﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:03,170
ماذا يحدث هذه الليلة؟

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,170
نحن نجتمع عند "تارا" حتى منتصف الليل

3
00:00:05,170 --> 00:00:06,560
أهلها مسافرون إلى كابو

4
00:00:06,660 --> 00:00:09,090
لا أستطيع. أنا أجالس شقيقي

5
00:00:09,380 --> 00:00:11,170
أمي على موعد مع سمسار الأوراق المالية

6
00:00:11,170 --> 00:00:12,620
إنها تهدف للثراء

7
00:00:12,620 --> 00:00:15,710
أمي تواعد يوغي الذي يأكل فقط الخام

8
00:00:15,930 --> 00:00:17,820
توماس، من الأفضل أن تكون بالسرير

9
00:00:18,020 --> 00:00:19,280
سأخبر أمي

10
00:00:19,850 --> 00:00:21,100
أعتقد أن أخي أستيقظ

11
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
آه، هل فعل حقا

12
00:00:23,780 --> 00:00:24,960
اللعنة، توماس

13
00:00:28,960 --> 00:00:29,950
هذا غريب

14
00:00:30,290 --> 00:00:31,180
ماذا؟

15
00:00:31,420 --> 00:00:32,400
سمعت شيئاً

16
00:00:32,400 --> 00:00:33,290
ماذا هناك؟

17
00:00:35,960 --> 00:00:37,850
ربما هو مطاردك

18
00:00:37,850 --> 00:00:39,310
لا أحد يصدقني

19
00:00:39,420 --> 00:00:41,770
أقسم أن هناك شخصٌ يلاحقني بالأرجاء

20
00:00:41,770 --> 00:00:43,880
كانوا مختبئين بالفناء الخلفي الاسبوع الماضي

21
00:00:43,880 --> 00:00:45,260
ليس لدديك مطارد

22
00:00:45,260 --> 00:00:46,820
المشاهير غالباً مايكونون مطاردين

23
00:00:46,970 --> 00:00:48,600
لديك زاحف وسط الزحام

24
00:00:49,140 --> 00:00:50,970
ذلك يوصف بأنه مطارد

25
00:00:51,310 --> 00:00:52,400
هدئ أعصابكِ، هانا

26
00:00:52,500 --> 00:00:53,690
لا تغتري بنفسك

27
00:00:57,690 --> 00:00:58,590
ما الذي يحدث؟

28
00:00:59,780 --> 00:01:03,250
سمعت شيئا. لاتغلقي

29
00:01:03,250 --> 00:01:05,100
حسناً. أنا هنا

30
00:01:18,250 --> 00:01:19,380
تحدثي معي، هانا

31
00:01:21,960 --> 00:01:23,350
هانا، أنتي تخوفينني

32
00:01:25,250 --> 00:01:26,340
هانا؟

33
00:01:27,350 --> 00:01:28,580
هانا، ما الذي يحدث؟

34
00:01:29,250 --> 00:01:30,220
لا أعرف

35
00:01:35,760 --> 00:01:37,820
هانا، ما الذي يحدث؟

36
00:01:38,610 --> 00:01:39,760
الباب مفتوح

37
00:01:40,130 --> 00:01:41,150
أانت جاده؟

38
00:01:43,600 --> 00:01:44,590
هل تري شيئا؟

39
00:02:00,570 --> 00:02:02,150
اعتقد أن شخص ما في المنزل

40
00:02:02,150 --> 00:02:03,760
يا إلهي، أخرجي من هناك

41
00:02:03,760 --> 00:02:05,410
لا أستطيع. لا أستطيع الخروج دون توماس

42
00:02:05,720 --> 00:02:07,300
إذا حدث أي شيء، أتصلي بالشرطه

43
00:02:11,560 --> 00:02:13,230
توماس؟ توماس؟

44
00:02:13,530 --> 00:02:14,690
توماس، أين أنت؟

45
00:02:15,040 --> 00:02:15,780
هانا؟

46
00:02:16,250 --> 00:02:18,710
ماذا تفعل، أتحاول أن ترعبني حتى الموت؟

47
00:02:18,930 --> 00:02:20,970
هناك شخص في المنزل

48
00:02:22,920 --> 00:02:25,480
تحدثي معي. ما الذي يحدث؟ هانا؟

49
00:02:25,610 --> 00:02:26,550
سأتصل بالشرطة

50
00:02:26,550 --> 00:02:28,600
نعم، نعم. إتصلي بالشرطه
لا أعرف مالذي يجب القيام به

51
00:02:28,600 --> 00:02:30,750
أخرجي من المنزل، هانا، الآن

52
00:02:30,750 --> 00:02:31,900
أخرجي من المنزل

53
00:02:34,830 --> 00:02:36,180
أوه، يا إلهي، إنه في المنزل

54
00:02:40,960 --> 00:02:43,740
!ساعدوني! ساعدوني! ساعدوني

55
00:02:44,380 --> 00:02:46,060
ليساعدنا أحدُ ما

56
00:02:46,910 --> 00:02:48,180
ساعدوني

56
00:02:46,910 --> 00:02:56,580
<font color="#e796af" size="29">< font color="Silver" size=18>{\an1}<font color="#fdfb92"> sAM☯o</font></font>

56
00:02:49,910 --> 00:02:56,180
{\a1\fad(500,500)\fs29\3c&H000000&\a1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs18} S01 E02

56
00:02:47,910 --> 00:02:56,580
{\an5}<font color="#e796af" size="28" color="#fdfb92" face="Comic Sans MS" size="28">الـــمُــــطـــارد</font>

56
00:02:57,610 --> 00:03:15,180
<font color="#e796af" size="26">{\an1}<font color="#fdfb92"><FONT FACE="Aldhabi" SIZE="26" >"مالذي حدث لطفلي جيمس"

57
00:03:41,360 --> 00:03:42,740
نقرةُ أو قبلة؟

58
00:03:42,740 --> 00:03:44,930
قبلة كاسحه

59
00:03:44,930 --> 00:03:46,170
أراد أن نذهب أبعد من ذلك

60
00:03:46,170 --> 00:03:47,120
ولكن كان الوقت متأخراً

61
00:03:47,120 --> 00:03:48,850
واضطررت للفتح هذا الصباح

62
00:03:49,050 --> 00:03:50,060
هل سترينه مرة أخرى؟

63
00:03:51,050 --> 00:03:53,020
لا كان لطيفا، ولكن لم يكن هناك إنجذاب

64
00:03:53,500 --> 00:03:54,260
ولكن هل كان ممتعاً

65
00:03:56,000 --> 00:03:56,940
كيف نومك؟

66
00:03:57,120 --> 00:04:00,140
عظيم ... دون أحلامٍ نفسية

67
00:04:00,140 --> 00:04:01,830
لايوجد بوب يقف على السرير

68
00:04:01,830 --> 00:04:02,660
يحاول أن يخنقني

69
00:04:02,660 --> 00:04:04,900
لأنه في السجن وهو لن يؤذيك مرةً أخرى

70
00:04:06,260 --> 00:04:06,960
أعلم ذلك

71
00:04:07,620 --> 00:04:10,170
أنظري. واصلي المواعده. كوني مشرقه

72
00:04:11,450 --> 00:04:14,190
أحظي بالمتعة. مارسي الجنس المجنون

73
00:04:14,190 --> 00:04:14,810
الجنس المجنون؟

74
00:04:14,810 --> 00:04:15,450
نعم -
نعم -

75
00:04:15,450 --> 00:04:17,050
من الذي حظيتي معه بجنس مجنون؟

76
00:04:17,050 --> 00:04:19,280
افعلي كما أقول لك وليس كما أفعل أنا

77
00:04:19,280 --> 00:04:20,860
جياً، أعرفك منذو ثلاث سنين

78
00:04:20,860 --> 00:04:22,270
إلا إذا كنت تبقينهم جميعاً سراً

79
00:04:22,270 --> 00:04:22,960
تماسكي

80
00:04:22,960 --> 00:04:24,450
كيف يعقل أن هاتفك يعرف كيف يفعل ذلك؟

81
00:04:25,380 --> 00:04:26,240
هاذا جنون

82
00:04:26,940 --> 00:04:27,690
مرحباً

83
00:04:29,060 --> 00:04:30,320
نعم. أخبره أنني سأعيد الأتصال به

84
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
شكر. سأذهب

85
00:04:32,660 --> 00:04:35,020
انها على حسابي.. هاتفيني لاحقاً

86
00:04:35,020 --> 00:04:35,850
أنا هنا طوال الليل

87
00:04:37,060 --> 00:04:38,840
تذكري أحظي بالمتعه

88
00:04:48,760 --> 00:04:49,650
إستمتعي

89
00:05:05,970 --> 00:05:06,860
أيستطيع صديقي اصطحابي؟

90
00:05:07,540 --> 00:05:08,380
أيستطيع صديقي اصطحابي؟

91
00:05:08,380 --> 00:05:08,970
نـعـم

92
00:05:10,180 --> 00:05:11,280
أحبك. حسناً

93
00:05:11,550 --> 00:05:12,210
إلى اللقاء

94
00:05:13,310 --> 00:05:14,350
إلى اللقاء

95
00:05:38,060 --> 00:05:40,030
اتصل تيرنر في مطار لوس انجليس وأكد

96
00:05:40,030 --> 00:05:41,510
إغلاق ملف تهديد سبتمبر

97
00:05:41,510 --> 00:05:42,580
لنضعه على السرير

98
00:05:43,070 --> 00:05:44,610
صباح الخير. قهوة؟

99
00:05:44,610 --> 00:05:46,450
أهلا، جاك. أنا بخير

100
00:05:46,960 --> 00:05:48,030
... ماذا عنك، ممم

101
00:05:48,420 --> 00:05:50,130
حسناء. لا، شكرا لك

102
00:05:50,130 --> 00:05:51,050
انا بخير

103
00:05:51,280 --> 00:05:52,030
أأنتي متأكده؟

104
00:05:52,070 --> 00:05:52,820
انا بخير

105
00:05:52,950 --> 00:05:54,890
فايس أتصل لمتابعة قضية لوبيز

106
00:05:55,140 --> 00:05:57,240
تهديد، الرجل الذي كان
مهووسا بنجم الصابون

107
00:05:57,240 --> 00:05:59,740
صباح الخير. أحضرت القهوة

108
00:06:00,070 --> 00:06:03,710
طفت كل أنحاء "إل.إي" لأجلبها
خاليه بدون نكهات مشتقات الألبان

109
00:06:03,880 --> 00:06:04,970
هل إقتربت؟

110
00:06:05,210 --> 00:06:06,800
أوه، حسنا، شكرا لك

111
00:06:07,470 --> 00:06:08,760
جاك، لا تشتري لي القهوة

112
00:06:09,330 --> 00:06:10,770
جدياً؟ أنت ستحصل على جنون القهوة؟

113
00:06:10,770 --> 00:06:12,240
أنا فقط أحاول أن أترك انطباعا جيدا

114
00:06:12,330 --> 00:06:13,480
كفاحي مستمر

115
00:06:13,480 --> 00:06:14,670
أتريد أن تترك انطباعا جيدا؟

116
00:06:14,670 --> 00:06:16,430
لا تقتحم مكتبي وتقاطعني

117
00:06:17,050 --> 00:06:20,480
واااو! إنتي صعبة المراس
أنا سأكون فقط في مكتبي

118
00:06:23,330 --> 00:06:25,040
هل لدي مكتب حتى؟

119
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
هنا. سأريك

120
00:06:31,990 --> 00:06:33,180
قمنا بإعدادت صغيره

121
00:06:33,180 --> 00:06:34,670
لدينا ستة محققين في الوحدة

122
00:06:34,670 --> 00:06:35,860
ومساعدةٌ .. حسناء

123
00:06:36,240 --> 00:06:37,270
ماذا عن سائر الناس؟

124
00:06:37,270 --> 00:06:37,780
مختلفون

125
00:06:37,780 --> 00:06:39,630
هناك نائب، والعنف المنزلي، والصحة العقلية

126
00:06:39,630 --> 00:06:40,190
متغيره

127
00:06:40,190 --> 00:06:42,140
الناس ينتقلون بالأرجاء كثيراً، والمساحة ضيقة

128
00:06:42,140 --> 00:06:44,430
ستة محققين يتعاملون مع حالات
المطارده في لوس انجيلوس؟

129
00:06:44,430 --> 00:06:45,780
وأي تهديد آخر سيحدث

130
00:06:45,780 --> 00:06:47,200
لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة

131
00:06:47,200 --> 00:06:48,090
ومساعدة الإدارات الأخرى

132
00:06:48,090 --> 00:06:49,670
لذلك اللعب بلطف ضروري

133
00:06:49,820 --> 00:06:51,820
بيت يريدك أن تصعد له بسرعه
هاذه هي الملفات النشطة

134
00:06:51,820 --> 00:06:53,820
علينا التعامل مع حوالي 300 حالة سنويا

135
00:06:53,820 --> 00:06:55,380
مع 20 الى 30 جاريه

136
00:06:55,820 --> 00:06:56,660
قراءة سعيدة

137
00:06:57,550 --> 00:06:58,360
ما هي رتبته؟

138
00:06:58,360 --> 00:07:00,350
انه شاب، "محقق أول"، قليل الإستياء

139
00:07:00,440 --> 00:07:01,550
انه لا يبدو كالمستائين

140
00:07:01,550 --> 00:07:02,550
يبتسم كثيراً

141
00:07:02,550 --> 00:07:05,150
يصطنع ذلك، الكثير من العداء المكبوت

142
00:07:05,150 --> 00:07:06,620
بيت تبقيه محاصراً خلف الكمبيوتر

143
00:07:06,620 --> 00:07:08,550
جيداً بالتكنولوجيا الإلكترونية، لكنه يريد أن يكون في الميدان

144
00:07:08,550 --> 00:07:10,190
وهاذا يفسر إستيائه منك

145
00:07:10,310 --> 00:07:11,550
لا يبدو بأنه مستاءٌ مني

146
00:07:11,550 --> 00:07:12,310
يصطنع ذلك

147
00:07:12,600 --> 00:07:14,330
إذا كنت أتساءل، أنا محققٌ ثان مع خبره

148
00:07:14,330 --> 00:07:16,100
في علم الاجتماع وعلم النفس السريري

149
00:07:17,000 --> 00:07:18,110
نحن جميعا لدينا مجموعة من المهارات الخاصة

150
00:07:18,370 --> 00:07:19,810
إذاً ماهي مجموعة مهاراتي الخاصه؟

151
00:07:19,820 --> 00:07:20,880
أنت قادما من نيويورك لجريمة قتل

152
00:07:20,880 --> 00:07:22,880
"إذاً أخبرني. لماذا "إل.إي؟

153
00:07:23,360 --> 00:07:25,100
أبحث عن التغيير. ماذا عنك؟

154
00:07:25,100 --> 00:07:25,870
منذو متى وأنتي هنا؟

155
00:07:25,870 --> 00:07:28,110
أنا من مواليد مقاطعة أورانج. أعزب أو متزوج؟

156
00:07:28,510 --> 00:07:31,160
شيءٌ ما يخبرني أنك تعرفين إجابات هاذه الأسئله

157
00:07:31,250 --> 00:07:33,460
فقط ثرثرةٌ صغيره. لاتهتم

158
00:07:34,550 --> 00:07:35,830
وشاي تشاي

159
00:07:36,380 --> 00:07:38,500
أنا عادة أشرب شاي تشاي في الصباح، ولكن شكراً

160
00:07:38,920 --> 00:07:39,990
تلك اللفته تعجبني

161
00:07:40,720 --> 00:07:42,190
جانيس، أأنت متفرغه؟

162
00:07:42,550 --> 00:07:43,470
ضابط الإستجابه أتصل حول

163
00:07:43,470 --> 00:07:44,720
"منزل "إنفيجين لارشمونت

164
00:07:44,720 --> 00:07:47,220
يريدون منا أن تقييماً. جاك، لنذهب

165
00:07:47,220 --> 00:07:48,090
أنت المتعقب

166
00:07:55,550 --> 00:07:56,640
أنا رون. أعيش بالجوار

167
00:07:56,640 --> 00:07:58,770
كنت خارج لتمشية "شيكي" هنا عندما، حدث ذلك

168
00:07:58,770 --> 00:08:00,010
ركضت هانا مباشرةً إلي

169
00:08:00,100 --> 00:08:02,130
ربما أخافتني أكثر مما أخفتها أنا

170
00:08:02,130 --> 00:08:04,050
وأيا منكم هل رأى أو سمع أي شيء

171
00:08:04,050 --> 00:08:05,130
خارجٌ عن المألوف الليلة الماضية؟

172
00:08:05,130 --> 00:08:07,300
فقط هانا تصرخ. أنا أعيش عبر الشارع

173
00:08:07,300 --> 00:08:09,270
كنت اشاهد "ليترمان" وأتصلت بالشرطه

174
00:08:10,050 --> 00:08:11,550
أنا أعيش بالضبط حول ناصية الشارع

175
00:08:11,550 --> 00:08:13,450
لاأحب الضوء. آسفه

176
00:08:15,510 --> 00:08:17,470
ثم ركضنا خارج المنزل ودخل رون

177
00:08:17,470 --> 00:08:19,380
وإتصل  بـ 911، وهاذا كل شيء

178
00:08:19,680 --> 00:08:20,540
رون هل هو جارك؟

179
00:08:21,050 --> 00:08:23,600
نعم. كان يمشي كلبه.

180
00:08:23,880 --> 00:08:24,890
بالوقت الذي حضر به رجال الشرطة

181
00:08:24,890 --> 00:08:26,190
مهما كان ذاك .. فقد رحل

182
00:08:26,500 --> 00:08:27,930
أيوجد أي شيء مفقود من المنزل؟

183
00:08:28,550 --> 00:08:30,500
لا، ليس أنا و أمي يمكننا القول

184
00:08:30,640 --> 00:08:34,060
في إفادتك، تقولين أنك تعتقدين أن شخصا ما يتتبعك

185
00:08:34,490 --> 00:08:35,190
نـعـم

186
00:08:35,860 --> 00:08:38,270
كل مرة لبرهه، أشعر بأن هناك من يراقبني

187
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
حين أستدير، ولكن بعد ذلك لا أحد هناك

188
00:08:40,700 --> 00:08:42,650
وإنه فظيعٌ حقا، أتعلمين؟

189
00:08:44,310 --> 00:08:48,030
أستطيع أن أشعر به, ومن ثم شخص ما

190
00:08:48,030 --> 00:08:50,360
في الأسابيع القليلة الماضية كان يختبئ بالفناء الخلفي

191
00:08:50,360 --> 00:08:52,340
كان يرتدي كـ "هوديي" أو يشابهه

192
00:08:52,530 --> 00:08:54,020
هانا، لماذا لم تخبري أمك؟

193
00:08:54,430 --> 00:08:56,660
تعمل كثيراً، وأنا لا أريد أن أقلقها

194
00:08:57,510 --> 00:08:59,460
الى جانب ذلك، من الذي سيصدقني؟

195
00:08:59,460 --> 00:09:01,690
أعني، ليس وكأنني لدي إثباتٌ أو شيءٌ ما

196
00:09:02,070 --> 00:09:04,640
أنا أصدقك، هانا. حسناً

197
00:09:04,640 --> 00:09:05,830
وهذا ما أريد منك أن تفعليه

198
00:09:06,210 --> 00:09:09,960
أريدك أن تسجلي في كل مرة تتذكرين أن شخص ما يراقبك

199
00:09:09,960 --> 00:09:10,840
وفي أي يومٍ كان

200
00:09:10,840 --> 00:09:14,250
وماهو الوقت، أي شيء يمكن أن
يساعدنا في تحديد أنماط مطاردك

201
00:09:14,250 --> 00:09:15,870
ولكني لم أر حتى وجهه

202
00:09:15,870 --> 00:09:18,360
أعلم، ولكن غرائزك تصبح أدلتي

203
00:09:18,360 --> 00:09:20,030
وهناك جدول زمني يساعدنا حقاً

204
00:09:20,340 --> 00:09:23,060
المطاردة عادة ما تبدأ مع حالة إستلطاف

205
00:09:23,060 --> 00:09:24,600
أو رغبةٍ جنسيه، وتتصاعد

206
00:09:24,600 --> 00:09:26,850
إلى شيء يصبح أكثر تواتراً

207
00:09:26,850 --> 00:09:30,340
كما ينمو الهوس، حتى يملك المطار الشجاعه

208
00:09:30,340 --> 00:09:31,750
ويحن

209
00:09:33,870 --> 00:09:36,730
هانا، لا تقلقي، حسناً؟

210
00:09:36,730 --> 00:09:38,210
نحن سنعرف من يقوم بفعل هاذا

211
00:09:38,990 --> 00:09:40,340
انهما طفلين فقط

212
00:09:40,340 --> 00:09:42,980
هانا بالـ 16، وتوماس بالسابعه

213
00:09:43,170 --> 00:09:44,000
أهلاً ياصديقي

214
00:09:44,040 --> 00:09:45,030
أيعجبك قميصي؟

215
00:09:45,170 --> 00:09:46,380
إنه رائع. ما هذا؟

216
00:09:47,060 --> 00:09:48,880
خلد الماء

217
00:09:48,880 --> 00:09:49,970
خلد الماء

218
00:10:01,310 --> 00:10:03,510
لا، عزيزي. عزيزي، أعطي المحقق بعض المساحه

219
00:10:05,940 --> 00:10:06,710
لابأس

220
00:10:16,780 --> 00:10:17,650
أهاذا لك؟

221
00:10:19,010 --> 00:10:21,130
توم بنى ذلك لهانا عندما كانت في العاشره

222
00:10:22,340 --> 00:10:24,050
لا أحد يصعد إلى هناك بعد الآن

223
00:10:27,840 --> 00:10:29,100
متى توفي زوجك؟

224
00:10:29,790 --> 00:10:30,630
قبل 3 سنوات

225
00:10:32,550 --> 00:10:33,440
كانت صعبة

226
00:10:36,550 --> 00:10:37,610
سجل هاذا

227
00:10:37,890 --> 00:10:38,570
لك ذلك

228
00:11:12,880 --> 00:11:14,090
لا يمكن العثور على أي بصمات للأصابع

229
00:11:14,090 --> 00:11:16,260
لاشيء يبدو أنه مفقود. ماذا عنك؟

230
00:11:16,430 --> 00:11:17,640
هناك أثار حذاء في حوض الأزهار

231
00:11:17,640 --> 00:11:19,670
من العمق والعرض، قد يكون الرجل بحجم عشره

232
00:11:20,110 --> 00:11:22,010
المزيد من الأدلة عن المتربص في منزل الشجرة

233
00:11:22,150 --> 00:11:22,760
ما رأيك؟

234
00:11:22,760 --> 00:11:24,330
أنه يلاحقها، ويتجسس عليها

235
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
انه مفترس و جنسي

236
00:11:26,430 --> 00:11:27,610
المطاردة هي فقط مداعبة

237
00:11:27,610 --> 00:11:30,390
الهدف الحقيقي هو الاعتداء الجنسي

238
00:11:30,680 --> 00:11:32,740
بين حصل على ضربة في قاعدة بيانات جنسي.

239
00:11:33,240 --> 00:11:35,090
ثاديوس بارنز .. أدين باغتصاب
فتاة تبلغ من العمر 12 عاماً

240
00:11:35,090 --> 00:11:37,690
خرج منذ 6 أشهر، يعيش على بعد 4 مبانٍ من هنا

241
00:11:46,440 --> 00:11:48,380
سيد بارنز، أين كنت الليلة الماضية؟

242
00:11:48,780 --> 00:11:49,630
كنت هنا

243
00:11:49,890 --> 00:11:51,910
تجولت في حوالي العاشرة
بالأنحاء ثم خلدت إلى النوم

244
00:11:52,490 --> 00:11:53,330
عن ماذا هاذا؟

245
00:11:53,330 --> 00:11:54,720
نحن نحقق في إقتحام

246
00:11:54,720 --> 00:11:56,340
الضحية فتاة في سن المراهقة

247
00:11:56,340 --> 00:11:57,800
أوه ، فهمت

248
00:11:58,050 --> 00:11:59,780
بعض الفتيات الصغيرات تشكو من البعبع

249
00:11:59,780 --> 00:12:01,690
إذاً يجب أن يكون أنا، أليس كذلك؟

250
00:12:02,650 --> 00:12:04,100
نود أن ندخل، ونلقي نظرة بالأنحاء

251
00:12:04,620 --> 00:12:05,500
هل لديك مذكره؟

252
00:12:06,120 --> 00:12:07,700
لا لدي مراقب سلوكك

253
00:12:07,790 --> 00:12:09,230
سأترك له شرح القانون لك

254
00:12:09,870 --> 00:12:10,700
معذرة

255
00:13:18,620 --> 00:13:19,390
هاذه هانا مكوي

256
00:13:30,399 --> 00:13:31,579
انها مجرد صور

257
00:13:32,519 --> 00:13:33,789
الهوس بالفتيات الصغيرات

258
00:13:35,229 --> 00:13:36,099
غير قانوني

259
00:13:36,699 --> 00:13:38,629
أو انتهاك تدقيقي بصرامة

260
00:13:39,889 --> 00:13:43,559
أنا أبقى 100 ياردة بعيداً عن
المدارس والحدائق والمكتبات

261
00:13:43,669 --> 00:13:46,739
لا أتحدث إلى أي شخص
دون سن الـ 18 عاما أبداً

262
00:13:48,029 --> 00:13:48,849
ماذا تعرف عنها؟

263
00:13:51,229 --> 00:13:52,009
لا شيء

264
00:13:54,809 --> 00:13:55,919
أراها بالأنحاء

265
00:13:56,179 --> 00:13:57,469
أتسكن في حيها منذو وقتٍ طويل؟

266
00:13:58,059 --> 00:13:59,899
انها بلد حره. أحب المشي

267
00:13:59,899 --> 00:14:03,019
يبدو من ماضيك أن المرور حول
بيوت الفتيات القاصرات مثل هانا

268
00:14:03,619 --> 00:14:06,259
جميلات شابات، ولطيفات من نوعك الخاص, أليس كذلك؟

269
00:14:06,869 --> 00:14:08,399
أنا أفضل الآن

270
00:14:08,399 --> 00:14:11,329
لا يوجد علاج لحيوان مفترسٍ
للأطفال .. كلانا يعلم ذلك

271
00:14:11,329 --> 00:14:12,489
... لكن هناك علاج

272
00:14:13,129 --> 00:14:14,759
المعرفية والسلوكية

273
00:14:15,899 --> 00:14:17,389
أنا أطبق مهارات التأقلم

274
00:14:17,389 --> 00:14:19,799
لتغيير والحد من إندفاعي

275
00:14:20,679 --> 00:14:21,689
أنا أنظر

276
00:14:23,479 --> 00:14:24,559
لكن لا ألمس

277
00:14:25,229 --> 00:14:26,339
ما هو مقاس حذائك؟

278
00:14:27,329 --> 00:14:28,589
عشره ونصف. لماذا؟

279
00:14:28,589 --> 00:14:30,429
وجدنا أثار تحت نافذة هانا.

280
00:14:30,429 --> 00:14:31,619
حالياً، تكنولوجيا المطابقه تمر خلال

281
00:14:31,619 --> 00:14:32,959
خزائنك لمحاولة العثور على تطابق

282
00:14:32,959 --> 00:14:34,109
... أتود أن تحفظ الكثير من وقتنا

283
00:14:34,109 --> 00:14:36,709
لاتستطيعين حقاً خداعي .. أنظري

284
00:14:36,709 --> 00:14:39,819
أعرف أن لدي مشكلة، وأنا أتعامل معها

285
00:14:40,239 --> 00:14:41,849
بأفضل طريقة أعرفها

286
00:14:44,569 --> 00:14:47,989
أية أسئلة أخرى سوف يتم الرد عليها بوجود محامييّ

287
00:14:51,579 --> 00:14:54,119
أهلا، أشكرك على الحضور سريعاً

288
00:14:54,119 --> 00:14:55,579
نعم. وصلتني رسالتك، وحصلت على مذكرة

289
00:14:55,579 --> 00:14:57,879
يتيح لك الوصول إلى قرص بارينز الصلب

290
00:14:58,519 --> 00:15:00,669
أوه, عظيم، آسفه

291
00:15:00,669 --> 00:15:02,469
هذا جاك لارسن إنه جديدٌ بالفريق

292
00:15:02,469 --> 00:15:04,049
نائبة المدعي العام أماندا تايلور

293
00:15:04,049 --> 00:15:04,949
سررت بلقائك

294
00:15:06,019 --> 00:15:08,039
سأتصل بمراقب بارنز، لإحضاره

295
00:15:08,039 --> 00:15:08,659
كي يوقع على عقد الاختبار

296
00:15:08,979 --> 00:15:11,999
جيد. هاذا سيمنحك 24 ساعه للعثور على دليلٍ ما

297
00:15:12,699 --> 00:15:13,429
عظيم

298
00:15:14,999 --> 00:15:16,059
هذا محرج

299
00:15:16,249 --> 00:15:18,559
لم أكن أدرك أنك تعملين على قضايا المطارده

300
00:15:20,079 --> 00:15:20,989
... أماندا

301
00:15:21,319 --> 00:15:22,069
أماندا

302
00:15:22,589 --> 00:15:24,139
أماندا، أنتظري لثانيه

303
00:15:25,329 --> 00:15:27,229
أنتي شيءٌ أخر تعرفين ذلك؟

304
00:15:27,229 --> 00:15:29,009
إسمعني. السبب كله في أنني حولت لقسم المطارده

305
00:15:29,009 --> 00:15:30,599
كان لأنني اعتقدت أنك تعمل في قسم السرقة والقتل

306
00:15:30,599 --> 00:15:32,469
هذا هو المكان الذي كنت
مسجلاً به في مكتب المدعي

307
00:15:32,469 --> 00:15:34,309
بيتريس تتعامل مع قسم المطاردين

308
00:15:35,719 --> 00:15:38,179
انها في إجازة أمومه وأنا أغطي مكانها

309
00:15:38,309 --> 00:15:39,899
أنظري. لا أريد أن يكون هاذا غريباً

310
00:15:40,119 --> 00:15:41,769
إنه ليس غريب إنها حقاره

311
00:15:44,969 --> 00:15:47,349
دعينا نتحدث لثوانٍ، ونعمل على حل ذلك

312
00:15:48,929 --> 00:15:49,809
أتمانع؟

313
00:16:00,709 --> 00:16:03,299
قضيت للتو الثلاث ساعاتٍ
السابقة في مدرسة هانا الثانويه

314
00:16:03,619 --> 00:16:06,419
كنت أتوقع هذا السيناريو المعاد كله

315
00:16:06,419 --> 00:16:08,619
لا شيء. أنا لم أعد أعرف الثانوية بعد الأن

316
00:16:08,619 --> 00:16:09,649
من هم هؤلاء الناس؟

317
00:16:09,649 --> 00:16:11,499
هل هانا لديها أي نزاعات مع الطلاب الآخرين؟

318
00:16:11,499 --> 00:16:13,619
المستشارين والأصدقاء يقولون أن هانا فناةٌ صالحه

319
00:16:13,619 --> 00:16:16,619
لامشاكل، ذكية، معدلاتٌ عالية، دون مواعدات

320
00:16:16,619 --> 00:16:19,299
لايوجد فتيانٌ في الصورة، هاذا أمر غريب

321
00:16:19,299 --> 00:16:19,839
لماذا؟

322
00:16:19,839 --> 00:16:21,119
لأنها فاتنةٌ مثيرةٌ صغيره

323
00:16:21,119 --> 00:16:22,939
والفاتنةٌ المثيرةٌ الصغيره دائماً لديها رجل

324
00:16:23,619 --> 00:16:24,509
ما هذا؟

325
00:16:25,409 --> 00:16:27,079
أدلة من كمبيوتر بارنز المحمول

326
00:16:28,309 --> 00:16:30,679
يارجل، هذا الرجل إلتقط الكثير من الصور

327
00:16:34,099 --> 00:16:35,719
شرطة لوس انجليس وحدة تقييم التهديد

328
00:16:36,179 --> 00:16:37,079
لحظة واحدة

329
00:16:40,249 --> 00:16:41,089
هل أستطيع مساعدتك؟

330
00:16:41,789 --> 00:16:43,959
أود التحدث إلى الملازم بيت ديفيس

331
00:16:44,769 --> 00:16:45,439
اسمك؟

332
00:16:46,199 --> 00:16:46,899
بيري

333
00:16:49,809 --> 00:16:50,789
هل أقاطعك؟

334
00:16:56,459 --> 00:16:57,729
هذا خاطيءٌ جداً

335
00:16:58,039 --> 00:16:59,729
كيف يعقل أن هذا لا ينتهك إختباره؟

336
00:16:59,729 --> 00:17:01,389
ليست محددة في أوراقه

337
00:17:01,489 --> 00:17:02,599
أعني، من الناحية الفنية، يستطيع إلتقاط

338
00:17:02,599 --> 00:17:05,229
جميع الصور الشخصية ووضعها في الوضع العام

339
00:17:06,739 --> 00:17:08,349
هل نحن متأكين من أن بارنز هو رجلنا؟

340
00:17:08,769 --> 00:17:09,389
ماذا تعنى؟

341
00:17:09,389 --> 00:17:11,279
وفقا لتقرير اعتقاله الأصلي

342
00:17:11,279 --> 00:17:12,909
بارنز كان جاراً لطيفاً

343
00:17:12,909 --> 00:17:14,439
وقد ترك مداعبة الفتيات المحليات في فناء منزله

344
00:17:14,439 --> 00:17:15,839
وأحضر لهم أيضاً بهلواني

345
00:17:15,889 --> 00:17:16,509
حتى في أحد الأيام

346
00:17:16,509 --> 00:17:18,749
قام بوضع المخدر لفتاةٍ بعصير الليمون لفتاة واغتصبها

347
00:17:18,749 --> 00:17:20,099
إذاً هو لا يحب المواجهه

348
00:17:20,149 --> 00:17:22,249
لماذا إذاً اقتحم المنزل؟

349
00:17:22,249 --> 00:17:24,359
أعني، يبدو وقحا للغاية

350
00:17:24,749 --> 00:17:26,029
المولعون جنسياً الأطفال مثل المدمنين

351
00:17:26,029 --> 00:17:27,919
نادرا ماتتغير رغباتهم القذره

352
00:17:27,919 --> 00:17:29,069
ذلك كان الطب الشرعي.

353
00:17:29,069 --> 00:17:30,639
ولم تكن أي من أحذية بارنز مطابقه

354
00:17:30,639 --> 00:17:32,539
لأثار الحذاء اللتي بحوض الأزهار

355
00:17:33,029 --> 00:17:35,029
أنا أخبرك، ماأعنيه أن بارنز هو المتأنق سيئة،

356
00:17:35,029 --> 00:17:37,869
لكن هل هو الرجل الذي نبحث عنه؟

357
00:17:38,449 --> 00:17:41,019
هانا قالت أن هناك شخصٌ يلاحقها

358
00:17:41,019 --> 00:17:43,699
شخص ما يرتدي قبعةً حذائه بمقاس 10 ونصف

359
00:17:43,699 --> 00:17:45,949
يجلس في منزل الشجرة يراقب

360
00:17:54,389 --> 00:17:57,159
هل لدينا صور للمنزل من جهة منزل الشجره؟

361
00:17:57,159 --> 00:17:59,549
الشجرة نقطة للملاحظه؟ هل الشجرة مشتبهٌ به؟

362
00:17:59,949 --> 00:18:01,529
هل هذا هي العاوة اللتي كنتي تتحدثين عنها؟

363
00:18:04,029 --> 00:18:05,089
ماذا تفعل هنا، بيري؟

364
00:18:05,779 --> 00:18:08,029
لم آت هنا للتجسس أو أي شيء

365
00:18:08,029 --> 00:18:09,019
اذا كان هذا مايقلقك

366
00:18:09,019 --> 00:18:09,879
أنا لست قلقهـ

367
00:18:10,689 --> 00:18:11,439
حقاً؟

368
00:18:12,029 --> 00:18:14,719
لأنك اعتدتي علي في موقف السيارات

369
00:18:15,029 --> 00:18:16,999
لاأتذكر شيئاً بخصوص هاذا

370
00:18:18,359 --> 00:18:19,499
ماذا تريد؟

371
00:18:21,029 --> 00:18:22,929
آسف. لم آت الى هنا لأكون مثيراً للجدل

372
00:18:22,929 --> 00:18:25,069
أردت أن أقول لك

373
00:18:25,609 --> 00:18:28,009
أنه كان خطأ مني مضايقة اريك

374
00:18:28,009 --> 00:18:29,849
لم أقم بالاتصال به أكثر

375
00:18:30,339 --> 00:18:31,479
سمعتك بصوت عال وواضح

376
00:18:31,779 --> 00:18:34,319
جيد. سأمسك هاذا عليك

377
00:18:36,189 --> 00:18:36,949
... إذا كان هذا كل شيء

378
00:18:37,539 --> 00:18:38,399
ساعديني

379
00:18:40,039 --> 00:18:40,839
... أعني أنا

380
00:18:43,359 --> 00:18:46,419
أحتاج للمساعده أعلم ذلك

381
00:18:48,809 --> 00:18:49,519
أنت تعلم ذلك؟

382
00:18:51,969 --> 00:18:52,749
كيف؟

383
00:18:54,719 --> 00:18:55,959
أنا مستقر

384
00:18:56,549 --> 00:18:59,779
لا أستطيع أن أشرح ذلك، ولكن هناك جزء مني

385
00:18:59,779 --> 00:19:04,039
في رأسي الذي يجعلني أركز على شخصٍ ما

386
00:19:04,039 --> 00:19:05,349
وبعد ذلك يأخذ أكثر

387
00:19:06,549 --> 00:19:09,009
أريد أن أتعرف عليهم .. أريد أن أكون معهم

388
00:19:09,309 --> 00:19:11,869
إنها مثل المخدرات

389
00:19:12,249 --> 00:19:14,919
ومن ثم يشعلني الهاجس

390
00:19:15,999 --> 00:19:17,419
يجعلني أهتم

391
00:19:19,529 --> 00:19:21,019
هناك مشكلة بي

392
00:19:25,919 --> 00:19:27,409
إذا كنت تريد المساعدة، بيري

393
00:19:28,359 --> 00:19:29,499
أتصل بهذا الرجل

394
00:19:32,259 --> 00:19:33,659
انه معالج

395
00:19:35,659 --> 00:19:37,299
يمكنه أن يساعدك إذا كنت جاداً

396
00:19:43,549 --> 00:19:44,409
شكرًا

397
00:19:55,549 --> 00:19:57,139
لا علاقة مباشره

398
00:20:00,109 --> 00:20:01,419
صعدت إلى الشجرة

399
00:20:02,799 --> 00:20:06,469
وأستطيع أن أنظر مباشرةً إلى غرفة المعيشة

400
00:20:06,639 --> 00:20:08,549
هناك رؤيةٌ للأريكة والتلفزيون

401
00:20:08,549 --> 00:20:11,009
"هانا على الهاتف، تشاهد "الناجي

402
00:20:11,009 --> 00:20:12,849
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أوه، أنظروا من الذي حصل على الأصوات في الجزيرة

403
00:20:12,849 --> 00:20:14,579
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا دائما أكره دائماً ذلك الزاحف

404
00:20:14,579 --> 00:20:15,609
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنا أتضور جوعاً

405
00:20:15,609 --> 00:20:17,249
أرى المطبخ، والثلاجة

406
00:20:17,249 --> 00:20:18,679
تذهب لتناول بعض شرائح الجبن

407
00:20:18,679 --> 00:20:19,989
ياصاح، ماذا تفعل؟

408
00:20:19,989 --> 00:20:20,899
انه يلعب دوراً

409
00:20:20,899 --> 00:20:21,719
ما الذي يحدث؟

410
00:20:21,719 --> 00:20:22,939
يحب لعب الأدوار

411
00:20:22,989 --> 00:20:24,109
أنا ألاحقك بالأنحاء

412
00:20:24,109 --> 00:20:26,269
أجلس وأشاهدك تشاهدين التلفاز

413
00:20:26,269 --> 00:20:29,579
ولكن كيف بقودوني ذلك إلى اقتحام منزلك؟

414
00:20:30,279 --> 00:20:31,489
تذهب إلى غرفة نومها

415
00:20:32,279 --> 00:20:34,249
تشاهدها تغير ملابسها، تذهب للفراش، والنوم

416
00:20:34,249 --> 00:20:35,319
وذلك من شأنه أن يصعد العنف

417
00:20:35,319 --> 00:20:37,309
لكن غرفة نوم هانا على الجانب الآخر من المنزل

418
00:20:37,309 --> 00:20:41,219
حقاً. انتظر، انتظر، انتظر

419
00:20:42,179 --> 00:20:44,319
هناك نافذة على الجانب الأيمن من المنزل

420
00:20:44,679 --> 00:20:45,509
غرفة من هاذه؟

421
00:20:45,559 --> 00:20:46,639
غرفة نوم توماس

422
00:20:47,109 --> 00:20:48,739
ماذا لو أن هانا ليست الهدف؟

423
00:20:50,119 --> 00:20:51,739
هانا كتبت قائمة لكل مرةٍ شعرت بأنها ملاحقه

424
00:20:51,739 --> 00:20:52,369
أين هي؟

425
00:20:56,659 --> 00:20:59,679
الرعاية النهارية، المتجر، اللعب بالجوار

426
00:20:59,679 --> 00:21:01,189
وكان توماس معها في كل مره

427
00:21:01,189 --> 00:21:02,979
لدينا الضحية الخاطئة. انه توماس

428
00:21:13,649 --> 00:21:14,359
مرحباً؟

429
00:21:14,359 --> 00:21:16,339
مرحبا، سيدة مكوي  هاذه الملازمه ديفيس

430
00:21:16,339 --> 00:21:17,529
نعم، ملازمه ديفيس؟

431
00:21:17,529 --> 00:21:18,909
هل توماس بخير؟

432
00:21:18,909 --> 00:21:19,719
نعم. انه بخير

433
00:21:19,719 --> 00:21:21,999
يشاهد فيلماً في الطابق السفلي

434
00:21:21,999 --> 00:21:22,839
حسناً. أنا لا أقصد إخافتك

435
00:21:22,839 --> 00:21:24,699
ولكن أنا بحاجة منك أن تطمئني عليه

436
00:21:24,699 --> 00:21:25,809
عن ماذا كل هاذا؟

437
00:21:25,819 --> 00:21:27,749
نعتقد أن الشخص الذي أقتحم منزلكم كان من أجل توماس

438
00:21:27,749 --> 00:21:28,479
... أمي

439
00:21:30,089 --> 00:21:31,099
توماس؟

440
00:21:31,699 --> 00:21:35,009
توماس؟ توماس؟

441
00:21:38,039 --> 00:21:40,839
توماس، ياطفلي، أين أنت؟

442
00:21:40,839 --> 00:21:41,679
توماس؟

443
00:21:43,509 --> 00:21:44,799
أوه، يا إلهي

444
00:21:44,819 --> 00:21:45,579
طفلي؟

445
00:21:46,529 --> 00:21:47,529
توماس؟

446
00:21:49,569 --> 00:21:52,849
توماس؟ توماس؟

447
00:21:52,849 --> 00:21:54,849
توماس لقد ذهب. انه ليس هنا

448
00:21:57,349 --> 00:22:00,409
توماس؟ توماس؟

449
00:22:09,672 --> 00:22:10,262
أعطيني الصور

450
00:22:10,262 --> 00:22:11,952
أعلمني بأي أثارٍ تجدها بالحال

451
00:22:14,512 --> 00:22:16,002
إنه في السابعة فقط

452
00:22:16,002 --> 00:22:17,862
لم يقضي ليلة واحدةً بعيداً عني

453
00:22:18,312 --> 00:22:20,312
سوف نعثر عليه, أعدك

454
00:22:20,312 --> 00:22:21,542
كيف تعرفين ذلك؟

455
00:22:21,972 --> 00:22:23,512
لاتقولين ذلك .. لاتفعلين ذلك

456
00:22:23,512 --> 00:22:26,862
لا تقولين الأشياء التي لاتعرفينها

457
00:22:26,862 --> 00:22:28,492
تقول ذلك لأنها تعلمه حقاً

458
00:22:28,892 --> 00:22:30,862
نحن سنحضر توماس للمنزل آمناً وبخير

459
00:22:56,022 --> 00:22:56,942
ماهاذا؟

460
00:22:58,372 --> 00:22:59,792
مسدس توماس المائي

461
00:23:00,822 --> 00:23:02,442
لا هذا ليس له

462
00:23:02,872 --> 00:23:05,272
أنا لا أسمح بالمسدسات من أي نوع في هذا البيت

463
00:23:06,022 --> 00:23:07,132
هل رأيت هذا من قبل؟

464
00:23:08,442 --> 00:23:09,262
لا

465
00:23:27,312 --> 00:23:28,312
ماذا تفعل؟

466
00:23:29,732 --> 00:23:31,552
تحدثنا إلى مستشارك التوجيه

467
00:23:32,752 --> 00:23:34,062
... أنت فتاة جيدة، هانا

468
00:23:34,062 --> 00:23:36,842
ذكية، ولديك كثير من الأصدقاء، دون حبيب، رغم ذلك

469
00:23:36,842 --> 00:23:39,172
الذي أجده غريبا منذ كنت جميلة جدا ومثيره

470
00:23:39,182 --> 00:23:41,982
مع معدلاتك العاليه قليلا وأوشامك الخاصه

471
00:23:41,982 --> 00:23:43,382
دون أحكام ,, أذكرك فقط

472
00:23:43,382 --> 00:23:44,242
أعتقد أنك جيده

473
00:23:44,242 --> 00:23:45,652
أنا فقط لا أعتقد أنك بريئه

474
00:23:47,332 --> 00:23:48,832
أنتي فتاة مسؤولة

475
00:23:48,832 --> 00:23:51,642
أنا أعتقد بأننا سنجد ذلك في متناول يديك

476
00:23:54,372 --> 00:23:55,182
ما هذا؟

477
00:23:56,242 --> 00:23:58,262
هذا ليس من شأنك

478
00:24:03,612 --> 00:24:04,832
مرة أخرى، لاأحكام

479
00:24:05,702 --> 00:24:07,092
مع من تمارسين الجنس، هانا؟

480
00:24:07,852 --> 00:24:10,052
ما هو اسمه أو حجم حذائه، هاه؟

481
00:24:12,102 --> 00:24:13,802
هاذا ليس له علاقة بماحدث مع توماس

482
00:24:13,802 --> 00:24:16,232
الآن، كل شيء له علاقة بتوماس

483
00:24:17,192 --> 00:24:19,472
أنا بحاجة إلى اسم، هانا، الآن

484
00:24:25,182 --> 00:24:26,032
أأنتِ فيكتور سويني؟

485
00:24:26,032 --> 00:24:28,042
"هل كنت تعمل في متجر للوشوم في "لانكر شيم ؟

486
00:24:28,792 --> 00:24:29,942
نعم. حول ماذا هاذا؟

487
00:24:29,942 --> 00:24:31,092
هانا مكوي

488
00:24:31,432 --> 00:24:32,902
عملت لها وشم , صحيح

489
00:24:33,312 --> 00:24:35,142
مررت على منزلها بضع مرات؟

490
00:24:35,712 --> 00:24:36,952
ليس ذلك ماأذكره

491
00:24:38,272 --> 00:24:39,892
هل تعرفت على هاذا المسدس اللعبه؟

492
00:24:42,942 --> 00:24:45,672
لا؟ أحذيتك لديها فقي محددة للغاية.

493
00:24:45,672 --> 00:24:46,942
هناك الكثير مثل هذه الأثار التي وجدناها

494
00:24:46,942 --> 00:24:48,462
تحت نافذة غرفة نوم هانا

495
00:24:50,092 --> 00:24:51,732
حسناً. لقد كنت هناك. وماذا إذاً؟

496
00:24:51,732 --> 00:24:53,222
إذاً أنت على علاقة مع هانا

497
00:24:53,222 --> 00:24:55,312
وشقيقها اختطف بعد ظهر اليوم

498
00:24:55,312 --> 00:24:57,282
أيمكنك ذكر مكانك اليوم، فيكتور؟

499
00:24:57,722 --> 00:24:59,192
كنت نائما في المنزل

500
00:25:00,592 --> 00:25:02,372
أنتظر. أنت لاتعتقد أنه لي صلةٌ مع هاذا

501
00:25:02,372 --> 00:25:04,212
أبقيتك علاقتك مع هانا سراً

502
00:25:04,212 --> 00:25:05,242
ربما إكتشف توماس ذلك

503
00:25:05,242 --> 00:25:06,812
ربما أردت أسكاته

504
00:25:06,812 --> 00:25:07,842
هاذا جنون

505
00:25:07,842 --> 00:25:10,082
... لديك صحيفة سوابق، فيكتور، جرائم معظمها تافهة

506
00:25:10,082 --> 00:25:11,702
التخريب، في حالة سكر وغير منضبط

507
00:25:11,702 --> 00:25:14,412
رجل عمره 28 عاما مع فتاة عمرها 16 عاما؟

508
00:25:14,412 --> 00:25:15,902
هذا اغتصاب

509
00:25:15,902 --> 00:25:17,822
لم يكن مثل ذلك، أنا أقسم

510
00:25:19,962 --> 00:25:22,432
أعطيت توماس مسدساً مائي كهدية

511
00:25:22,732 --> 00:25:25,552
لقد كان طفلاً لطيف. أنا لن أؤذيه أبداً

512
00:25:28,372 --> 00:25:29,792
هانا ذكرت مطارد

513
00:25:29,792 --> 00:25:31,282
كنت تنسل حول المنزل في الليل

514
00:25:31,282 --> 00:25:32,572
بالتأكيد أنك رأيت شيئاً

515
00:25:33,372 --> 00:25:34,842
... مرة واحدة قبل بضعة أسابيع

516
00:25:35,342 --> 00:25:39,262
كان وقت متأخر جدا ... ثم مرة أخرى الأسبوع الماضي

517
00:25:39,262 --> 00:25:40,212
لقد تركتها في المنزل

518
00:25:40,212 --> 00:25:42,202
وكانت هناك سيارة متوقفة في الشارع

519
00:25:42,202 --> 00:25:43,892
وكنت أرى شخصاً في مقعد السائق

520
00:25:43,892 --> 00:25:45,992
وكانوا فقط يحدقون في منزل هانا

521
00:25:45,992 --> 00:25:47,692
لذلك أنا ظننت أنه لابد أن يكون الرجل

522
00:25:47,692 --> 00:25:48,682
أرأيت وجهه؟

523
00:25:48,682 --> 00:25:51,362
لا كان يرتدي قبعه، وعندما قدمت أمامه

524
00:25:51,362 --> 00:25:52,382
لقد أخفى وجهه

525
00:25:52,392 --> 00:25:53,672
ما نوع السيارة؟ ما لونها؟

526
00:25:53,682 --> 00:25:54,412
أنا لا أعرف، يارجل

527
00:25:54,412 --> 00:25:55,142
فكر

528
00:25:55,142 --> 00:25:57,092
ما نوع السيارة؟ ما لونها؟ هيا

529
00:25:57,092 --> 00:25:59,782
كانت فضي أو رماديه، وربما سيدان

530
00:25:59,792 --> 00:26:02,042
وأنت قمت بحجب هذه المعلومات لماذا؟

531
00:26:02,042 --> 00:26:02,912
تعرفين لماذا

532
00:26:04,102 --> 00:26:05,922
هيا. أنا واضحٌ معكم يا رفاق

533
00:26:07,482 --> 00:26:09,582
فتى الأوشام رأى سيارةً فضيه أو رماديه سيدان

534
00:26:09,582 --> 00:26:10,822
كانت متوقفة في الحي

535
00:26:10,822 --> 00:26:13,142
لقد بحثت من خلال صور غريب الأطوار ووجدت هذا

536
00:26:13,622 --> 00:26:14,702
راجعت رخص القياده، وهي تنتمي

537
00:26:14,702 --> 00:26:17,142
لروزماري ويلسون، جارة مكاوي

538
00:26:17,142 --> 00:26:17,902
لقد قابلتها

539
00:26:17,902 --> 00:26:18,982
جدها الأن

540
00:26:41,132 --> 00:26:42,792
نحن هنا، جيمس

541
00:26:44,962 --> 00:26:46,262
نحن بالمنزل

542
00:26:47,832 --> 00:26:49,982
أريد أمي

543
00:26:49,982 --> 00:26:52,262
أووو، ياعزيزي، أمك هنا تماماً

544
00:26:52,262 --> 00:26:55,542
أوه، تبدو ناعساً جداً. أتأخذ غ؟

545
00:26:55,982 --> 00:26:57,742
لايجب أن تشرب كل مافي شراب السعال

546
00:26:57,742 --> 00:27:00,032
تعلم أنها ليست مثل الحلوى، حبيبي

547
00:27:01,702 --> 00:27:03,332
سأعود حالاً

548
00:27:03,902 --> 00:27:05,542
لا تذهب إلى أي مكان

549
00:27:05,542 --> 00:27:07,462
!لا! من فضلك! لا

550
00:27:09,322 --> 00:27:10,832
لا

551
00:27:28,672 --> 00:27:29,632
... من أنت

552
00:27:31,332 --> 00:27:34,172
وماذا بحق الجحيم تفعل في بيتي؟

553
00:27:35,012 --> 00:27:36,162
... من أنت

554
00:27:36,802 --> 00:27:39,442
وماذا تفعل في بيتي؟

555
00:27:40,802 --> 00:27:42,012
... أنظر. إذا لم تخرج

556
00:28:06,100 --> 00:28:07,540
فتشوا منزل روزماري

557
00:28:07,540 --> 00:28:09,510
أنها هنا. لقد وجدوا هذا

558
00:28:11,100 --> 00:28:12,820
المكان يبدو وكأنها غادرت على عجله

559
00:28:13,520 --> 00:28:15,160
لم تشاهد منذو أمس

560
00:28:15,170 --> 00:28:17,420
ماذا عن متتبع المواقع على سيارتها، حالة التأهب؟

561
00:28:17,420 --> 00:28:18,350
يجب أن يكون هناك شيءٌ ما

562
00:28:18,350 --> 00:28:19,090
راجعت للتو

563
00:28:19,090 --> 00:28:20,440
صورة توماس في كل مكان

564
00:28:20,440 --> 00:28:21,770
لقد تلقينا أكثر من عشرين مكالمه

565
00:28:21,770 --> 00:28:23,170
ليس هناك ما هو مهم

566
00:28:23,170 --> 00:28:24,770
كان ذلك حقيقيا روزماري ويلسون

567
00:28:24,770 --> 00:28:27,270
على ما يبدو، شقيقتها جوديث آن هي من نبحث عنها

568
00:28:27,270 --> 00:28:29,750
إذاً روزماري كانت تستخدم هوية أختها؟

569
00:28:29,750 --> 00:28:31,320
قم ببحث عن جوديث آن ويلسون

570
00:28:31,320 --> 00:28:33,060
روزماري الحقيقيه تعيش في سياتل

571
00:28:33,070 --> 00:28:35,120
يبدو أن جوديث لديها مشاكل

572
00:28:35,120 --> 00:28:37,440
لقد سرقت هوي

573
00:28:37,440 --> 00:28:38,740
تعتقد ان الناس في الخارج يريدون الأمساك بها

574
00:28:39,290 --> 00:28:40,510
يبدو وكأنه جنون العظمة

575
00:28:40,510 --> 00:28:41,770
أو الأوهام الذهانيه

576
00:28:41,770 --> 00:28:44,350
على ما يبدو، جوديث لم تكن على طبيعتها منذو وفاة ابنها

577
00:28:45,680 --> 00:28:47,410
جوديث آن ويلسون ولدت أبنها

578
00:28:47,420 --> 00:28:50,200
جيمس بيترسون في مستشفى
السامري الصالح" قبل 9 سنوات"

579
00:28:50,850 --> 00:28:51,900
وفقا لشهادة وفاته

580
00:28:51,900 --> 00:28:53,570
غرق جيمس بيترسون قبل عامين

581
00:28:53,570 --> 00:28:54,460
حادثٌ عرضي

582
00:28:54,460 --> 00:28:56,690
إذاً توماس سيكون بنفس عمر ابنها عندما توفي

583
00:28:56,690 --> 00:28:58,120
ذلك ربما يكون هدفها المثبت

584
00:28:58,120 --> 00:28:59,650
انها تبحث عن بديل

585
00:28:59,650 --> 00:29:01,390
حسناً. إذاً إلى أين أخذت توماس؟

586
00:29:01,390 --> 00:29:02,780
هناك أب في اللائحة؟

587
00:29:02,780 --> 00:29:05,210
ديريك بيترسون، محاسب، يعيش في الخليج الجنوبي

588
00:29:05,220 --> 00:29:06,880
أتعتقد انها تحاول وضع عائلتها معا مرة أخرى؟

589
00:29:06,880 --> 00:29:08,390
أو انه ربما يعرف إلى أين أخذته

590
00:29:09,470 --> 00:29:10,170
"أنا آسف"

591
00:29:10,170 --> 00:29:13,010
أتمنى أن أساعد، ولكنني لم
أرى جوديث منذو أن تطلقنا

592
00:29:13,010 --> 00:29:14,410
والذي كان بعد وفاة ابنك مباشرةً

593
00:29:14,610 --> 00:29:17,240
نعم، ولكن الأمور لم تكن جيدة بيننا قبل ذلك

594
00:29:17,740 --> 00:29:18,370
... لقد كانت

595
00:29:18,370 --> 00:29:19,430
تسرع؟

596
00:29:19,430 --> 00:29:20,640
غير مستقره عاطفيا؟

597
00:29:20,640 --> 00:29:23,370
بدقيقه، لقد كرهتني .. بجانب كل الحب

598
00:29:23,740 --> 00:29:25,020
كان لديها مشاكل

599
00:29:25,200 --> 00:29:27,720
سيد بيترسون، هل لديك أي فكرة
أين من الممكن أن تكون ذهبت؟

600
00:29:27,730 --> 00:29:29,240
أنا آسف. لاأعرف

601
00:29:29,240 --> 00:29:31,200
أفهم أن أبنك كان بالسابعه عندما غرق

602
00:29:31,970 --> 00:29:34,630
هو وجوديث كانوا في زورق
.. في بحيرة حديقة الصدى

603
00:29:35,650 --> 00:29:36,750
غرق جيمس

604
00:29:39,020 --> 00:29:41,080
ولكن لم تكن متأكدا جداً من ذلك وهذا ما حدث

605
00:29:41,450 --> 00:29:43,990
بالطبع . كان حادثاً رهيباً

606
00:29:43,990 --> 00:29:45,140
وفقا لسجلاتها الطبية

607
00:29:45,140 --> 00:29:46,520
تم تشخيص جوديث

608
00:29:46,520 --> 00:29:48,670
باضطراب الشخصية المعادي للمجتمع في العشرين

609
00:29:48,670 --> 00:29:51,160
نعم، لكنها كانت جيدة جدا في الحفاظ على دوائها

610
00:29:51,160 --> 00:29:53,520
وتقديمك للطلاق كان قبل
ستة أسابيع من وفاة جيمس؟

611
00:29:53,520 --> 00:29:54,740
كيف تلقت هذا الخبر؟

612
00:29:55,590 --> 00:29:56,520
ليس بشكلٍ جيد

613
00:29:57,030 --> 00:30:00,810
كثيرة الأنتقادد، أصبحت مكتئبه

614
00:30:00,810 --> 00:30:02,210
من الممكن أنها لامت جيمس

615
00:30:02,210 --> 00:30:03,970
للإنتهاء علاقتك بها

616
00:30:04,450 --> 00:30:06,100
... إذا كنت تشير إلى أن جوديث لها أي علاقة مع

617
00:30:06,100 --> 00:30:07,420
أنت في حالة إنكار، ديريك

618
00:30:07,970 --> 00:30:09,230
أنت لاتريد أن تعتقد أنها قد تضر ابنك

619
00:30:09,230 --> 00:30:11,580
لأن ذلك يعني أنك لم تكن
هناك من أجله كـ أبيه

620
00:30:12,200 --> 00:30:13,520
لكنك تعلم الحقيقة

621
00:30:13,520 --> 00:30:14,860
أليس كذلك، سيد بيترسون؟

622
00:30:15,830 --> 00:30:19,060
فكرت بذلك ، ولكن لايوجد أي دليل

623
00:30:19,990 --> 00:30:21,680
من الذي يفعل شي كهذا؟

624
00:30:23,300 --> 00:30:25,010
ربما كانت يائسة لإنقاذ زواجها

625
00:30:25,010 --> 00:30:27,470
وعندما لم تنجح في مسعاها
كل ماتبقى لها هو الشعور بالذنب

626
00:30:27,470 --> 00:30:29,510
رؤية توماس أحضر شبح جيمس

627
00:30:29,510 --> 00:30:31,220
تخفف من حدة الألم، الوهم الذهاني

628
00:30:31,220 --> 00:30:32,780
الناجمة عن الذاكرة المكبوتة

629
00:30:32,780 --> 00:30:34,210
الأمر الذي غذى هاجسها

630
00:30:36,430 --> 00:30:37,760
سيد بيترسون

631
00:30:37,760 --> 00:30:39,380
أين كنت وجوديث تعيشون في ذلك الوقت؟

632
00:30:39,980 --> 00:30:41,450
على بعد بضع ماني من حيث غرق

633
00:30:41,460 --> 00:30:42,280
العنوان؟

634
00:30:43,600 --> 00:30:45,700
في 1217 ساحة القياده

635
00:31:08,650 --> 00:31:09,950
! اصمتي

636
00:31:13,150 --> 00:31:16,110
أوه، إهدأ، جيمس

637
00:31:16,110 --> 00:31:18,520
تعرف كم كانت تكره أمك ذلك عندما تبكي

638
00:31:50,170 --> 00:31:51,120
! اصمتي

639
00:31:51,640 --> 00:31:54,660
قلت اسكت! إنظر إلي

640
00:31:54,660 --> 00:31:56,670
انها هناك. كذلك توماس

641
00:31:56,670 --> 00:31:58,060
أنت تأخذ الأمام. وأنا سأخذ الخلف

642
00:31:59,710 --> 00:32:00,800
لدي فكرة

643
00:32:18,200 --> 00:32:20,260
مرحبا؟ مرحباً

644
00:32:20,670 --> 00:32:23,020
آسف للأقتحام. كان الباب مفتوحاً

645
00:32:29,280 --> 00:32:32,050
أنا جارك بيت من أسفل الشارع

646
00:32:43,320 --> 00:32:45,770
أمل أنه يمكنني الحصول على كوب من السكر

647
00:32:47,420 --> 00:32:49,790
كنت أحاول أن أخبز، وقد نفذ مني

648
00:32:52,760 --> 00:32:53,620
أهاذا ابنك؟

649
00:32:55,260 --> 00:32:57,430
جيمس. انه لطيفٌ جداً

650
00:32:57,870 --> 00:32:59,060
يبدو فقط بأنه يشبهك

651
00:33:03,590 --> 00:33:04,590
شكرًا

652
00:33:08,240 --> 00:33:09,560
انه جوديث، أليس كذلك؟

653
00:33:11,780 --> 00:33:14,630
أهو كذلك؟ صحيح

654
00:33:14,630 --> 00:33:16,230
نعم. صحيح

655
00:33:17,050 --> 00:33:19,330
ولكن يمكنك مناداتي جودي

656
00:33:19,890 --> 00:33:21,340
جميع أصدقائي يفعلون

657
00:33:25,190 --> 00:33:27,630
أي منزلٍ قلتي أنك تعيشين فيه؟

658
00:33:29,610 --> 00:33:31,810
فقط على بعد بابين للأسفل

659
00:33:36,970 --> 00:33:39,120
أهو السكر الذيتقولين؟

660
00:33:39,880 --> 00:33:42,840
نعم، كوبٌ فقط

661
00:33:42,840 --> 00:33:44,950
الوصفة تتطلب إثنين

662
00:33:48,380 --> 00:33:49,470
توماس، أهرب

663
00:33:49,470 --> 00:33:50,800
لا

664
00:33:51,920 --> 00:33:54,660
!جيمس، صغيري! جيمس

665
00:33:54,660 --> 00:33:57,310
جيمس، أين أنت؟

666
00:33:58,770 --> 00:33:59,860
ياصغيري

667
00:34:03,070 --> 00:34:04,260
جيمس

668
00:34:05,540 --> 00:34:08,780
أنا لست ابنك. أبتعدي عني

669
00:34:21,450 --> 00:34:25,140
توماس؟ توماس، انها الشرطة

670
00:34:28,180 --> 00:34:29,250
أين جوديث؟

671
00:34:33,750 --> 00:34:35,390
توماس، أفتح الباب

672
00:34:36,900 --> 00:34:38,650
أنا لا أعرفك

673
00:34:38,650 --> 00:34:40,000
نعم، أنت تفعل. التقينا في منزلك

674
00:34:40,000 --> 00:34:41,500
أنا سأخذك إلى أمك

675
00:34:42,070 --> 00:34:43,370
أفتح الباب، يارفيقي

676
00:34:52,500 --> 00:34:54,840
أنت دمرت حياتي، جيمس

677
00:34:56,090 --> 00:34:58,200
!أسقطيه! الآن

678
00:34:58,820 --> 00:35:00,800
لا بأس، لا بأس

679
00:35:01,340 --> 00:35:04,200
كل شيءٍ بخير. كل شيء على ما يرام، جاك

680
00:35:07,970 --> 00:35:11,960
جودي، انها أنا، صديقتك

681
00:35:12,940 --> 00:35:14,020
أنتي لا تريدين أن تؤذي جيمس

682
00:35:14,020 --> 00:35:15,300
أنتي تحبينه، تذكري؟

683
00:35:16,680 --> 00:35:21,080
جوديث، لا تفعلي هذا. هذا توماس ماكوي

684
00:35:21,080 --> 00:35:23,290
انه ليس جيمس. توماس ليس جيمس

685
00:35:26,150 --> 00:35:27,250
جيمس مات

686
00:35:27,770 --> 00:35:28,500
جودي؟

687
00:35:28,810 --> 00:35:30,500
لا -
نعم -

688
00:35:32,660 --> 00:35:33,480
نعم

689
00:35:46,850 --> 00:35:47,870
يمكنك الثقة بي

690
00:35:48,620 --> 00:35:50,430
سأجلب كل المساعدةِ اللتي تحتاجين إليها، حسناً؟

691
00:35:50,880 --> 00:35:52,980
أنه مؤلم

692
00:35:52,980 --> 00:35:55,450
أنه لن يوقف الألم

693
00:37:23,030 --> 00:37:24,050
أنا أستلطفك

694
00:37:25,710 --> 00:37:26,640
ماذا؟

695
00:37:26,640 --> 00:37:28,260
لا يهمني إذا كنت لاأعجبك

696
00:37:28,260 --> 00:37:29,140
أنا أستلطفك

697
00:37:30,020 --> 00:37:31,850
أنت واحدٌ من غريبي الأطوار ياصاح

698
00:37:42,390 --> 00:37:44,330
أتريد الاستيلاء على الشراب وبعض السندات؟

699
00:37:44,330 --> 00:37:46,630
أفلاطوني بحت، بالنسبة للجزء الاكبر

700
00:37:46,630 --> 00:37:48,780
أكان أفلاطوني في أي وقت؟

701
00:37:53,610 --> 00:37:56,180
إذا ذهبت إلى المشروبات معك
وحصلت حتى على حلقات المتاهه

702
00:37:56,180 --> 00:37:58,850
أنا سألتفت لهاذا الرجل لأنك امرأة مثيرةٌ بحق

703
00:37:58,860 --> 00:38:00,690
لذا رجاءاً لا تأخذي هذا بطريقة خاطئة

704
00:38:01,180 --> 00:38:02,400
لقد كنت ذلك الرجل

705
00:38:03,060 --> 00:38:06,000
أنا لا أريد أن أكون ذلك الرجل
ليس هنا وليس في العمل معك

706
00:38:06,000 --> 00:38:09,010
أود أن أبقي الأمور نظيفة

707
00:38:09,550 --> 00:38:10,560
أتمانع إذا لم نفعل؟

708
00:38:12,370 --> 00:38:14,190
إنه شرابٌ فقط، جاك

709
00:38:15,590 --> 00:38:18,580
لن تكون أبداً شرابٌ فقط، جانيس

710
00:38:26,580 --> 00:38:29,710
واااو، هل رفضك للتو؟

711
00:38:30,450 --> 00:38:31,300
ذلك يجب أن يؤلم

712
00:38:31,300 --> 00:38:32,390
على العكس من ذلك

713
00:38:32,960 --> 00:38:34,610
انه فقط حصل على أهتمامٍ أكثر

714
00:38:55,350 --> 00:38:57,760
نحن لم نجد فرصة لإنهاء حديثنا

715
00:38:58,120 --> 00:39:01,260
إذاً لننهيه .. هيا

716
00:39:01,770 --> 00:39:02,940
أعرف أنني جرحتك

717
00:39:03,870 --> 00:39:04,980
و أعلم أنك لن تسامحيني أبداً

718
00:39:04,980 --> 00:39:06,270
لا أنوي حتى أن أطلب منك ذلك

719
00:39:08,560 --> 00:39:10,710
ولكنني لست هنا لأدمر حياتك أيضاً

720
00:39:11,800 --> 00:39:12,660
... أنا فقط

721
00:39:15,990 --> 00:39:18,060
أريد فقط فرصة لأعرف أبني

722
00:39:18,060 --> 00:39:20,120
أنا لا أريد منك أن تعرفه، جاك

723
00:39:21,240 --> 00:39:24,230
أنت لا تستحقه. هل تفهم ذلك؟

724
00:39:24,230 --> 00:39:25,640
أنا لن أؤذيه

725
00:39:26,070 --> 00:39:28,230
الكلمات الأخيرة الشهيرة، جاك

726
00:39:28,230 --> 00:39:30,220
الآن جاء دوري، لذا أسمعني بإنتباه

727
00:39:30,900 --> 00:39:33,380
"لديك أسبوعين للخروج من "إل.إي

728
00:39:33,380 --> 00:39:35,950
ضع نفسك بالنقل. بهدوء. وعد إلى نيويورك

729
00:39:35,950 --> 00:39:38,430
لا يهمني، ولكن إذا لم تغادر

730
00:39:38,430 --> 00:39:40,380
سوف أذهب إلى بيث قائدة فرقتك

731
00:39:40,380 --> 00:39:41,530
وسأخبرهم بذلك الشيء الصغير

732
00:39:41,530 --> 00:39:43,040
الذي أعرفه ولايعرفه أي شخصٍ أخر

733
00:39:43,040 --> 00:39:44,240
وسوف تدمرك

734
00:39:46,590 --> 00:39:48,370
الآن، أنا أعلم أنك تهتم بحياتك المهنية

735
00:39:48,370 --> 00:39:50,510
في الواقع، انه الشيء الوحيد الذي يهمك

736
00:39:50,510 --> 00:39:51,910
إذاً لاتكن غبياً

737
00:39:52,330 --> 00:39:53,950
وأكرر، أسبوعين

738
00:41:12,400 --> 00:41:13,790
أيمكنني الحصول على مانهاتن

739
00:41:16,300 --> 00:41:18,880
تبدون صغاراً جدا. أيمكنني رؤية بعض الهويات؟

740
00:41:26,330 --> 00:41:27,910
هل لديك  شيء ضد الرجال الأصغر سنا؟

741
00:41:27,910 --> 00:41:28,750
... نعم

742
00:41:32,700 --> 00:41:34,190
ولا

743
00:41:42,390 --> 00:41:43,890
كوب مانهاتن على الطريق

744
00:41:28,390 --> 00:42:00,890
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

