1
00:00:01,366 --> 00:00:04,817
<i>هذا المسلسل تم تصويره أمام جمهور حي</i>

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,817


3
00:00:04,853 --> 00:00:05,852
!نعم

4
00:00:10,608 --> 00:00:13,075
لا يمكن تصبح الأمور افضل من هذا

5
00:00:13,111 --> 00:00:15,611
أنتِ، أنا، ألحشود و فريق برونكوز


6
00:00:15,647 --> 00:00:16,829
(و (جاستن

7
00:00:16,865 --> 00:00:18,281
"لقد قُلتُ، "ألحشود

8
00:00:18,333 --> 00:00:19,866
نعم، شكراً على تضمينك لي سيدي

9
00:00:19,918 --> 00:00:21,200
لا تشكرني

10
00:00:21,286 --> 00:00:23,035
إشكر ألسبعة أشخاص
ألذين لم يستطيعوا ألحظور

11
00:00:23,087 --> 00:00:24,787
أنا ذاهب لكشك المأكولات

12
00:00:24,839 --> 00:00:26,122
أتريدون شيئاً؟

13
00:00:26,124 --> 00:00:27,123
جعة

14
00:00:27,125 --> 00:00:28,457
أنا لم أبلغ ألسن ألقانوني

15
00:00:28,459 --> 00:00:30,176
إذاً لن تعود بسرعة

16
00:00:32,051 --> 00:00:33,852
<i>...إنتباه يا مشجعي فريق برونكوز</i>

17
00:00:33,882 --> 00:00:37,133
<i>تم إختيار مشجع محظوظ لينزل للملعب</i>

18
00:00:37,135 --> 00:00:40,770
<i>و يحاول تسديد هدف
للفوز بجائزة قيمة</i>

19
00:00:40,805 --> 00:00:44,440
<i>...هذا المشجع يجلس في القسم 310</i>

20
00:00:44,475 --> 00:00:46,642
<i>الصف 3/i>

21
00:00:46,644 --> 00:00:48,694
<i>!ألمقعد 4</i>

22
00:00:50,815 --> 00:00:52,064
!تحركي! هيا

23
00:00:52,116 --> 00:00:56,152
<i>ألمحظوظ في ألمقعد 4 تعال للأسفل</i>

24
00:00:59,290 --> 00:01:00,656
ماذا يجب ان أفعل؟

25
00:01:00,658 --> 00:01:02,708
،حسناً إن كُنتُ تعلمتُ شيئاً في حياتي

26
00:01:02,744 --> 00:01:05,161
،فهو إن واتتك فرصة كهذه

27
00:01:05,163 --> 00:01:06,495
إستغلها

28
00:01:06,497 --> 00:01:07,496
إذهبي

29
00:01:07,498 --> 00:01:08,497
دعوها تمر

30
00:01:08,499 --> 00:01:11,499
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

31
00:01:15,390 --> 00:01:17,340
شاهدوا كم هذه الركلة رائعة

32
00:01:17,342 --> 00:01:18,424
أنظرو لهذا

33
00:01:22,779 --> 00:01:24,819
لا أصدق أنه لم يدعوا (إيف) تحتفظ بالكرة

34
00:01:24,849 --> 00:01:27,430
أعني ما الذي سيفعله طفل على
كرسي متحرك بهذه الكرة؟

35
00:01:26,150 --> 00:01:27,430


36
00:01:28,607 --> 00:01:30,208
حسناً. لنشاهدها مجدداً

37
00:01:30,238 --> 00:01:33,489
دعني أحزر... هي تنجح بالتسديدة مجدداً

38
00:01:33,524 --> 00:01:35,444
أعتقد أنها أكثر متعة عندما
يشغلها بالعرض العكسي

39
00:01:35,493 --> 00:01:38,527
تبدوا و كأن (إيف) تلتقط ألكرة بقدمها

40
00:01:38,529 --> 00:01:41,447
ليس من ألعدل أن
تربح (إيف) سيارة كامارو

41
00:01:41,499 --> 00:01:43,366
هي لن تحصل على السيارة فهي بعمر ألـ16  

42
00:01:43,418 --> 00:01:45,334
أنا أحصل عليها. بالأضافة
إلى فاتورة ضرائب ضخمة

43
00:01:45,370 --> 00:01:47,203
و لهذا سوف نبيع ألسيارة

44
00:01:47,205 --> 00:01:49,338
نعم و عندها سيكون
لديها أموال للجامعة

45
00:01:49,374 --> 00:01:50,256
و قصة لتخبرها

46
00:01:50,291 --> 00:01:51,374
...نعم، قصة رائعة جداً

47
00:01:51,426 --> 00:01:52,541
قامت بركل شيئ لمسافة بعيدة

48
00:01:52,543 --> 00:01:54,104
فدخل بين شيئين آخرين

49
00:01:55,263 --> 00:01:58,464
إعتقدت أنكِ لا تفهمين
لعبة كرة ألقدم الأمريكية

50
00:01:58,516 --> 00:02:01,467
(لقد كُنا نتحدث عن (إيف
منذ 24 ساعة متواصلة

51
00:02:01,519 --> 00:02:03,686
أنا أدير عملي ألخاص لبيع ألملابس

52
00:02:03,721 --> 00:02:05,388
ألا يثير هذا إعجاب أحدكم؟

53
00:02:05,390 --> 00:02:06,806
بالطبع، نعم، عزيزتي

54
00:02:06,858 --> 00:02:08,140
كُلُّنا آذان صاغية. لنسمع ما لديك

55
00:02:08,192 --> 00:02:10,810
حسناً. أنا في ألحقيقة
لدي فكرة رائعة لتنورة

56
00:02:10,862 --> 00:02:12,144
...مطوية لكن بها

57
00:02:12,196 --> 00:02:14,313
سوف أدخل إلى فريق
!كرة القدم الأمريكية

58
00:02:15,733 --> 00:02:17,233
حسناً، إذاً ألمدرب تسديدتي

59
00:02:17,235 --> 00:02:18,901
و يريدني أن اجرب لأكون راكلة

60
00:02:18,953 --> 00:02:21,904
طفل لي سيكون في فريق
كرة القدم الأمريكية

61
00:02:21,939 --> 00:02:23,739
أعتقد أن لائحة أمنياتي أكتملت

62
00:02:23,791 --> 00:02:26,242
أنا الآن أسعد إنسان بالعالم

63
00:02:26,244 --> 00:02:29,045
هناك فريق كرة قدم
أمريكية للفتياة، صحيح؟

64
00:02:29,080 --> 00:02:30,746
لا، يا أمي. لا -
ألحقيقي، صحيح؟ -

65
00:02:30,798 --> 00:02:32,965
سوف أنضم إلى فريق ألفتيان
...ألفريق ألحقيقي

66
00:02:33,001 --> 00:02:34,216
(مع (جاستن

67
00:02:34,252 --> 00:02:35,853
مذهل. إذاً. أنت تواعد لاعبة كرة قدم أمريكية؟

68
00:02:37,138 --> 00:02:38,671
أحسنت بذلك

69
00:02:38,723 --> 00:02:40,256
شكراً لكِ

70
00:02:40,308 --> 00:02:42,642
أسمعي، (إيف) إن بدأت ألنساء
،بالإنتقال إلى فرق ألرجال

71
00:02:42,677 --> 00:02:45,761
هذا يوحي بأن رياضة النساء
ليست بجودة رياضة ألرجال

72
00:02:45,813 --> 00:02:48,180
حسناً، أتعلمين ما الذي يوحي بهذا أيظاً؟

73
00:02:48,216 --> 00:02:49,982
واقع أنها ليست بهذه ألجودة

74
00:02:51,269 --> 00:02:52,568
،عزيزتي، إسمعي هذا مثير للأعجاب

75
00:02:52,603 --> 00:02:54,520
...لكن (كريستين) محقة
أنتِ بالفعل تلعبين كرة ألقدم

76
00:02:54,572 --> 00:02:55,772
لديكِ إلتزام تجاههم

77
00:02:55,823 --> 00:02:58,274
نعم، لكن هذا
إلتزام لفريق كرة قدم

78
00:02:58,326 --> 00:03:00,543
هذا شبيه بقطع وعد لقطة

79
00:03:00,578 --> 00:03:02,445
عزيزتي، تلك ألفتياة يعتمدون عليكِ

80
00:03:02,497 --> 00:03:04,947
نعم، (إيف) أنتِ أفضل
لاعبة في فريق كرة ألقدم

81
00:03:04,949 --> 00:03:08,184
عظيم. يا (جاستن) أتريد مواعدة
لاعبة "كرة قدم أمريكية" أن لا؟

82
00:03:09,420 --> 00:03:12,288
إسمعي، (إيف) والدتك محقة بما تقوله -
شكراً لك. نعم -

83
00:03:12,290 --> 00:03:14,373
يمكنك الأنتظار لعام قبل دخول
"فريق "كرة القدم الأمريكية

84
00:03:14,425 --> 00:03:17,293
لم أعد الأسعد سأكون كذلك بعد عام

85
00:03:17,295 --> 00:03:19,712
لا بأس. على الأقل لا
زلت أملك ألسيارة

86
00:03:19,764 --> 00:03:21,630
...حسناً

87
00:03:22,967 --> 00:03:23,883
ماذا؟

88
00:03:23,935 --> 00:03:25,468
لن نحتفظ بالسيارة

89
00:03:25,520 --> 00:03:27,280
سوف نقوم ببيعها لأن
هذه ألسيارة المجانية

90
00:03:27,305 --> 00:03:29,772
في ألواقع كلفتني ما يقارب
الـ20 ألف دولار من ألضرائب

91
00:03:29,807 --> 00:03:31,674
(لماذا؟ حتى يتمكن (أوباما
من شراء ألمزيد من ألوجبات 

92
00:03:31,709 --> 00:03:32,808
للمهاجرين غير الشرعيين؟

93
00:03:34,312 --> 00:03:36,645
محاولة جيدة

94
00:03:36,681 --> 00:03:38,247
لكنني لازلت سأبيع ألسيارة

95
00:03:38,282 --> 00:03:39,815
،إسمعي، عندما نبيع ألسيارة

96
00:03:39,867 --> 00:03:41,117
سيكون لديكِ المزيد
من ألمال لأجل ألجامعة

97
00:03:41,152 --> 00:03:42,501
لن أحتاج مالاً لأجل ألجامعة

98
00:03:42,537 --> 00:03:43,986
ليس هناك رسوم دراسية
في الأكاديمية العسكرية

99
00:03:43,988 --> 00:03:45,454
لكن الأكاديمية العسكرية
ليست أمراً مؤكداً

100
00:03:45,490 --> 00:03:47,022
قد تقررين ألذهاب لمكان آخر

101
00:03:47,058 --> 00:03:49,408
ماذا؟ لا. انا ملتزمة بالذهاب
إلى الأكاديمية العسكرسة

102
00:03:49,444 --> 00:03:51,577
و أنا أعلم ما شعوركِ حول الألتزام

103
00:03:51,629 --> 00:03:53,162
إسمعي، عزيزتي -
إيف)، (إيف)، تمهلي لحظة) -

104
00:03:53,214 --> 00:03:54,663
لماذا قُلتِ هذا عن
الأكاديمية العسكرية؟

105
00:03:54,716 --> 00:03:55,581
عزيزتي

106
00:03:55,633 --> 00:03:56,916
...عزيزتي، علينا أن

107
00:03:58,336 --> 00:03:59,301
كيف ألحال؟

108
00:03:59,337 --> 00:04:01,470
،هذا محرج

109
00:04:01,506 --> 00:04:03,973
لكن (إيف) دعتني على ألعشاء

110
00:04:04,008 --> 00:04:05,391
لم لا تخرج 

111
00:04:05,426 --> 00:04:07,059
و تحضر لنا زجاجة من ألنبيد

112
00:04:08,679 --> 00:04:10,146
لا زلت لم أبلغ
ألسن القانوني

113
00:04:10,181 --> 00:04:12,531
خد كل ما تحتاجه من الوقت

114
00:04:17,688 --> 00:04:19,071
أنا اوافق (فانيسا) الرأي

115
00:04:19,107 --> 00:04:21,357
إيف) يجب ان لا تدخل الفريق)

116
00:04:21,359 --> 00:04:25,361
لا زلت لا أستطيع تقبل ألنساء
الذين يريدون أن يكونوا رجال

117
00:04:25,363 --> 00:04:26,862
هي لا تريد أن تكون رجلاً

118
00:04:26,864 --> 00:04:28,614
...فلديها حلم أكبر من هذا

119
00:04:28,666 --> 00:04:30,449
هي تريد أن تكون أنا

120
00:04:31,636 --> 00:04:33,636
(يا لك من قدوة رائعة (مايكي

121
00:04:33,671 --> 00:04:36,122
شكراً. أنا فقط آمل أنني
لم أرفع المعايير كثيراً

122
00:04:36,174 --> 00:04:38,374
أعني هناك أيام لا يمكنني
أنا حتى أن أصل إليه

123
00:04:38,426 --> 00:04:39,759
أنظر لهذا

124
00:04:39,794 --> 00:04:40,960
تفقد هذا

125
00:04:41,012 --> 00:04:43,546
!زي تمويه وردي

126
00:04:44,432 --> 00:04:45,881
تعلم، لأجل ألسيدات

127
00:04:45,933 --> 00:04:48,217
حتى يتمكنوا من إصطياد
"طيور ألـ"نحام ألوردي

128
00:04:48,219 --> 00:04:51,554
إذا حصلوا على تصاريح
سليمة، فليس لدي مانع

129
00:04:51,606 --> 00:04:53,773
هل تعلم أن طيور ألنحام يتغير لونهم

130
00:04:53,808 --> 00:04:56,642
لأنهم يأكلون الكثير من الروبيان؟

131
00:04:56,694 --> 00:04:58,727
أتمنى لو أنني طير نحام

132
00:04:58,780 --> 00:05:01,046
لأنك تحب ألروبيان كثيراً؟

133
00:05:01,082 --> 00:05:02,731
لا، هذا من شأنه أن
يكون الجانب السلبي

134
00:05:04,277 --> 00:05:05,957
إسمع. لم لا تضع هذه على الأرض

135
00:05:05,987 --> 00:05:07,267
ضعها على الأرض -
حاضر سيدي -

136
00:05:07,288 --> 00:05:11,323
أتعلم، التمويه الوردي ليس له أي داعٍ

137
00:05:11,375 --> 00:05:15,411
ألنساء يحبون أللون ألوردي
مايكي) أنا لا أضع ألقواعد)

138
00:05:15,463 --> 00:05:16,829
،و بالمناسبة

139
00:05:16,881 --> 00:05:19,748
هل لديك أي فكرة عن من أتصل
بي على الهاتف هذا الصباح؟

140
00:05:19,750 --> 00:05:21,083
،هل تريدني أن أحزر

141
00:05:21,118 --> 00:05:22,918
أم أنك حقيقتاً لا تعرف مع من
كنت تتحدث هذا ألصباح؟

142
00:05:22,970 --> 00:05:26,305
...(عضوة ألكونغرس (ديويت

143
00:05:26,340 --> 00:05:28,374
لقد وافقت أن تكتب رسالة ترشيح

144
00:05:28,409 --> 00:05:29,859
لأجل (إيف) لتذهب للكلية العسكرية 

145
00:05:29,894 --> 00:05:30,926
ما رأيك؟

146
00:05:30,978 --> 00:05:32,311
شكراً لك يا صديقي

147
00:05:32,346 --> 00:05:34,597
هذا يساعد بإدخالها

148
00:05:34,649 --> 00:05:36,098
كيف فعلت هذا؟

149
00:05:36,100 --> 00:05:37,433
حسناً، لنقل فقط

150
00:05:37,435 --> 00:05:39,735
تبرعت بسخاء لحملتها الانتخابية

151
00:05:39,770 --> 00:05:41,604
ليس عليك أن تهمس

152
00:05:41,656 --> 00:05:45,241
في ألحقيقة من القانوني أن
تعطي المال للسياسيين

153
00:05:45,276 --> 00:05:46,442
...في هذه الحالة

154
00:05:46,494 --> 00:05:49,078
!تبرعت بسخاء لحملتها الانتخابية

155
00:05:49,113 --> 00:05:51,280
ستفيدنا أيظاً مساعدة 
...من ألسيناتورين

156
00:05:51,332 --> 00:05:52,581
(و ربما (جو بايدن

157
00:05:52,617 --> 00:05:54,416
لأنه كما تعلم ليس لديه ما يفعله

158
00:05:54,452 --> 00:05:56,769
انه فقط مستشار (أوباما) للسياسة الخارجية

159
00:05:56,804 --> 00:05:58,921
و أنت ترى كيف يجري هذا

160
00:06:05,296 --> 00:06:06,545
...أمي، أبي

161
00:06:06,597 --> 00:06:07,630
لقد وجدت الحل

162
00:06:07,632 --> 00:06:08,964
،تحدثت مع مدرب كرة القدم

163
00:06:08,966 --> 00:06:11,350
و هو يعملون على
وضع جدول تدريب

164
00:06:11,385 --> 00:06:12,801
حتى أستطيع لعب كرة
ألقدم الأمريكية و ألعادية 

165
00:06:12,854 --> 00:06:17,273
رائع. أنا أتطلع لحظور
واحدة من هذه اللعبتين

166
00:06:17,308 --> 00:06:19,058
مهلاً. مهلاً، مهلاً. لا، لا. لا

167
00:06:19,110 --> 00:06:20,476
أنتِ لن تلعبي كرة القدم الامريكية

168
00:06:20,528 --> 00:06:22,394
لا. لي مع حجم أولئك الرجال هناك

169
00:06:22,446 --> 00:06:23,479
إنها ليست آمنة

170
00:06:23,481 --> 00:06:25,114
لكن، أمي، ألراكلون لا يتأذون أبداً

171
00:06:25,149 --> 00:06:26,282
،وعندما أكون بالملعب

172
00:06:26,317 --> 00:06:28,183
يكون عمل ألفريق
بأكمله هو حمايتي

173
00:06:28,219 --> 00:06:30,319
إنها محقة عزيزتي. إنهم
مثل حرس ألرئيس

174
00:06:30,371 --> 00:06:31,487
...بإستثناء

175
00:06:31,489 --> 00:06:33,722
بإستثناء أنهم لا يحمون ديكتاتوراً

176
00:06:33,758 --> 00:06:36,659
يقوم بتدمير أمريكا منهجياً

177
00:06:38,162 --> 00:06:39,828
أمي. رجائاً. انا حقاً
أريد أن أفعل هذا

178
00:06:39,881 --> 00:06:42,164
والدك و أنا سيكون علينا ألتفكير بالأمر


179
00:06:41,082 --> 00:06:42,164


180
00:06:42,166 --> 00:06:43,749
نفكر به اكثر من هذا؟

181
00:06:43,801 --> 00:06:46,001
نحن لم نفكر بهذا ألقدر
بشأن إنجاب أطفال

182
00:06:47,004 --> 00:06:48,804
أمي. رجائاً؟

183
00:06:48,839 --> 00:06:50,506
،حسناً، سأتماشى مع هذا

184
00:06:50,558 --> 00:06:53,025
لكن تذكرو أنني قلت أنها فكرة سيئة

185
00:06:53,060 --> 00:06:54,276
،و ألذي كما أذكر

186
00:06:54,312 --> 00:06:56,645
هو تماماً ما قلته بشأن إنجاب الأطفال

187
00:06:56,681 --> 00:06:59,348
شكراً لكم

188
00:06:59,350 --> 00:07:02,351
أنتم تنظرون إلى
راكلة "وودبريدج" ألجديدة

189
00:07:02,403 --> 00:07:04,270
أنا في ألفريق -
لا -

190
00:07:04,322 --> 00:07:06,188
أخبري مدربكِ أنه لا
يمكنك أن تكوني رقم 22

191
00:07:06,240 --> 00:07:07,690
...سبق و واعدت رقم 22

192
00:07:07,692 --> 00:07:10,826
براد.... شيئ ما

193
00:07:11,862 --> 00:07:13,779
ألكثير من ألذكريات

194
00:07:13,831 --> 00:07:17,866
نعم قد ترغبين بغسل
هذا ألقميص بالبخار

195
00:07:17,868 --> 00:07:19,668
هل تمزحين؟ أنا لن أخلعه أبداً

196
00:07:19,704 --> 00:07:21,287
،عندما أمشي بالمدرسة مرتديتاً هذا

197
00:07:21,339 --> 00:07:23,005
هل تعلمين مقدار الإهتمام ألذي سأحضى به؟

198
00:07:23,040 --> 00:07:25,291
نفس الأهتمام الذي كنت
...أحظى به عند إرتداء

199
00:07:25,343 --> 00:07:27,343
حسناً، أي شيئ، في الحقيقة

200
00:07:27,378 --> 00:07:30,713
حسناً، أنا سأحظى بالأهتمام
لأجل شيئ أفعله فعلاً

201
00:07:30,765 --> 00:07:32,715
و هذا أيظاً ما كانت
ماندي) تفعله نوعاً ما)

202
00:07:34,185 --> 00:07:36,885
(الآن ألمشكلة هي... (جاستن

203
00:07:36,887 --> 00:07:39,054
إنه يتصرف بحساسية هذه الأيام

204
00:07:39,056 --> 00:07:41,557
إذاً لديه أكثر من تعبير واحد؟

205
00:07:41,559 --> 00:07:43,475
هذا واضح جداً

206
00:07:43,511 --> 00:07:47,947
جاستن) يتصارع مع قضية عجز رجولي)

207
00:07:49,567 --> 00:07:52,901
أنا آخد صف طب نفسي
...و قد أكون مخطأة

208
00:07:52,903 --> 00:07:57,072
...(لكن أنا أعتقد أن (جاستن

209
00:07:57,074 --> 00:07:59,074
نفسي

210
00:07:59,076 --> 00:08:01,877
لا. لا يمكنك إستخدام
هذه ألكلمة هكذا

211
00:08:01,912 --> 00:08:04,513
ربما أنتِ لا يمكنكِ أيتها
ألمنسحبة من ألجامعة

212
00:08:06,250 --> 00:08:07,750
يصعب كثيراً على
ألشبان بعض الأحيان

213
00:08:07,752 --> 00:08:09,918
عندما تكون حبيبتهم أفضل
منهم في أمر يخص ألرجال

214
00:08:09,920 --> 00:08:11,337
لا، إنه ليس عملك

215
00:08:11,389 --> 00:08:12,838
أن تحمي غرور (جاستن) ألهش، حسناً؟

216
00:08:12,890 --> 00:08:14,373
يتوجب عليه أن
يكون سعيداً بأن لديه

217
00:08:14,408 --> 00:08:16,058
إمرأة منجزة في حياته

218
00:08:16,093 --> 00:08:17,343
طبعاً، لكن ما تنجزه

219
00:08:17,395 --> 00:08:18,795
هو أنها تتصرف
كشاب أكثر منه هو

220
00:08:18,813 --> 00:08:20,396


221
00:08:20,431 --> 00:08:21,930
(عليكِ أن تحمي (جاستن

222
00:08:21,932 --> 00:08:23,432
،)أنا أفعل هذا طوال الوقت مع (كايل

223
00:08:23,484 --> 00:08:25,234
تعلمون، لأنه يجدني دائماً

224
00:08:25,269 --> 00:08:27,820
جدُّ مخيفة فكرياً

225
00:08:27,855 --> 00:08:30,856
يبدوا أن (كايل) "نفسي" أيظاً

226
00:08:32,109 --> 00:08:34,193
فقط تحدثي مع (جاستن) عن ما يزعجه

227
00:08:34,204 --> 00:08:35,444
لكن حاولي أن تكوني مخيفة

228
00:08:35,446 --> 00:08:36,612
لذا إبدئي بالتضاهر

229
00:08:36,664 --> 00:08:38,280
بأنكِ لا تعرفين كيف يعمل ألهاتف

230
00:08:38,282 --> 00:08:40,282
...كوني مثل

231
00:08:40,284 --> 00:08:42,668
،لا، لا، إن كنت تحترمينه

232
00:08:42,703 --> 00:08:44,953
ستتحدثين معه كشخص

233
00:08:44,955 --> 00:08:46,789
(أنا أحب ألخروج مع (جاستن

234
00:08:46,841 --> 00:08:50,209
لكنني أكره جزء ألتحدث عن ألمشاعر

235
00:08:50,244 --> 00:08:52,928
تعنين جزء ألعلاقة

236
00:08:52,963 --> 00:08:54,680
تعلمين ألتحدث عن المشاعر

237
00:08:54,715 --> 00:08:57,933
هون كيفية تطوير ألناس لحميميتهم

238
00:08:57,968 --> 00:09:01,637
مقرف. يجب أن أذهب لمقابلة
رجل بخصوص حصان

239
00:09:01,689 --> 00:09:04,473
مذهل. هي لم تحصل على أي
من جينات والدتنا صحيح؟

240
00:09:04,525 --> 00:09:06,725
ولا جينة واحدة

241
00:09:13,100 --> 00:09:14,701
<i>،سيداتي و سادتي</i>

242
00:09:14,718 --> 00:09:17,135
<i>"رحبوا بلاعبي "وودبريدج</i>

243
00:09:17,188 --> 00:09:18,887
<i>!و هم داخلين إلى ألملعب</i>

244
00:09:18,939 --> 00:09:20,806
!ها هي

245
00:09:20,808 --> 00:09:22,891
!(ها هي (إيف

246
00:09:22,943 --> 00:09:25,444
يا للهول. لا يمكنني
ألنظر. هل هي بخير؟

247
00:09:25,479 --> 00:09:28,063
هي حتى لم تدخل للملعب من
خلال ألورقة بعد، حسناً؟

248
00:09:28,115 --> 00:09:31,984
لكن لا يزال هناك فرصة لجرح ورقة كبير؟

249
00:09:31,986 --> 00:09:33,819
الراكلون لا يتأذون أبداً

250
00:09:33,821 --> 00:09:34,736
نعم، أنت محق

251
00:09:34,788 --> 00:09:36,205
ألراكلون لا يتأذون

252
00:09:36,240 --> 00:09:37,072
حسناً، تقريباً لا يتأذون

253
00:09:37,124 --> 00:09:38,490
،إن تم صد ركلة

254
00:09:38,492 --> 00:09:40,542
تصبح كرة مرتدة
و ألجميع يجري خلفها

255
00:09:40,578 --> 00:09:43,462
و اللاعب 78 هناك يمكن... أن يسحقها

256
00:09:43,497 --> 00:09:46,131
صغيرتي، إبقي بعيدة عن رقم 78

257
00:09:46,166 --> 00:09:47,749
(سوف تكون بخير يا (فانيسا

258
00:09:47,801 --> 00:09:49,835
إن كانت هناك فتاة يمكنها
(النجاح بهذا فهي (إيف

259
00:09:49,887 --> 00:09:51,303
هي لا تخاف من أي شيئ

260
00:09:51,338 --> 00:09:52,838
أتعلمين بمن تذكرني؟

261
00:09:52,840 --> 00:09:55,007
شكراً، أبي، لكنها حصلت على
ألكثير من هذا منك أيظاً


262
00:09:55,059 --> 00:09:58,594
تعرف ما أقوله؟ ألشجاعة
السائلة تبقى شجاعة

263
00:09:58,646 --> 00:10:01,179
(هي في الحقيقة تذكرني بشقيقك (جيمي

264
00:10:01,181 --> 00:10:02,598
ماذا؟ -
يا له من رياضي -

265
00:10:02,650 --> 00:10:05,317
هل تعلم أن (جيمي) لعب كرة
القدم الأمريكية في ألثانوية؟

266
00:10:05,352 --> 00:10:07,269
و أنا كذلك

267
00:10:07,321 --> 00:10:10,322
إيف) قضت وقتاً بالملعب أكثر منك أنت)

268
00:10:10,357 --> 00:10:13,692
أنا سجلت هدفاً هابطاً أثناء
حفل العودة للوطن، أبي

269
00:10:13,744 --> 00:10:15,611
أنا متأكد جداً من أن (جيمي) هو من فعل هذا

270
00:10:15,663 --> 00:10:18,030
بل كان أنا

271
00:10:18,032 --> 00:10:19,248
لا بأس

272
00:10:19,283 --> 00:10:20,832
فلنتفق على الأختلاف

273
00:10:23,420 --> 00:10:25,621
<i>ألثالث و هدف لوودبريدج</i>

274
00:10:25,673 --> 00:10:29,124
<i>كرة من على بعد 5 ياردات
وقت مستقطق لوودبريدج</i>

275
00:10:29,176 --> 00:10:30,292
!هذا سخيف

276
00:10:30,344 --> 00:10:32,844
تبقت 16 ثانية و أنتم متأخرون بهدفين

277
00:10:32,880 --> 00:10:34,680
أدخلوا ألراكلة

278
00:10:34,715 --> 00:10:36,515
!(دعها ترتاح، (باكستر

279
00:10:36,550 --> 00:10:38,717
و دع ألمدرب يدير أللعبة

280
00:10:38,719 --> 00:10:41,303
!أعطوها لأبني مجدداً

281
00:10:41,355 --> 00:10:42,721
،)أتعلم، (لارابي

282
00:10:42,723 --> 00:10:45,057
نسيت أن أبنك يلعب بفريق أبنتي

283
00:10:45,109 --> 00:10:47,859
براندون) هو لاعب في)
اتجاهين و كابتن مشارك

284
00:10:47,895 --> 00:10:50,228
...وجود فتاة بالفريق
هو نوعاً ما أداة تحايل

285
00:10:50,281 --> 00:10:51,813
أداة تحايل؟

286
00:10:51,865 --> 00:10:54,733
أتعلم، هذا ما يقولونه
(عن (جاكي روبينسون

287
00:10:56,070 --> 00:10:58,236
الآن أنا أعلم أن هناك الكثير
...من ألضوضاء هنا

288
00:10:58,289 --> 00:10:59,988
لكن أعتقد أنني سمعتك للتو

289
00:11:00,040 --> 00:11:02,958
(تقارن (جاكي روبينسون
بفتاة بيضاء صغيرة

290
00:11:04,378 --> 00:11:05,494
(الآن شاهد فقط (باكستر

291
00:11:05,546 --> 00:11:07,045
،)سوف يعطون ألكرة إلى (براندون

292
00:11:07,081 --> 00:11:08,997
و سيحرز هدفاً من
مسافة 5 ياردات

293
00:11:09,049 --> 00:11:10,832
!(إنطلق، (براندون)، إنطلق، (براندون

294
00:11:10,884 --> 00:11:12,751
!هيا. هيا. هيا. هيا

295
00:11:12,753 --> 00:11:13,585


296
00:11:13,637 --> 00:11:15,087


297
00:11:15,139 --> 00:11:19,508
براندون (لارابي) أخطأ
هدفاً من مسافة 2 ياردة

298
00:11:19,560 --> 00:11:20,842
ربما كان يجب أن تكون أكثر تحديداً

299
00:11:20,894 --> 00:11:22,574
حول الأتجاه الذي
أدته أن يركض تجاهه

300
00:11:23,814 --> 00:11:26,098
من ألجيد أن هناك أحد أفراد
باكستر) لينضف هذه ألفوضى)

301
00:11:26,150 --> 00:11:29,017
!(إنطلقي (إيف -
!لكن بحذر -

302
00:11:29,069 --> 00:11:30,819
لا يمكنني تحمل هذا
أنا ذاهبة للسيارة

303
00:11:30,854 --> 00:11:32,354
حسناً (إيف) خذي موقعكِ

304
00:11:32,406 --> 00:11:33,271
خذي موقعكِ

305
00:11:33,273 --> 00:11:34,356
إركليها

306
00:11:34,408 --> 00:11:35,190
هيا، هيا

307
00:11:35,242 --> 00:11:36,274
!نعم

308
00:11:39,613 --> 00:11:41,113
ما رأيك بأداة تحايل كهذه؟

309
00:11:41,115 --> 00:11:44,449
أداة تحايل تحرك الأرقام على لوح ألنتائج

310
00:11:46,003 --> 00:11:47,753
ما ألذي حدث لـ(فانيسا)؟

311
00:11:47,788 --> 00:11:49,171
ألا تحب كرة ألقدم الأمريكية

312
00:11:58,716 --> 00:12:00,882
مباراة ألليلة كانت جيدة

313
00:12:00,934 --> 00:12:03,552
نعم كانت كذلك بالنسبة لكِ

314
00:12:03,604 --> 00:12:05,470
أنا بالكاد لعبت

315
00:12:05,472 --> 00:12:08,056
آسفة لأن الأستحمام
أستغرقني وقتاً طويلاً

316
00:12:08,108 --> 00:12:09,975
كُنتُ مغطاة بالعصير

317
00:12:13,280 --> 00:12:16,481
...إذاً أعتقد أن علينا

318
00:12:16,483 --> 00:12:18,483
على الأرجح ألتحدث؟

319
00:12:18,485 --> 00:12:19,651
حول ماذا؟

320
00:12:19,653 --> 00:12:21,536
حول واقع أنك تبدوا منزعجاً

321
00:12:21,572 --> 00:12:23,271
أنني أفضل منك في أللعب

322
00:12:24,875 --> 00:12:26,608
من قال أنكِ أفضل

323
00:12:26,643 --> 00:12:27,776
ألعصير

324
00:12:27,811 --> 00:12:30,162
و ألـ40 شاب ألذين حملوني لخارج ألملعب

325
00:12:31,331 --> 00:12:33,215
أعني، أحدنا ربح ألمباراة الليلة

326
00:12:33,250 --> 00:12:35,801
و أحدنا خرج من مقاعد
الأحتياط فقط للهروب من نحلة

327
00:12:35,836 --> 00:12:38,303
،إيف)، أنا حتى لم أفكر بالأمر هكذا)

328
00:12:38,338 --> 00:12:39,805
مثل، من أفضل من الآخر

329
00:12:39,840 --> 00:12:40,922
(هيا (جاستن

330
00:12:40,974 --> 00:12:42,674
أنا أتفهم إن كنت تشعر بالعجز

331
00:12:42,726 --> 00:12:44,142
إيف) لا تغترّي بنفسكم)

332
00:12:44,178 --> 00:12:47,312
أسمعي، يعجبني أنكِ بارعة
....في أشياء، حقاً، لكن

333
00:12:48,649 --> 00:12:50,816
هذا لا يأخد أي شيئ مني...

334
00:12:52,186 --> 00:12:54,236
و أنا لا أشعر بالعجز

335
00:12:54,271 --> 00:12:55,353
أنا أشعر بأنني محظوظ

336
00:12:56,189 --> 00:12:56,755


337
00:12:58,442 --> 00:12:59,524
حقاً؟

338
00:12:59,576 --> 00:13:01,410
نعم

339
00:13:01,445 --> 00:13:03,078
رائع

340
00:13:04,998 --> 00:13:09,668
،إذاً... إن لم تكن لديك مشكلة

341
00:13:09,703 --> 00:13:11,670
لماذا كُنتَ تتصرف بغرابة

342
00:13:11,705 --> 00:13:13,705
منذ أن إنضممت إلى الفريق؟

343
00:13:13,757 --> 00:13:15,173
(بسبب ما حدث في مباراة (برونكو

344
00:13:15,209 --> 00:13:17,042
(أنتِ قفزتِ إلى مقعدي (إيف

345
00:13:17,044 --> 00:13:19,377
أعني، تقنياً، ألسيارة ألتي
ربِحتِها يجب أن تكون لي

346
00:13:19,379 --> 00:13:22,047
أبي لن يدعني
حتى أحتفظ بها

347
00:13:22,049 --> 00:13:24,466
حسناً، أبي كان يمكن أن
،يدعني لكنني لن أعرف أبداً

348
00:13:24,501 --> 00:13:26,668
بما أنني لم أحظ
بفرصة لتأدية الركلة

349
00:13:26,703 --> 00:13:28,804
و ألتي لم تكن لتنجح
بها على أي حال

350
00:13:28,856 --> 00:13:31,723
أقصى ما كُنتَ ستصل إليه هو 20 ياردة

351
00:13:31,775 --> 00:13:34,559
أنا أدين لك ببطاقة هدية
من "بابا جونس"... ربما

352
00:13:34,611 --> 00:13:37,195
كان يمكن أن أنجح في ألـ40 ياردة

353
00:13:37,231 --> 00:13:38,613
حسناً

354
00:13:38,649 --> 00:13:41,783
...دعنا ننزل للملعب الآن

355
00:13:41,819 --> 00:13:43,068
،إن تمكنت من ركلها لـ40 ياردة

356
00:13:43,120 --> 00:13:44,653
سأجعل والدي يعطيك ألسيارة

357
00:13:55,716 --> 00:13:57,799
فقط خذيني لمطعم "بابا جونس" و سنكون متعادلين

358
00:14:09,710 --> 00:14:12,294
"مرحباً، معكم (مايك باكستر) من "آوتدور مان

359
00:14:12,329 --> 00:14:15,164
مع شيئ لأجل ألسيدات

360
00:14:15,216 --> 00:14:17,499
لا. ليس أنا. آسف. أنا محجوز

361
00:14:17,501 --> 00:14:18,834
...أنا أعني هذا

362
00:14:18,886 --> 00:14:20,719
رداء تمويه وردي

363
00:14:20,755 --> 00:14:21,887
أنتم على الأرجح لا يمكنكم رؤيتها

364
00:14:21,922 --> 00:14:23,789
هذا لأنها منسجمة مع كل شيئ

365
00:14:23,824 --> 00:14:25,841
...تموي وردي أللون
إلى حد كبير بلا فائدة

366
00:14:25,893 --> 00:14:28,460
ما لم تكن ستقتحم
(منزل أحلام (باربي

367
00:14:28,496 --> 00:14:30,662
لماذا نبيع شيئ بلا فائدة كهذا؟

368
00:14:30,698 --> 00:14:33,399
لأن ألنساء يحبون أللون ألوردي

369
00:14:33,434 --> 00:14:35,134
حسناً أنتم تعتقدون أن
"هذه "صورة نمطية

370
00:14:35,169 --> 00:14:38,704
هل هذا غير حساس؟ نعم
لأن ألرجال غير حساسين

371
00:14:38,739 --> 00:14:41,023
هذه أيظاً صورة نمطية

372
00:14:41,025 --> 00:14:43,025
هل بعضهم صحيح؟
،طبعاً، بعضهم صحيح

373
00:14:43,027 --> 00:14:44,326
و لكنني لا أريد أن أقول أيهم

374
00:14:44,361 --> 00:14:46,162
لأنه عندها ألمتابعين من
...ألنساء سيكونون جميعهم

375
00:14:47,114 --> 00:14:50,199
تباً. زلة أخرى

376
00:14:50,201 --> 00:14:53,118
الصور النمطية غالباً ما تحددها الإستثنائات

377
00:14:53,170 --> 00:14:55,037
،"عند قبيلة "آكاي" في وسط "أفريقيا

378
00:14:55,089 --> 00:14:57,372
ألنساء هم الصيادين الأساسيين

379
00:14:57,408 --> 00:14:59,975
هل هذا يجعل رجالهم يشعرون بالصغر؟

380
00:15:00,010 --> 00:15:01,443
من الصعب أن نعرف

381
00:15:01,479 --> 00:15:05,214
ربما ألرجال يجلسون فقط و
يستمتعون بلحم فرس ألنهر ألمجاني

382
00:15:05,266 --> 00:15:08,817
"ويشتكون من أن الكوخ "بارد جدا

383
00:15:08,853 --> 00:15:11,386
على أي حال، لتكريم
،ألصيادين من ألنساء

384
00:15:11,388 --> 00:15:15,057
متجر "آوتدورمان" يقيم
نهاية أسبوع ألمحاربين النساء

385
00:15:15,059 --> 00:15:17,609
رداء ألتمويه عليه خصم 20% أخضر أو وردي

386
00:15:17,645 --> 00:15:20,195
فقط أحظروا ألكثير
من أموالكم ألخضراء

387
00:15:20,231 --> 00:15:22,731
لأنكم يا سيدات تعرفون كيف تنفقونها

388
00:15:22,766 --> 00:15:25,350
أوه. زلة أخرى

389
00:15:29,573 --> 00:15:31,039
أهلاً، أبي. تفضل بالدخول

390
00:15:31,075 --> 00:15:32,458
أرجوك أخبرني

391
00:15:32,493 --> 00:15:34,960
بأنك لم تأخد هذه الكرة من
طفل على كرسي متحرك

392
00:15:36,080 --> 00:15:37,496
(مرحباً، (فانيسا -
(أهلاً (بَد -

393
00:15:37,548 --> 00:15:38,747
(وجدت هذه لأجل (إيف

394
00:15:38,749 --> 00:15:39,832
إنها كرة المباراة

395
00:15:39,884 --> 00:15:42,251
ألتي فازت بها مدرستك ألبطولة

396
00:15:42,303 --> 00:15:44,052
<i>أنا أعلم ان (مايك) يتذكر هذه المباراة</i>

397
00:15:44,088 --> 00:15:44,920
أحقاً؟

398
00:15:44,972 --> 00:15:46,755
،جيمي) سجل هدف ألفوز)

399
00:15:46,807 --> 00:15:49,925
و (مايك) شجعه من مقاعد الأحتياط

400
00:15:49,927 --> 00:15:53,595
أمي! أحرزت تقدماً كبيراً على
التنورة ألتي كُنتُ أعمل عليها

401
00:15:53,597 --> 00:15:56,849
هل يمكنك أن تلقي نظرة؟ -
بالطبع. سأحب أن أرى أي شيئ تصممينه -

402
00:15:56,901 --> 00:15:57,649
...إذا

403
00:15:57,685 --> 00:15:58,484
مرحباً، يا أصحاب

404
00:15:58,519 --> 00:15:59,268
أهلاً

405
00:16:00,181 --> 00:16:01,542
(يا للهول (إيف

406
00:16:01,572 --> 00:16:03,238
أنتِ مصابة

407
00:16:03,274 --> 00:16:06,942
إنسوا الأمر سأنهي قصتي
عندما تذهب (إيف) للجامعة

408
00:16:06,944 --> 00:16:09,611
لا تفزعوا. أنا بخير

409
00:16:09,663 --> 00:16:11,246
إذاً ما أمر ألعكازات؟

410
00:16:11,282 --> 00:16:14,032
أنتِ فقط أردتي أن تركني بمكان
أقرب للمنزل، أليس كذلك؟

411
00:16:14,084 --> 00:16:15,918
هي فقط أصيبت بإلتواء
في ركبتها أثناء ألتدريب

412
00:16:15,953 --> 00:16:17,286
إنه مجرد رض

413
00:16:17,288 --> 00:16:19,368
أنا فقط أريد ألصعود للأعلى و ألتمدد

414
00:16:19,373 --> 00:16:20,455
حسناً. سأحضر لكِ بعض ألثلج

415
00:16:20,457 --> 00:16:21,957
أتعلمون أنا بالفعل أشعر بتحسن

416
00:16:21,959 --> 00:16:26,128
سؤال ليس له علاقة... ما أقصى كمية من
المسكنات يمكن تناولها و لا تكون قاتلة؟

417
00:16:26,180 --> 00:16:28,430
أسأل لأجل صديق

418
00:16:28,465 --> 00:16:31,216
هذا تماماً هو ما قلت أنه سيحدث

419
00:16:31,268 --> 00:16:33,769
إذاً أنتِ نحستها شكراً جزيلاً

420
00:16:33,804 --> 00:16:36,805
وجودها بالخارج مع كل
...هؤلاء ألشبان ألضخام

421
00:16:36,807 --> 00:16:39,808
لقد كانت مسألة وقت
فقط قبل أن تصاب

422
00:16:39,810 --> 00:16:42,027
أتعلمين من لم يُصب أبداً -
...أبي -

423
00:16:43,020 --> 00:16:44,980
أنا لا أريدها أن تلعب
في مباراة ليلة الجمعة

424
00:16:44,982 --> 00:16:46,365
أو أي ليلة جمعة

425
00:16:46,400 --> 00:16:47,699
أريدها أن تنسحب
من ذلك ألفريق

426
00:16:47,735 --> 00:16:50,285
إذاً فات الأوان لنطلب منكِ
أن لا تبالغي بردة فعلك

427
00:16:50,321 --> 00:16:52,404
أنا لا أبالغ بردة فعلي

428
00:16:52,456 --> 00:16:53,488
نعم؟

429
00:16:53,490 --> 00:16:55,207
!أنا في غاية الأسف
!أنت على الأرجح تكرهني

430
00:16:55,242 --> 00:16:58,260
،حسناً، أنتِ مراهقة
لذا الفرص عالية جداً

431
00:16:59,797 --> 00:17:01,163
ما الأمر (كامي)؟

432
00:17:01,198 --> 00:17:03,832
كنا في تدريب كرة القدم
،كلانا متجهتين نحو الكرة

433
00:17:03,884 --> 00:17:05,801
(و أعتقد أن (إيف
،أصيبت برض في ركبتها

434
00:17:05,836 --> 00:17:08,136
!و أنه خطئي ألغبي

435
00:17:08,172 --> 00:17:09,721
إذاً هذا حدث في كرة القدم

436
00:17:11,559 --> 00:17:14,509
يا للهول! ماذا لو كان هذا يعني
أن (إيف) عليها ترك كرة ألقدم؟

437
00:17:14,511 --> 00:17:16,562
ماذا لو لم تعد لي أبداً؟

438
00:17:16,597 --> 00:17:18,380
إلينا. ألفريق

439
00:17:19,850 --> 00:17:21,433
إيف) تلعب كرة القدم أيظاً؟)

440
00:17:21,485 --> 00:17:24,019
نعم، و هي مذهلة

441
00:17:24,021 --> 00:17:27,239
،إنها مثل فهد صغير
لكن أيظاً نسيم ربيع دافئ

442
00:17:27,274 --> 00:17:28,774
و أقحوان

443
00:17:30,177 --> 00:17:34,162
أنا كبير ألسن، يا فتاة. على
كلامكِ أن يبدوا منطقياً

444
00:17:34,198 --> 00:17:35,364
كامي)، (إيف) ستكون بخير)

445
00:17:35,416 --> 00:17:37,496
إسمعي، لم لا تأخذي هذه
للأعلى لأجل ركبتها

446
00:17:37,501 --> 00:17:38,533
إن كُنتِ تريدين ألمساعدة

447
00:17:38,535 --> 00:17:40,586
(شكراً لكِ يا والدة (إيف

448
00:17:41,755 --> 00:17:43,922
إنها طفلة غريبة

449
00:17:43,958 --> 00:17:45,207
...إسمعي، عزيزتي

450
00:17:45,209 --> 00:17:49,127
أعتقد أنكِ تدينين لكرة
ألقدم الأمريكية بأعتذار

451
00:17:49,179 --> 00:17:50,879
أنا لا أهتم، (مايك). أنا لا أهتم

452
00:17:50,931 --> 00:17:52,714
سوف تنسحب. إنها خطرة جداً

453
00:17:52,766 --> 00:17:54,266
ماذا تعنين؟ هذا
حدث في كرة ألقدم

454
00:17:54,301 --> 00:17:55,717
لقد كانت تلعب كرة
،ألقدم لتسع سنوات

455
00:17:55,769 --> 00:17:56,969
و لم يحدث شيئ

456
00:17:57,021 --> 00:17:58,854
،أعني لا شيئ... لا أهداف
لا حماس، لا شيئ

457
00:17:58,889 --> 00:18:02,057
تسع سنوات و أنا جالس
...و أنتِ بجانبي

458
00:18:02,059 --> 00:18:04,026
"إستيقظ، إنهض، إنتهت ألمباراة، إستيقظ"

459
00:18:04,061 --> 00:18:05,360
(الأمر لا يحتمل (مايك

460
00:18:05,396 --> 00:18:07,813
كرة ألقدم الأمريكية و
ألعادية و فيلق ألتدريب

461
00:18:07,865 --> 00:18:10,565
هيا. لا يمكننا منعها من
الإستمتاع و الأشياء ألجنونية

462
00:18:10,567 --> 00:18:11,566
هذه طبيعتها

463
00:18:11,568 --> 00:18:13,235
نعم، هذا لأنك جعلتها هكذا

464
00:18:13,287 --> 00:18:14,653
...أنتِ تلومينني -
نعم -

465
00:18:14,705 --> 00:18:16,822
على إبنتنا ألرياضية...
،ألرائعة ألمنجِزة جداً

466
00:18:16,874 --> 00:18:17,789
إذاً سأقبل بهذا

467
00:18:17,825 --> 00:18:19,374
أتعلم ما ألومك عليه؟

468
00:18:19,410 --> 00:18:20,659
هذا. هذا

469
00:18:20,711 --> 00:18:22,794
إنها رسالة توصية
"لـ"الكلية العسكرية

470
00:18:22,830 --> 00:18:23,962
وصلت منذ ثلاثة أيام

471
00:18:23,998 --> 00:18:25,831
(إنها من عضوة ألكونغرس (ديويت -
رائع -

472
00:18:25,883 --> 00:18:27,249
طلبتُ من (إد) أن يساعدنا

473
00:18:27,251 --> 00:18:28,417
هذه أخبار رائعة

474
00:18:28,419 --> 00:18:30,252
هو يعتقد بأنه يستطيع
جعل (جو بايدن) يفعل هذا

475
00:18:30,304 --> 00:18:32,220
فهو يعرف ألرجل
الذي يبيض أسنانه

476
00:18:33,641 --> 00:18:35,674
أنا لا أريد أن تذهب
إيف) للكلية العسكرية)

477
00:18:35,726 --> 00:18:36,975
لا أريد

478
00:18:37,011 --> 00:18:39,311
كان مقبولاً عندما كانت
...صغيرة، لكن الآن هو فقط

479
00:18:39,346 --> 00:18:41,026
(بدأ يصبح واقعياً جداً، (مايك...

480
00:18:41,065 --> 00:18:42,764
،إن أصبحت (إيف) جندية

481
00:18:42,816 --> 00:18:47,019
فقط فكر... بيوم ما، الأخبار
...على بابنا الأمامي

482
00:18:47,071 --> 00:18:49,237
قد تكون أسوأ
من إصابة بركبة

483
00:18:49,273 --> 00:18:51,757
أنا خائف من هذا أيظاً. حسناً؟

484
00:18:51,792 --> 00:18:54,910
هذا أكثر أمر مرعب
سبق و مررت به

485
00:18:54,945 --> 00:18:56,028
أن تكون جندياً

486
00:18:56,080 --> 00:18:58,780
كلا. أن تكون والداً

487
00:18:58,832 --> 00:19:00,916
لا يمكنك حماية أبنائك من
،ألخيارات التي سيتخذونها

488
00:19:00,951 --> 00:19:02,784
حتى عندما يرعبونك حتى الموت

489
00:19:02,786 --> 00:19:05,704
حسناً، إذاً ما الذي فعلته؟

490
00:19:05,756 --> 00:19:08,674
أنا أحاول كبت مشاعري

491
00:19:09,710 --> 00:19:11,143
أنا بارع جداً بهذا

492
00:19:11,178 --> 00:19:13,095
هذا يساعد

493
00:19:13,130 --> 00:19:16,798
إذاً بعيداً عن إستخدام
،ألكحول لكبت مشاعرنا

494
00:19:16,850 --> 00:19:18,133
يمكننا أن نحاول إبقائها آمنة

495
00:19:18,185 --> 00:19:19,634
بينما هي تعيش تحت سقفنا

496
00:19:19,636 --> 00:19:20,886
هذا كل ما يمكننا فعله

497
00:19:20,938 --> 00:19:24,139
أريد أن أدعم (إيف) في
كل ما تفعله... لكن

498
00:19:24,191 --> 00:19:25,307
لا يمكنك ردعها

499
00:19:25,359 --> 00:19:27,192
من أن تكون ما تريد أن تكون

500
00:19:27,227 --> 00:19:28,944
ألعالم سيفعل ما
فيه ألكفاية من هذا

501
00:19:30,197 --> 00:19:32,647
أنا مع أبني، الأنثى في هذا

502
00:19:35,452 --> 00:19:37,152
هذا لن يكون سهلاً، اليس كذلك؟

503
00:19:37,204 --> 00:19:40,572
أخبرتكِ بأن الأولاد كانوا فكرة سيئة

504
00:19:43,794 --> 00:19:45,660
(هل يمكنك أن تعطي هذه لـ(إيف

505
00:19:45,662 --> 00:19:47,245
ستكون سعيدتاً جداً لرؤيتها

506
00:19:47,297 --> 00:19:49,631
عليكِ أنتِ أن تعطيها لها

507
00:19:49,666 --> 00:19:53,218
لماذا أنا -
حسناً أنا لا أريدها أن -
تعتقد أنني فتحت بريدها

508
00:19:53,303 --> 00:19:54,753
وهذا ، في الواقع، جناية

509
00:20:01,361 --> 00:20:03,929
(أحسنت (مايك

510
00:20:03,964 --> 00:20:06,098
شكراً، أبي

511
00:20:06,133 --> 00:20:08,683
...دعم غير مشروط لأطفالك

512
00:20:08,736 --> 00:20:09,735


513
00:20:09,770 --> 00:20:12,287
و لا تظهر أبداً بأن لديك مفضل

514
00:20:13,390 --> 00:20:14,873
(تعلمت هذا من (جيمي

515
00:20:21,363 --> 00:20:25,065
حسناً، هذا... هذا رائع تماما

516
00:20:25,067 --> 00:20:27,284
إيف) فتاة رائعة (إيف) فتاة رائعة)

517
00:20:27,319 --> 00:20:29,903
و الأكاديمية العسكرية كانت
دوماً حلماً لها، سيدي

518
00:20:29,955 --> 00:20:32,305
نعم، شكراً لك. شكراً جزيلاً لك

519
00:20:32,341 --> 00:20:35,075
لقد كان شرفا لي أن أتحدث
،معك، سيدي نائب الرئيس

520
00:20:35,077 --> 00:20:37,410
و أنا متأكد من أنّ لديك
أمور أفضل لتفعلها

521
00:20:37,462 --> 00:20:40,280
بوقتك الآن، سيدي، وقتك ألثمين

522
00:20:40,315 --> 00:20:42,415
لا ليس لدي أي شيئ مُلِح

523
00:20:42,417 --> 00:20:44,167
يجب أن افعله الآن

524
00:20:45,337 --> 00:20:46,920
هل أود سماع دعابة؟

525
00:20:46,972 --> 00:20:49,339
طبعاً، طبعاً. تفضل

526
00:20:49,391 --> 00:20:50,807
حسناً. نعم

527
00:20:50,842 --> 00:20:52,726
...حسناً

528
00:20:54,563 --> 00:20:57,631
كم يتطلب من الأشخاص
لتركيب مصباح، سيدي؟

529
00:20:59,901 --> 00:21:01,935
حقاً؟ حسناً، هذا يبدوا
عدد كبير من الأشخاص

530
00:21:01,987 --> 00:21:06,606
للقيام بما يبدوا أنه
مهمة بسيطة نسبياً

531
00:21:06,608 --> 00:21:08,024


532
00:21:08,076 --> 00:21:09,993
ما... سيدي؟

533
00:21:10,028 --> 00:21:18,445
هل أسمع صوت دافق المرحاض؟
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

