:28,371 --> 00:30:30,773
... الطريقة الوحيدة لأنقاذ الأطفال الآخرين هو

577
00:30:30,774 --> 00:30:33,642
التضحية بأحدهم

578
00:30:49,683 --> 00:30:51,417
يا إلهي

579
00:30:57,758 --> 00:31:00,092
ريتشارد) , متى بدأ هذا ؟)

580
00:31:00,093 --> 00:31:02,028
قبل أقل من ساعة
كانوا بخير تماماً

581
00:31:02,029 --> 00:31:03,162
و في فجأة

582
00:31:03,163 --> 00:31:05,264
كل هذا -
لعنة عازف المزمار -

583
00:31:05,265 --> 00:31:07,967
إن أستمر هذا , لن ينجوا لهذه الليلة

584
00:31:07,968 --> 00:31:09,237
أين هي (بيث) ؟ -
(لقد أخذت (سارا -

585
00:31:09,238 --> 00:31:10,954
قالت بأنها ستقابلنا في المشفى

586
00:31:11,071 --> 00:31:13,072
ريتشارد) , أبقى مع الأطفال)

587
00:31:13,073 --> 00:31:15,474
حسناً , يا بني , تنفس فحسب
لا بأس

588
00:31:23,917 --> 00:31:26,152
تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار
و يعيش هؤلاء الصبية

589
00:31:26,153 --> 00:31:28,154
لكن إن لم تقم بالمبادلة , سيموتون

590
00:31:28,155 --> 00:31:30,189
لن يحدث ذلك -
لا -

591
00:31:30,190 --> 00:31:31,791
هل أنت جاد ؟

592
00:31:31,792 --> 00:31:32,992
سأشرح لك في الطريق

593
00:31:32,993 --> 00:31:35,127
... و الآن , في مصلحة السرعة , هل لي

594
00:31:35,128 --> 00:31:36,228
أجل

595
00:31:36,229 --> 00:31:38,464
(قُد أنت , سأحاول أنا أن أتصل بـ(بيث

596
00:31:38,465 --> 00:31:40,266
هيّا

597
00:31:40,267 --> 00:31:42,368
أجيبي , أجيبي , أجيبي

598
00:31:48,975 --> 00:31:51,744
لازالت لا تجيب

599
00:31:54,514 --> 00:31:56,382
سرقتَ سيف العائلة

600
00:31:56,383 --> 00:31:58,284
أنه ليس سيفاً عادياً أيتها الملازمة

601
00:31:58,285 --> 00:32:00,653
السيف المقوس لـ(فيشكيل
بايلي) سيجعل حتى

602
00:32:00,654 --> 00:32:01,987
أحقر الموظفين

603
00:32:01,988 --> 00:32:04,423
موضع حسد من قبل نادي 
أوكسفورد) للمبارزة بأكمله)

604
00:32:04,424 --> 00:32:05,624
أتريد أعادة القتال ؟

605
00:32:05,625 --> 00:32:07,760
الشرف يطالب بذلك

606
00:32:07,761 --> 00:32:09,428
! آسف

607
00:32:09,830 --> 00:32:11,330
آسف

608
00:32:11,331 --> 00:32:13,499
(جينبا أيتايي)

609
00:32:27,647 --> 00:32:30,316
! لا ! لا أريد الذهاب أكثر من ذلك

610
00:32:30,317 --> 00:32:31,817
يجب أن نستمر بالذهاب

611
00:32:31,818 --> 00:32:33,853
لا أفهم

612
00:32:33,854 --> 00:32:34,753
لما نحن هنا ؟

613
00:32:34,754 --> 00:32:36,555
! أمي

614
00:32:36,556 --> 00:32:38,257
! أخبريني ما الذي يحدث

615
00:32:38,258 --> 00:32:40,759
بيث) , دعيها و شأنها)

616
00:32:40,760 --> 00:32:42,128
توقفي

617
00:32:42,129 --> 00:32:43,896
 

618
00:32:43,897 --> 00:32:45,631
لا تقتربي

619
00:32:46,399 --> 00:32:48,167
ما هي خطتك هنا ؟

620
00:32:48,168 --> 00:32:49,869
تأخذيها إلى داخل الغابة

621
00:32:49,870 --> 00:32:53,439
و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟

622
00:32:54,107 --> 00:32:57,276
و تحاولين قتله قبل أن يقتلك ؟

623
00:32:57,944 --> 00:33:00,012
... أم أنك فقط

624
00:33:00,013 --> 00:33:02,014
ستسمحين له بأخذ (سارا) ؟

625
00:33:02,015 --> 00:33:04,150
أنت لا تعلمين

626
00:33:04,151 --> 00:33:05,985
كيف تشعرين

627
00:33:05,986 --> 00:33:07,920
أن هذا لا يساعد

628
00:33:07,921 --> 00:33:09,021
سنجد طريقةً أخرى

629
00:33:09,022 --> 00:33:10,256
! لا يوجد هنالك أية طريقة أخرى

630
00:33:10,257 --> 00:33:12,558
بطريقة واحدة أو بأخرى , ذلك الشئ

631
00:33:12,559 --> 00:33:15,127
... سيجد طريقه لأخذ

632
00:33:17,797 --> 00:33:21,266
حينما كنتُ في السابعة
قام بأخذ شقيقتي

633
00:33:22,102 --> 00:33:24,170
أنه يأخذ

634
00:33:24,171 --> 00:33:25,137
طفلاً واحداً

635
00:33:25,138 --> 00:33:28,507
أو يقوم بلعن جميعهم

636
00:33:30,343 --> 00:33:32,711
(آبي)

637
00:33:32,712 --> 00:33:34,813
هل تصلي يوماً من أجل شئ

638
00:33:34,814 --> 00:33:36,849
في ماضيك يختفي فحسب ؟

639
00:33:36,850 --> 00:33:39,318
 

640
00:33:40,620 --> 00:33:42,821
الرفض بالتصديق بأنه حقيقي ؟

641
00:33:44,558 --> 00:33:47,426
لستِ على سجيتك

642
00:33:47,427 --> 00:33:49,862
دعيني أساعدك

643
00:33:52,165 --> 00:33:54,833
سيدتي الطيبة , شرٌ كبير

644
00:33:54,834 --> 00:33:58,337
قام بالتحكم بأسطورتكم

645
00:33:58,338 --> 00:34:01,173
و لمصلحتك

646
00:34:01,174 --> 00:34:03,609
و مصلحة أطفالك

647
00:34:03,610 --> 00:34:05,211
ثقي بنا

648
00:34:05,212 --> 00:34:08,647
بأمكاننا أن نصحح الأمور

649
00:34:09,783 --> 00:34:13,152
لم أكن أعلم ما الذي كان علي فعله

650
00:34:18,124 --> 00:34:20,793
يا إلهي

651
00:34:21,628 --> 00:34:24,163
! (سارا)

652
00:34:24,798 --> 00:34:28,333
سارا) , أنا آسفة جداً)

653
00:34:31,605 --> 00:34:33,305
! لا ! لا

654
00:35:02,369 --> 00:35:04,269
! أقضي عليه

655
00:36:31,432 --> 00:36:33,600
... لا مزيد من الأطفال

656
00:36:36,103 --> 00:36:37,804
أيها القرصان ...

657
00:36:40,141 --> 00:36:42,742
كنت أتولى الأمر

658
00:36:51,385 --> 00:36:53,253
مطرود ؟

659
00:36:53,254 --> 00:36:55,188
 

660
00:36:55,189 --> 00:36:58,925
لم أكذب عليك أبداً يا كابتن

661
00:36:58,926 --> 00:37:00,393
كذبة

662
00:37:00,394 --> 00:37:02,462
مهملة لا تزال كذبة

663
00:37:02,463 --> 00:37:05,632
أنت فارسُ الحرب الذي
تحدث عنه الأنجيل

664
00:37:05,633 --> 00:37:07,634
ألم تعتقد أن ذلك واضح ؟

665
00:37:07,635 --> 00:37:09,436
العلامات كانت متواجدةٌ في كل مكان

666
00:37:09,437 --> 00:37:12,539
أخترتَ إلى النظر إلى الجانب الآخر

667
00:37:12,540 --> 00:37:14,541
عادةً يفعل الناس الأشياء كيفما طاب لهم

668
00:37:14,542 --> 00:37:19,212
لكن , إن لا تريد مني أن أتصرف

669
00:37:19,213 --> 00:37:21,514
بالنيابة عنك , أتفهم ذلك

670
00:37:21,515 --> 00:37:23,516
سيعني ذلك

671
00:37:23,517 --> 00:37:25,418
أيقاف التمويل الذي أمّنتهُ

672
00:37:25,419 --> 00:37:27,754
لزوجتك من مجلس الشرطة

673
00:37:28,456 --> 00:37:30,490
و أنهاء نفقات التأمين

674
00:37:30,491 --> 00:37:32,225
لمتطلبات (مايسي) الطبية

675
00:37:32,226 --> 00:37:34,527
... أيها

676
00:37:34,528 --> 00:37:36,796
أبتعد عن عائلتي

677
00:37:36,797 --> 00:37:40,233
و سأعتقد بأن جلسة سماع أقوالك

678
00:37:40,234 --> 00:37:41,501
ستتأخر

679
00:37:41,502 --> 00:37:42,969
إلى أجلٍ غير مسمى

680
00:37:42,970 --> 00:37:45,438
لن تقوم برؤيتهم لفترة طويلة جداً

681
00:37:45,439 --> 00:37:47,741
لما تقوم بفعل هذا ؟

682
00:37:47,742 --> 00:37:49,376
 

683
00:37:49,377 --> 00:37:51,644
ما الذي تريده مني ؟

684
00:37:51,645 --> 00:37:55,248
السؤال هو يا كابتن
ما الذي تريده أنت مني ؟

685
00:37:55,249 --> 00:37:58,518
أهدافي الوحيدة , منذ اليوم الأول

686
00:37:58,519 --> 00:38:01,187
كانت تصحيح الأمور

687
00:38:02,456 --> 00:38:06,359
و ما الحربُ إلى أداةٌ للعدالة ؟

688
00:38:08,562 --> 00:38:10,296
دعني أكون ملكك

689
00:38:10,297 --> 00:38:13,099
أنت العدو

690
00:38:13,100 --> 00:38:15,402
تقوم بخدمة شيطان

691
00:38:15,403 --> 00:38:19,539
قام أصدقائك بحويلك في هذا الخصوص

692
00:38:19,540 --> 00:38:24,310
أسأل نفسك , هل قاموا بحماية عائلتك ؟

693
00:38:25,379 --> 00:38:29,416
هل قاموا بأخراج طفلك
من قبضة الشيطان ؟

694
00:38:29,417 --> 00:38:31,251
(هل قام (آباغيل ميلز) و (أيكبود كرين

695
00:38:31,252 --> 00:38:35,455
بفعل أي شئ سوى جلب
التعاسة و المعاناة لحياتك ؟

696
00:38:38,426 --> 00:38:41,161
تحتاج إلى بعض الوقت لتفكر

697
00:38:41,162 --> 00:38:44,464
خذه

698
00:38:47,334 --> 00:38:50,103
أنا أنتظر أتصالاً منك

699
00:38:50,905 --> 00:38:53,239
مهلاً

700
00:38:58,212 --> 00:38:59,712
ما الذي فعلته بي ؟

701
00:38:59,713 --> 00:39:01,281
أقترح أيها الكابتن

702
00:39:01,282 --> 00:39:04,817
أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل

703
00:39:07,388 --> 00:39:10,423
(ستجد أن الآية (حزقيال 18:4

704
00:39:10,424 --> 00:39:12,959
منيرةٌ للغاية

705
00:39:20,701 --> 00:39:21,768
تفضل هذا القلم

706
00:39:21,769 --> 00:39:24,270
أنا آسفٌ جداً

707
00:39:28,742 --> 00:39:32,145
قمتُ بالتوقيعِ بالدم و أنت أخذتَ روحي

708
00:39:48,762 --> 00:39:51,431
سرقة سادية

709
00:39:51,432 --> 00:39:53,633
أنه أمر مثاليٌ من قبل الأيطاليين

710
00:39:53,634 --> 00:39:55,902
رغوة مبهرجة من الحليب المغلي

711
00:39:55,903 --> 00:39:57,770
فوق حلقة صغيرة من القهوة

712
00:39:57,771 --> 00:39:59,038
... و التكلفة هي

713
00:39:59,039 --> 00:40:00,773
تعادل ثلاثة

714
00:40:00,774 --> 00:40:03,076
(خيول من (تينيسي

715
00:40:03,077 --> 00:40:05,378
 

716
00:40:09,149 --> 00:40:11,017
... يا إلهي

717
00:40:11,719 --> 00:40:13,920
بأمكاني أن أرى لما هذا مشهور

718
00:40:13,921 --> 00:40:16,389
لا أستطيع معك , تعال إلى هنا

719
00:40:17,157 --> 00:40:19,258
 

720
00:40:23,097 --> 00:40:24,864
شكراً لك

721
00:40:25,900 --> 00:40:27,567
إن هذا لا يتناسب

722
00:40:27,568 --> 00:40:29,168
بأن مخلوق كـ(مولوك) سيقوم بألحاق الضرر

723
00:40:29,169 --> 00:40:32,839
و يقوم بهذا الأختيار لعائلة بريئة

724
00:40:32,840 --> 00:40:35,909
كانت ملعونة في أي
طريقٍ تذهب إليه

725
00:40:35,910 --> 00:40:40,179
و لهذا السبب ما قمنا به هو أنقاذ كبير

726
00:40:40,681 --> 00:40:42,882
آنسة (ميلز) ؟

727
00:40:44,118 --> 00:40:46,219
أنت تبتهجين ؟

728
00:40:47,688 --> 00:40:51,324
لقد أنقذنا أروحاً , أنهينا لعنةً

729
00:40:52,927 --> 00:40:54,761
لقد صححنا الأمور

730
00:40:54,762 --> 00:40:57,964
لقد أنتهت فترة راحتنا

731
00:40:57,965 --> 00:41:00,867
دعينا نرجع إلى العمل

732
00:41:00,868 --> 00:41:03,369
لدينا حربٌ علينا الفوز بها

733
00:41:06,073 --> 00:41:07,507
أنه ساخنة تحت الرغوة

734
00:41:07,508 --> 00:41:09,175
كرين) ؟ (كرين) ؟)

735
00:41:16,750 --> 00:41:19,285
نيكولاس هاولي) ؟)

736
00:41:19,286 --> 00:41:23,289
فقط والدتي و الأصحاب
التذكرات ينادوني بذلك

737
00:41:23,290 --> 00:41:25,091
هل هي معك ؟

738
00:41:29,163 --> 00:41:30,196
الأمر هو

739
00:41:30,197 --> 00:41:33,232
لقد حصل ضرر صغير في النقل

740
00:41:33,233 --> 00:41:34,901
أنه مكسور

741
00:41:34,902 --> 00:41:37,870
أعلم بأننا عملنا أتفاقاً

742
00:41:37,871 --> 00:41:39,973
لكن هذه لم تكن مهمةً سهلة

743
00:41:39,974 --> 00:41:41,507
تفقد حسابك

744
00:41:41,508 --> 00:41:43,242
لقد تم مسبقاً

745
00:41:44,812 --> 00:41:48,714
بالنيابة عن مشترينا
(أود شكرك يا سيد (هاولي

746
00:41:52,319 --> 00:41:54,654
لقد مر الأمر بشكل جيد

747
00:42:00,561 --> 00:42:03,162
كما طلبت يا سيدي

748
00:42:54,948 --> 00:42:56,983
أنه ممتاز

749
00:42:57,103 --> 00:43:04,007
By : Aqrawi

