﻿1
00:00:01,345 --> 00:00:02,717
سابقا في الأساطير

2
00:00:38,361 --> 00:00:43,459
تحصلت على دليل قوي على تأمر الامير فايين مع مجلس خصوصية اركاديا

3
00:00:43,460 --> 00:00:45,285
لاغتيال الامير عبود

4
00:00:45,466 --> 00:00:46,352
إذن ، ماهي الخطة ؟

5
00:00:46,353 --> 00:00:48,903
تحفير الامير لقتلي

6
00:01:02,817 --> 00:01:03,742
الاشارة اختفت . تم حجبها

7
00:01:03,748 --> 00:01:06,265
- ماغي أين هو
- أنظر لقد اختفو

8
00:01:06,265 --> 00:01:08,306
تم اختطاف عميل تابع لنا

9
00:01:10,098 --> 00:01:11,323
نحن نعرف اسمك

10
00:01:11,362 --> 00:01:13,888
العميل الخاص مارتن اودم من مكتب التحقيقات الفيدرالي

11
00:01:15,829 --> 00:01:18,037
لايوجد لديك أدنى فكرة من هو اللذي قد أغضبته

12
00:01:35,828 --> 00:01:38,330
لقد قمنا بإزالة رقاقة التتبع الخاصة بك

13
00:01:38,332 --> 00:01:39,932
لن يكون شركائك قادرين على العثور عليك

14
00:01:39,933 --> 00:01:43,269
انت لوحدك ، العميل الخاص مارتن اودوم من مكتب التحقيقات الفيدرالية

15
00:01:43,270 --> 00:01:46,030
لا أعلم عما تتحدث عنه

16
00:01:51,845 --> 00:01:54,580
نحن نعلم من أنت

17
00:01:54,581 --> 00:01:55,848
نحن نعلم كل شيء عن تحقيقات مكتب التحقيقات الفيدرالي

18
00:01:55,849 --> 00:01:58,484
حول مجلس اركاديا والامير فايين

19
00:01:58,485 --> 00:01:59,845
التحقيق الخاص بك انتهى

20
00:02:00,754 --> 00:02:02,455
انا سباستيان ايجان

21
00:02:02,456 --> 00:02:04,657
والحقيقة سوف تخرج للعيان

22
00:02:04,658 --> 00:02:06,525
لايهم ماذا سوف تعملون لي ؟

23
00:02:06,526 --> 00:02:07,727
هاني جبريل هي من قتلت الامير عبود

24
00:02:07,728 --> 00:02:10,168
سوف تقوم بإنهاء تحقيقك حول الامير فايين

25
00:02:11,832 --> 00:02:13,799
لقد تحصلت على الشخص الخاطئ

26
00:02:20,741 --> 00:02:22,341
يجب أن اعترف ، كنت ، اه...

27
00:02:22,342 --> 00:02:25,544
معجب جدا شخصيتك السرية الخاصة

28
00:02:25,545 --> 00:02:29,215
أعلم أنه لديك الكثير من الهويات ، العميل اودوم

29
00:02:29,216 --> 00:02:31,684
أخبرني ، منذ متى وأنت في هذا الغطاء

30
00:02:31,685 --> 00:02:33,519
أليس من الصعب الحفاظ على مسار مارتن الحقيقي ؟

31
00:02:33,520 --> 00:02:35,721
اسمي هو سباستيان ايغان

32
00:02:35,722 --> 00:02:37,923
هل تعرف حتى من هو مارتن ادوم بعد اليوم ؟

33
00:02:39,760 --> 00:02:42,795
انظرو ، القصة ستخرج للعيان

34
00:02:42,796 --> 00:02:43,896
لاتستطيع عمل أي شيء

35
00:02:43,897 --> 00:02:47,800
أنا متعجب أن الموت ليس هو هاجسك الاول

36
00:02:49,403 --> 00:02:51,570
لكن جعلني متسائل ماهو هاجسك الاول

37
00:02:52,773 --> 00:02:54,473
دولتك ؟

38
00:02:54,474 --> 00:02:56,542
إلاهك ؟

39
00:02:56,543 --> 00:02:59,845
لا، لااعتقد ذلك

40
00:03:01,748 --> 00:03:04,383
هل هي ... عائلتك ؟

41
00:03:12,759 --> 00:03:14,393
شي يجب أن تعرفه

42
00:03:15,896 --> 00:03:17,930
نعم ... ؟

43
00:03:17,931 --> 00:03:19,698
نعم ... ماهو ؟

44
00:03:22,702 --> 00:03:25,604
سوف اقتلك

45
00:03:41,911 --> 00:03:46,347
تابعوني على تويتر @bader_dx1

46
00:03:46,626 --> 00:03:49,628
نحن نعتقد أننا نعرف كيف اختطف مارتن

47
00:03:49,629 --> 00:03:51,697
تظهر كاميرات المرور دراجة نارية مقاس 18

48
00:03:51,698 --> 00:03:53,966
تتجه خارج المنطقة قبل أن نصل إلى هناك

49
00:03:53,967 --> 00:03:55,568
قامو بقيادة سيارة الليموزين إلى داخل المقطورة

50
00:03:55,569 --> 00:03:57,770
اللتي ربما كانت تقف ماتخفية إشارته

51
00:03:57,771 --> 00:03:59,038
ماذا يعني لك هذا ؟

52
00:03:59,039 --> 00:04:01,006
هؤلاء يعلمون أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

53
00:04:01,007 --> 00:04:02,487
كيف باستطاعتهم معرفة ذلك ؟

54
00:04:05,812 --> 00:04:08,347
سيدي ، علامة الشاحنة عادت ليس جيدا

55
00:04:08,348 --> 00:04:09,849
تم تغيير الارقام التسلسلية

56
00:04:09,850 --> 00:04:11,650
هؤلاء قامو بتغطية أدق التفاصيل

57
00:04:11,651 --> 00:04:12,758
ماذا عن البحث البصري ؟

58
00:04:12,759 --> 00:04:14,787
هناك شريط برتقالي على جانب الكابينة

59
00:04:14,788 --> 00:04:17,289
لكن تبين أنها تصميم مشترك

60
00:04:17,290 --> 00:04:18,791
بولو مؤكد أنهم خارج حدود الولاية

61
00:04:18,792 --> 00:04:20,378
لقد تحصلت على مؤتمر

62
00:04:20,379 --> 00:04:22,761
مع المدعي العام خلال خمس ،، ابقيني على علم

63
00:04:22,762 --> 00:04:24,997
سيدي ... مارتن مفقود

64
00:04:24,998 --> 00:04:26,799
لمدة تسع ساعات . هو سوف يكون بمكان ما

65
00:04:26,800 --> 00:04:29,768
وأينما كان ، يعتمد علينا للعثور عليه

66
00:04:29,769 --> 00:04:30,870
حسنا ؟

67
00:04:30,871 --> 00:04:33,439
نعم ، سيدي

68
00:04:39,746 --> 00:04:41,672
كريستال ، اتركي كل ماتفعلينه

69
00:04:41,673 --> 00:04:43,784
احتاج أن تذهبي إلى منزل سونيا اودوم الان

70
00:04:43,785 --> 00:04:46,719
- ماذا حدث ؟
- قامت بالاتصال بـ 911

71
00:04:53,693 --> 00:04:54,960
ماذا تريد مننا  ؟

72
00:04:54,961 --> 00:04:56,462
- أريد أن تسكتي
- لاتتكلم

73
00:04:56,463 --> 00:04:57,696
إلى أمي بهذه الطريقة

74
00:05:03,003 --> 00:05:06,071
كيف .. كيف تقول  هذا .. اه

75
00:05:08,909 --> 00:05:10,909
الرقاقة منزوعه

76
00:05:12,012 --> 00:05:14,213
هل تعرف زوجي ؟

77
00:05:15,315 --> 00:05:17,616
أين أبي ؟

78
00:05:21,855 --> 00:05:24,023
أبيك يتحدث إلى أحد من أصدقائي

79
00:05:24,024 --> 00:05:25,357
لماذا لم تتصل به ؟

80
00:05:25,358 --> 00:05:28,527
أعلم أنه يحب سماعها منك

81
00:05:37,771 --> 00:05:38,804
سونيا ؟

82
00:05:38,805 --> 00:05:40,973
نحن بخير .. أبي

83
00:05:42,709 --> 00:05:43,976
حسنا . بني

84
00:05:43,977 --> 00:05:45,411
لاتخف

85
00:05:45,412 --> 00:05:48,714
الان تعلم مااقدر على فعله ؟

86
00:05:48,715 --> 00:05:49,949
أبي! لا

87
00:05:49,950 --> 00:05:51,784
- ايدن !
- ... انسحب

88
00:05:52,485 --> 00:05:53,485
سونيا !

89
00:06:00,794 --> 00:06:01,860
أيها الحقير

90
00:06:01,861 --> 00:06:03,495
سوف أقتلك

91
00:06:03,496 --> 00:06:05,397
نعم ، تعلم ذلك ، يعتمد على

92
00:06:05,398 --> 00:06:08,000
إذا عانى الامير فايين أي عواقب سلبية

93
00:06:08,001 --> 00:06:10,269
عائلتك سوف تقتل ، هل تفهمني ؟

94
00:06:14,040 --> 00:06:15,808
أمي ، هل أنتي بخير

95
00:06:20,914 --> 00:06:23,015
نعم

96
00:06:23,016 --> 00:06:25,951
حسنا ، لقد انتصرت

97
00:06:25,952 --> 00:06:28,854
لقد انتصرت

98
00:06:28,855 --> 00:06:31,156
اتركني اذهب

99
00:06:31,157 --> 00:06:33,859
رجاءا

100
00:06:37,797 --> 00:06:39,131
حسنا ...

101
00:06:39,132 --> 00:06:40,966
فك أوصاده وقم بتنظيفه

102
00:06:40,967 --> 00:06:42,768
لنرى ماذا سوف يقوم بالتحدث به

103
00:07:13,900 --> 00:07:16,035
الفرق الاحتياطيه بطريقها إليكم

104
00:07:16,036 --> 00:07:17,870
إشارة الاقمار الصناعية جاهزة ، استعدو

105
00:07:17,871 --> 00:07:19,938
نحن على بعد دقيقة واحدة ، ابقو متأهبين

106
00:07:19,939 --> 00:07:22,179
من الممكن أنهم تحصلو على محطية لتغطيتهم

107
00:08:06,553 --> 00:08:08,720
نحن جدا متأخرون

108
00:08:10,757 --> 00:08:12,491
علامات محددة للمقاومة ، سيدي

109
00:08:12,492 --> 00:08:14,693
- لقد اختطفو
- أي علامات متى كانت ؟

110
00:08:14,694 --> 00:08:16,595
القهوة مازالت ساخنة .. لقد فقدناهم

111
00:08:16,596 --> 00:08:19,205
أحصل على  سوندرز من إدارة الازمات إلى هناك على الفور

112
00:08:19,206 --> 00:08:22,092
نعم، سيدي. ايضا سوف أقوم بارسال وحدة الطب الشرعي إلى مكان الحادثة

113
00:08:22,093 --> 00:08:24,693
سوف نقوم بطرق بعض الابواب لنرى إذا شخص قام برؤية أي شي

114
00:08:25,572 --> 00:08:27,740
سيدي، لدي مكالة واردة إلى أحد خطوطنا الامنة

115
00:08:27,741 --> 00:08:30,509
مرحبا . يا إلهي . سيدي لدي مارتن

116
00:08:30,510 --> 00:08:31,709
أنت على مكبر الصوت

117
00:08:31,710 --> 00:08:33,045
مارتن ، أين انت ؟

118
00:08:33,046 --> 00:08:34,079
نيلسون ، استمع إلي

119
00:08:34,080 --> 00:08:35,478
سونيا و ايدن في مشكلة

120
00:08:35,479 --> 00:08:36,715
أرسل شخصا إلى هناك

121
00:08:36,716 --> 00:08:38,817
رايس و كريستال بالفعل على علم

122
00:08:38,818 --> 00:08:41,586
مارتن ، زوجتك وابنك مختطفان

123
00:09:06,257 --> 00:09:09,017
أمي ، ماذا يحدث ؟

124
00:09:10,395 --> 00:09:11,762
لا ...

125
00:09:16,301 --> 00:09:18,468
اللعنة

126
00:09:19,537 --> 00:09:20,617
مرحبا، ماغي

127
00:09:23,074 --> 00:09:25,175
إذا بشير لم يتصل الليلة ، سوف نتحرك مرة أخرى

128
00:09:25,176 --> 00:09:27,044
لن يقوم بالاتصال

129
00:09:27,045 --> 00:09:29,379
تخميني هو جعل مارتن يشعر بذلك

130
00:09:30,915 --> 00:09:33,117
إن لم يتصل ، سوف تموت

131
00:09:33,118 --> 00:09:35,252
حتى ذلك الحين

132
00:09:35,253 --> 00:09:37,373
ابني جائع ، يريد أن يأكل

133
00:09:38,056 --> 00:09:39,623
لاتقاتلين كزوجه

134
00:09:39,624 --> 00:09:42,092
اعتقد أن كسرتي أضلع الرجل

135
00:09:43,995 --> 00:09:47,131
يبدو أن مارتن أودوم ليس الوحيد اللذي لديه أسرار ، هاه ؟

136
00:09:47,132 --> 00:09:49,132
أمي ، ماللذي يتكلم عنه ؟

137
00:09:50,335 --> 00:09:52,236
امممم

138
00:09:53,338 --> 00:09:55,539
لا أعلم ، ايدن

139
00:10:01,179 --> 00:10:03,280
حسنا ، لقد تحدثت إلى وكالة المخابرات المركزية والولاية

140
00:10:03,281 --> 00:10:05,115
هذا كل ماتمكنت الحصول عليه من بشير

141
00:10:05,116 --> 00:10:06,216
يطلب محامي

142
00:10:06,217 --> 00:10:08,519
مباشرة بعد معاينة غيتس له

143
00:10:08,520 --> 00:10:09,686
عدو مقاتل

144
00:10:09,687 --> 00:10:11,055
إذا الحقيقة لاتخشى الخروج منه

145
00:10:11,056 --> 00:10:12,041
نعم ، حسنا على نحو أفضل

146
00:10:12,042 --> 00:10:13,524
إنها مسالة وقت قبل هولاء الخاطفين

147
00:10:13,525 --> 00:10:15,059
ندرك أن تحصلنا عليه

148
00:10:15,060 --> 00:10:17,300
هل تعقتد أنهم سوف يقتلون سونيا وايدن

149
00:10:18,096 --> 00:10:19,396
أن بحاجة للوصول إلى هناك

150
00:10:19,397 --> 00:10:20,431
أين غيتس ؟

151
00:10:20,432 --> 00:10:21,712
إنه يتحدث إلى مارتن

152
00:10:30,236 --> 00:10:32,342
متأكد أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى

153
00:10:32,343 --> 00:10:33,644
لا

154
00:10:33,645 --> 00:10:35,955
كريستال تقوم بالاستجواب

155
00:10:35,956 --> 00:10:39,116
حصلت على أول شرخ به ، نيلسون ، لا أحد اخر

156
00:10:39,117 --> 00:10:40,584
هذه فكرة سيئه

157
00:10:40,585 --> 00:10:42,252
هذه عائلتي

158
00:10:42,253 --> 00:10:44,388
سجناي ، تحقيقي

159
00:10:44,389 --> 00:10:45,622
كريستال ، سوف تكون هناك ايضا

160
00:10:45,623 --> 00:10:48,192
نعم ؟

161
00:10:48,193 --> 00:10:50,393
طالما أنها ليست في طريقي

162
00:11:03,741 --> 00:11:05,442
أين عائلتي

163
00:11:05,443 --> 00:11:07,077
- لا اعلم
- أين ؟

164
00:11:07,078 --> 00:11:08,439
لم تكن الخطة هي أختطافهم

165
00:11:08,440 --> 00:11:09,480
لا، الخطة هي قتلهم

166
00:11:09,481 --> 00:11:10,196
أنا اخبرك

167
00:11:10,197 --> 00:11:11,615
لا أعلم أين هم

168
00:11:11,616 --> 00:11:12,778
كيف أتمكن من مقبلة حسان ؟

169
00:11:12,779 --> 00:11:14,218
يجب أن تترك هذه لوحده

170
00:11:14,219 --> 00:11:15,786
هل كنت تعتقد أنه بامكانك الاختفاء منا

171
00:11:15,787 --> 00:11:18,422
وجدنا مرة من قبل
وسوف نقوم بإيجادك مرة أخرى

172
00:11:18,423 --> 00:11:21,158
أين ستذهب ، لن تكون بأمان

173
00:11:23,561 --> 00:11:26,230
أي شي سوف يحصل لعائلتي ، سوف أٌقوم بقتلك

174
00:11:26,231 --> 00:11:28,599
حتى لو أخذت مني ماتبقى من عمري

175
00:11:28,600 --> 00:11:30,100
أين ؟

176
00:11:30,101 --> 00:11:31,101
مارتن ، كفاية

177
00:11:41,579 --> 00:11:43,619
اجلس ، سيد بشير

178
00:11:46,317 --> 00:11:49,253
اجلس

179
00:11:49,254 --> 00:11:51,255
ماهو

180
00:11:51,256 --> 00:11:52,389
شفرة الصحراء ؟

181
00:11:52,390 --> 00:11:54,224
هل هي العين بالعين ؟

182
00:11:54,225 --> 00:11:55,659
الطفل بالطفل ؟

183
00:11:55,660 --> 00:11:57,528
هل لديك طفلة ؟

184
00:11:57,529 --> 00:11:59,396
سامارا ، تعيش مع والدتها

185
00:11:59,397 --> 00:12:02,157
في واشنطن ، هل هذا صحيح ؟

186
00:12:03,334 --> 00:12:05,469
اه ..

187
00:12:05,470 --> 00:12:07,771
لقد قامو بتهديد كل منا وعائلاتنا

188
00:12:07,772 --> 00:12:11,007
لماذا بحق الحجيم ألا أٌقتل ابنتك ؟

189
00:12:16,214 --> 00:12:17,948
لاتقدر

190
00:12:19,284 --> 00:12:20,417
أنت من مكتب التحقيقات الفيدرالية

191
00:12:20,418 --> 00:12:21,818
اوه ، اعتقد اننا نتعامل مع امور

192
00:12:21,819 --> 00:12:24,855
بصفة غير رسمية أكثر

193
00:12:24,856 --> 00:12:26,323
من اللذي تعمل لصالحه ؟

194
00:12:26,324 --> 00:12:29,326
لا، سوف يقومون بقتلي ؟

195
00:12:29,327 --> 00:12:32,087
من اللذي أخبرك أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

196
00:12:34,265 --> 00:12:36,400
من هو ؟ هاه ؟

197
00:12:37,202 --> 00:12:39,203
سوف نجدها متى ما أردنا

198
00:12:39,204 --> 00:12:42,706
من اللذي سرب هوية مارتن ؟

199
00:12:45,577 --> 00:12:47,277
اركاديا

200
00:12:47,278 --> 00:12:50,038
اركاديا يعلمون أن مارتن من مكتب التحقيقة الفيدرالية

201
00:12:52,517 --> 00:12:54,418
الشهادة ...

202
00:12:54,419 --> 00:12:57,454
وابنتك ستتمكن من النوم خلال المساء

203
00:12:57,455 --> 00:13:00,590
لا اتفاقية حتى تخبرني أين سأجد زوجتي وابنتي

204
00:13:06,564 --> 00:13:08,432
لا أعلم

205
00:13:12,503 --> 00:13:15,705
اقسم لك ، لا اعلم

206
00:13:17,242 --> 00:13:18,442
للأسف

207
00:13:18,443 --> 00:13:21,203
اعتقد أن بشير يقول الحقيقة

208
00:13:22,447 --> 00:13:24,881
مارتن، سوف نقوم بعمل أي شي لنتمكن من العثور على سونيا وايدن

209
00:13:24,882 --> 00:13:27,217
لا، كان ينبغى ان لا ندع حسان يذهب في المرة الاولى

210
00:13:27,218 --> 00:13:28,616
لم يكن لدينا أسباب لاعتقاله

211
00:13:28,617 --> 00:13:29,553
كل ذلك بسبب اركاديا

212
00:13:29,554 --> 00:13:31,197
أعني ، من هم هولاء الاشخاص
نوع من الابحاث

213
00:13:31,198 --> 00:13:34,224
كيف علموا أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

214
00:13:34,225 --> 00:13:36,360
يتم التحكم باركاديا من قبل مجموعة إدارية

215
00:13:36,361 --> 00:13:37,861
برئاسة رجل يدعى جيسون شاو

216
00:13:37,862 --> 00:13:39,467
شاو ، لقد سمعت عنه

217
00:13:39,468 --> 00:13:41,353
قضى سبع سنوات مع القبعات الخضراء

218
00:13:41,354 --> 00:13:43,308
بعد ذلك مع دلتا ، قبل ممارسته لاعماله التجارية

219
00:13:43,309 --> 00:13:44,496
لا اهتم من يكون هو

220
00:13:44,497 --> 00:13:46,292
نحن بحاجة إلى صفعه واستدعاءه

221
00:13:46,293 --> 00:13:47,760
تمهل ، هناك المزيد

222
00:13:47,761 --> 00:13:50,529
جيسون شاو هو ايضا الرئيس التنفيذي لشركة فيركس

223
00:13:50,530 --> 00:13:53,032
اركاديا تم الاستحواذ عليها من قبل فيركس قبل ثلاث سنوات

224
00:13:53,033 --> 00:13:56,243
فيركس، التعاقدات العسكرية

225
00:13:57,738 --> 00:14:00,502
هل عملت مع فيركس ؟

226
00:14:00,503 --> 00:14:02,871
عندما كنت في العراق ؟

227
00:14:02,872 --> 00:14:04,973
مارتن ، لقد تجاوزنا هذا ...

228
00:14:04,974 --> 00:14:07,041
هل هذه الطريقة التي تم العثور بها علي ؟

229
00:14:07,042 --> 00:14:08,444
هل هذه الطريقة التي تم العثور بها على ابني ؟

230
00:14:08,445 --> 00:14:09,910
لم تكن في العراق

231
00:14:09,911 --> 00:14:12,847
كنت احد اللذين طلبوا مني تركه

232
00:14:12,848 --> 00:14:15,597
ماككومبس، ايفانز، دوبسون... لقد قلت كل هذا من رأسي

233
00:14:15,598 --> 00:14:17,785
لكن لا ، صحيح ؟

234
00:14:17,786 --> 00:14:20,521
هل كنت اعمل لفيركس ؟

235
00:14:24,326 --> 00:14:25,660
هذه عائلتي ، نيلسون

236
00:14:25,661 --> 00:14:27,662
اريد الحقيقة ، تبا لك

237
00:14:27,663 --> 00:14:29,096
مكتبي

238
00:14:30,566 --> 00:14:32,500
الان

239
00:14:40,776 --> 00:14:43,544
كل كنت اعمل لصالح فيركس

240
00:14:43,545 --> 00:14:44,846
هل هذا هو سبب استهدافهم لي ؟

241
00:14:44,847 --> 00:14:47,615
هل هذه الطريقة التي علم بها بشير أنني من مكتب التحقيقات الفيدرالية

242
00:14:48,650 --> 00:14:50,084
نعم

243
00:14:50,085 --> 00:14:51,953
لقد عملت لصالح فيركس

244
00:14:51,954 --> 00:14:54,722
وايضا نعم ، لقد كنت في العراق

245
00:14:54,723 --> 00:14:58,459
اه ... لمدة ثمان سنوات

246
00:14:58,460 --> 00:15:00,528
ثمان سنوات لقد كنا أصدقاء

247
00:15:00,529 --> 00:15:02,597
لقد كنت تكذب علي
لقد كنت تكذب علي

248
00:15:02,598 --> 00:15:03,564
اجلس

249
00:15:03,565 --> 00:15:05,168
كنت تعلم كل هذا طوال الوقت

250
00:15:05,169 --> 00:15:06,567
- رجاءا
- لقد كنت تعلم ، نيلسون

251
00:15:06,568 --> 00:15:08,736
اجلس

252
00:15:13,442 --> 00:15:17,311
قمت بتشغيل عملية WITSEC قبل DCO.

253
00:15:17,312 --> 00:15:19,714
كنت كالممحاة ، اساعد الناس للتخفي

254
00:15:19,715 --> 00:15:23,951
في 2004, مدير باريو سلم لي قضيتك

255
00:15:23,952 --> 00:15:26,587
أخبروني أنك كنت بحداث مروري

256
00:15:26,588 --> 00:15:27,722
إصابة بالرأس

257
00:15:27,723 --> 00:15:29,390
لقد كنت أشبه بمن مر من الجحيم

258
00:15:29,391 --> 00:15:33,561
لانني كنت بالعراق

259
00:15:33,562 --> 00:15:35,963
أفترضت ذلك

260
00:15:35,964 --> 00:15:37,799
لم يعطونني التفاصيل

261
00:15:37,800 --> 00:15:39,467
لم أكن أعرف اسمك

262
00:15:39,468 --> 00:15:41,335
أخبروني أنه كان لحمايتك

263
00:15:41,336 --> 00:15:43,456
وأن حياتك كانت في خطر

264
00:15:44,807 --> 00:15:47,341
إذن ..

265
00:15:47,342 --> 00:15:49,777
"مارتن اودوم" اسطورة

266
00:15:52,014 --> 00:15:53,347
نعم

267
00:16:12,941 --> 00:16:14,398
أمي

268
00:16:14,399 --> 00:16:15,641
كيف حصلت على هذا

269
00:16:15,642 --> 00:16:17,167
لقد اسقطتيها في الحمام

270
00:16:17,168 --> 00:16:18,902
لقد كنت قادر على الحصول عليه

271
00:16:18,903 --> 00:16:19,903
فتى جيد

272
00:16:19,904 --> 00:16:21,705
لا أعرف الرقم السري

273
00:16:21,706 --> 00:16:24,641
سبعه ، اثنان ، صفر ، خمسة

274
00:16:24,642 --> 00:16:25,876
ذكرى ميلادك

275
00:16:31,049 --> 00:16:32,516
أبي سوف يحمينا ، أمي

276
00:16:33,351 --> 00:16:34,518
أعلم أنه سيقدر

277
00:16:37,584 --> 00:16:39,790
لماذا تغامر بكل هذه المشاكل لاخفاء الحقيقة ؟

278
00:16:39,791 --> 00:16:41,058
لحمايتك

279
00:16:41,059 --> 00:16:43,293
حمايتي من من ؟

280
00:16:43,294 --> 00:16:44,928
لا أعلم

281
00:16:44,929 --> 00:16:46,329
لقد صنفت

282
00:16:49,794 --> 00:16:52,703
على اعلى المستويات

283
00:16:53,972 --> 00:16:56,473
أظن الاجابات هنا

284
00:17:04,437 --> 00:17:07,217
عملية مطر النار

285
00:17:07,218 --> 00:17:10,120
لازلت اتذكر أجزاء منها

286
00:17:10,121 --> 00:17:11,955
في أحلامي

287
00:17:11,956 --> 00:17:14,324
عندما أصاب بالصداع

288
00:17:16,227 --> 00:17:17,994
ماذا عن سونيا

289
00:17:23,134 --> 00:17:25,235
هل هي جزء من هذا ؟

290
00:17:29,874 --> 00:17:32,375
يجب أن أعرف ، نيلسون

291
00:17:34,245 --> 00:17:37,481
لنذهب للعثور عليها وعلى ايدن

292
00:17:37,482 --> 00:17:39,950
لتقوم بسؤالها بنفسك

293
00:17:48,493 --> 00:17:49,726
الهاتف لازال يعمل

294
00:17:49,727 --> 00:17:51,902
هذا يجعل من السهل الحصول على الاشارة

295
00:17:51,903 --> 00:17:53,093
تعالي ، ماغي

296
00:17:53,094 --> 00:17:56,625
إنني أعمل بأقصى سرعه أقدر عليها

297
00:17:57,769 --> 00:17:59,703
هناك .. هذا مطار صغير ، أتراه ؟

298
00:17:59,704 --> 00:18:01,605
باستخدام ميثاقا خاصا للطيران بهم

299
00:18:01,606 --> 00:18:02,573
هذا طموح

300
00:18:02,574 --> 00:18:03,907
اتصل بـ FFA

301
00:18:03,908 --> 00:18:05,676
اريد جميع الطائرات الصغيرة عدم الاقلاع

302
00:18:05,677 --> 00:18:08,357
تمهل, ماغي .. قومي بعزل الحي المجاور لك

303
00:18:10,682 --> 00:18:12,749
الان، انظر، اعرف هذا المكان.

304
00:18:12,750 --> 00:18:14,017
لاحقنا بائعين المخدات من هناك

305
00:18:14,018 --> 00:18:15,052
المبنى يشغل العديد من الاموال

306
00:18:15,053 --> 00:18:16,119
اترك كل المباني الغير مكتملة

307
00:18:16,120 --> 00:18:17,688
هذا حيث هم ، يجب أن يكونو

308
00:18:17,689 --> 00:18:18,722
ماجي ، في حالة التأهب

309
00:18:18,723 --> 00:18:21,483
لن أقوم بانتظارهم

310
00:18:28,367 --> 00:18:30,072
ماغي عزلت الاشارة

311
00:18:30,073 --> 00:18:33,270
العنوان هو 1519 دريكسل

312
00:18:33,271 --> 00:18:36,173
و كريستال ، ضعيهم للنوم

313
00:18:36,174 --> 00:18:38,014
علم

314
00:18:40,879 --> 00:18:42,646
هل أنت قادم أم لا ؟

315
00:18:42,647 --> 00:18:44,414
سوف اخذ الخلف ، قم بتغطيتهم

316
00:19:57,021 --> 00:19:58,689
سونيا ، سوف نقوم باخذك أنتي وايدن

317
00:19:58,690 --> 00:20:00,489
إلى منزل أمن حتى ينتهي هذا

318
00:20:00,490 --> 00:20:04,243
لماذا لا يمكننا البقاء معك في الوقت الحالي

319
00:20:04,796 --> 00:20:07,798
هذا ليس أمنا بما فيه الكفاية ، برأيي

320
00:20:07,799 --> 00:20:10,919
سوف تكونين بأفضل حالا في البيت الامن ، سونيا

321
00:20:10,920 --> 00:20:13,720
- هل انت قادم معنا ، صحيح ، أبي ؟
- لا أستطيع الليلة

322
00:20:13,721 --> 00:20:16,373
لكن ، اه ... سوف اكون ، اه، سوف اكون هناك بأقرب وقت ممكن

323
00:20:16,374 --> 00:20:17,708
أعدك بذلك

324
00:20:17,709 --> 00:20:19,509
سوف استخدم بلاسكو  لتوصيل سونيا وايدن

325
00:20:19,510 --> 00:20:23,347
لا، اريد شخص استطيع الوثوق به

326
00:20:23,348 --> 00:20:24,982
توني

327
00:20:24,983 --> 00:20:27,284
حصلت عليه

328
00:20:42,500 --> 00:20:44,568
هذا سباستيان ايغان

329
00:20:44,569 --> 00:20:47,971
انه الصحافي الذي فضح هاني جبريل

330
00:20:47,972 --> 00:20:50,073
هذا هو اللي يلاحق من قبل السعوديون

331
00:20:50,074 --> 00:20:52,876
هذه القصة مجرد دمية روسية كبيرة

332
00:20:52,877 --> 00:20:54,507
ليون بارلو ، جلف

333
00:20:54,508 --> 00:20:55,487
كان أحد الخاطفين

334
00:20:55,488 --> 00:20:58,448
حقل عمليات فيركس في هيوستن .. كايل دوبسون

335
00:20:58,449 --> 00:21:01,284
دوبسون كان في البصرة
عندما ذهب كل شي إلى الجحيم

336
00:21:01,285 --> 00:21:04,005
تمكنا من احتواء الوضع عندما التزم دوبسون.

337
00:21:05,423 --> 00:21:08,058
لذا ، أربعه أسماء مستعارة

338
00:21:08,059 --> 00:21:10,160
حسنا ، هذا ماعرفناه

339
00:21:10,161 --> 00:21:10,896
ولكن مانعرفه هو

340
00:21:10,897 --> 00:21:13,797
أنهم جميعا تم التحقيق معهم حول عملياتنا

341
00:21:13,798 --> 00:21:18,001
لدينا مصدر في الداخل وقال أنه من FBI , DCO

342
00:21:18,002 --> 00:21:19,469
اسمه الحقيقي مارتن أودوم

343
00:21:19,470 --> 00:21:22,172
العميل مارتن اودوم

344
00:21:22,173 --> 00:21:24,364
أو أي اسم يطلقه على نفسه

345
00:21:24,365 --> 00:21:26,876
كنت ابحث عن ابن العاهرة لعشر سنوات

346
00:21:26,877 --> 00:21:28,346
هل تعرفه ؟

347
00:21:29,881 --> 00:21:32,382
هذه من الممكن أن تعمل بالنسبة لنا

348
00:21:34,185 --> 00:21:36,319
أجلب مارتن اودوم

349
00:21:36,320 --> 00:21:39,990
أخبر الفتية " أن يستعدو للقتال "

350
00:21:49,026 --> 00:21:49,844
مارتن ؟

351
00:21:49,845 --> 00:21:51,520
- مرحبا
- لم أتوقع أن اراك هذا الصباح

352
00:21:51,521 --> 00:21:53,088
حسنا ، غيتس يريدني في المؤتمر الصحفي.

353
00:21:53,089 --> 00:21:54,981
ماهي أخبار سونيا و ايدن ؟

354
00:21:54,982 --> 00:21:56,158
هم بأفضل حال

355
00:21:56,159 --> 00:21:58,360
تحدث إلى رايس بطريقهم ... لاشي للابلاغ.

356
00:21:58,361 --> 00:22:01,376
مهلا، قبل أ، تذهب إلى هناك

357
00:22:01,377 --> 00:22:02,791
يجب أن تعرف ماللذي يحدث

358
00:22:02,792 --> 00:22:03,632
ماذا تعني ؟

359
00:22:03,633 --> 00:22:06,435
أعني أن هناك شخصا ما قد سرب أنك من مكتب التحقيقات الفيدرالية

360
00:22:06,436 --> 00:22:08,892
علاقاتك بفيركس

361
00:22:09,305 --> 00:22:12,174
عملية مطر النار

362
00:22:12,175 --> 00:22:13,509
ماهذا ؟

363
00:22:13,510 --> 00:22:15,444
ماغي قالت أنك كنت تبحث عن ذلك

364
00:22:15,445 --> 00:22:17,579
لا اعلم ماتتحدثي عنه

365
00:22:17,580 --> 00:22:19,380
لاتخدعيني

366
00:22:19,381 --> 00:22:20,431
أنا جاد

367
00:22:20,432 --> 00:22:22,100
لقد بحثو خلف أهلك

368
00:22:22,101 --> 00:22:23,280
يجب أن تخبرنا

369
00:22:23,281 --> 00:22:25,337
أعدك أنني سوف أقوم بملء هذا متى عرفت المزيد منه

370
00:22:25,338 --> 00:22:26,656
حسنا

371
00:22:27,591 --> 00:22:30,381
الرئيس يمرر تهانيه

372
00:22:30,382 --> 00:22:32,411
في الامساك بقاتل الامير عبود

373
00:22:32,412 --> 00:22:34,079
هل فاتني أي شي ؟

374
00:22:34,080 --> 00:22:35,447
اعترف البشير كجزء من صفقة الاقرار بالذنب

375
00:22:35,448 --> 00:22:37,349
النائب العام وضع هذه الصفقة جانبا

376
00:22:37,350 --> 00:22:38,065
عذرا ؟

377
00:22:38,066 --> 00:22:39,439
جميع التهم الموجهه إلى السيدة جبريل

378
00:22:39,440 --> 00:22:40,486
سوف تلغى

379
00:22:40,487 --> 00:22:42,545
السيد بشير سيكون وحده

380
00:22:42,546 --> 00:22:43,870
يحاكم عن الجريمة

381
00:22:43,871 --> 00:22:45,176
انقلبت على مناولاته

382
00:22:45,177 --> 00:22:47,493
أعني ، هذا الرجل سمى أسماء ...
نحن فقط نجهل ذلك

383
00:22:47,494 --> 00:22:50,529
نعم ، ماذا عن درب المال اللذي يؤدي إلى الامير فايين ؟

384
00:22:50,530 --> 00:22:51,719
أنهم يستفيدون بشكل واضح

385
00:22:51,720 --> 00:22:53,163
من خروج عبود من الطريق

386
00:22:53,164 --> 00:22:55,294
كما قلت للتو ، نحن لن نسعى

387
00:22:55,295 --> 00:22:56,871
لاتهام خلف السيد بشير

388
00:22:56,872 --> 00:22:58,519
هذا هراء

389
00:22:59,118 --> 00:23:01,802
عليك أن تتلقى التبريكات

390
00:23:01,803 --> 00:23:03,870
النجمة الذهبية للحفاظ على أن تكون أفواهنا مغلقة

391
00:23:03,871 --> 00:23:06,073
دعنا نسميها الاعتراف من أمه ممتنه

392
00:23:06,074 --> 00:23:07,441
دعنا نسميها التستر

393
00:23:07,442 --> 00:23:09,876
المدير يريد DCO أن تكون خارج هذه القضية.

394
00:23:09,877 --> 00:23:11,545
اقتراحي هو كتابة هذا بالطبشور

395
00:23:11,546 --> 00:23:13,647
في عمود الفوز والمضي قدما

396
00:23:13,648 --> 00:23:16,283
هذه وصمة عار

397
00:23:44,445 --> 00:23:47,314
أبي ؟

398
00:23:48,983 --> 00:23:51,318
أبي ؟

399
00:23:54,055 --> 00:23:56,123
يجب أن تكون بحاجة إلى شيئا ما

400
00:23:56,124 --> 00:23:57,557
حاولت الاتصال

401
00:23:57,558 --> 00:23:59,593
لاتجيب على هاتفك

402
00:23:59,594 --> 00:24:02,595
لم استطيع معرفة رقمك

403
00:24:03,564 --> 00:24:05,632
لذا ...

404
00:24:05,633 --> 00:24:07,501
أفترض أن هذه زيارة رسمية

405
00:24:07,502 --> 00:24:09,942
إذا هذا يجعلك تشعر بالافضل حول مايجري هنا

406
00:24:13,207 --> 00:24:16,543
عملية مطر النار ؟

407
00:24:16,544 --> 00:24:18,912
كيف عرفت هذا ؟

408
00:24:18,913 --> 00:24:22,115
لقد تحصلت عليه أثناء التحقيق

409
00:24:22,116 --> 00:24:25,018
أنا بحاجة للحصول على الملف الاصلي بدون تعديل

410
00:24:26,654 --> 00:24:27,921
حاولت عن طريق القنوات المناسبة

411
00:24:27,922 --> 00:24:31,024
حسنا، سأقول لك أن تضعه من حيث حصلت عليه

412
00:24:31,025 --> 00:24:33,059
لكن ...

413
00:24:33,060 --> 00:24:35,262
لقد تخليت عن محاولة أن اشرح لك منذ زمن طويل

414
00:24:35,263 --> 00:24:38,932
أبي ، هل لنا أن نكون بمثل هذا كل الوقت

415
00:24:38,933 --> 00:24:40,734
وتريد مني الانسحاب

416
00:24:40,735 --> 00:24:44,104
في غاية السرية
ملف الاستخبارات العسكرية

417
00:24:44,105 --> 00:24:46,006
كنت لاتزال رئيس الاستخبارات البحرية في 2004

418
00:24:46,007 --> 00:24:47,487
عندما حدثت عملية مطر النار

419
00:24:50,044 --> 00:24:51,978
أتعلم عن كل هذا ؟

420
00:24:51,979 --> 00:24:54,814
أتمنى أنني لا أعلم ؟

421
00:24:55,983 --> 00:24:57,918
أحد أصدقائي في مشكلة

422
00:24:57,919 --> 00:25:00,679
واعتقد أنه جزء من هذا

423
00:25:02,023 --> 00:25:04,658
أبي ، رجاءا ...

424
00:25:04,659 --> 00:25:07,227
لم يكن من السهل الحضور إلى هنا وسؤالك عن هذا

425
00:25:07,228 --> 00:25:09,529
مسافة طويلة ، اتصور

426
00:25:09,530 --> 00:25:11,932
لقد اخذت مروحية

427
00:25:11,933 --> 00:25:13,066
أنا مشغول

428
00:25:18,206 --> 00:25:21,074
عملية مطر النار

429
00:25:22,810 --> 00:25:24,611
حسنا

430
00:25:24,612 --> 00:25:26,379
سوف أخبرك ماذا أعرف

431
00:25:39,961 --> 00:25:42,629
مارتن ، قدمت لي تقريبا نوبة قلبية

432
00:25:42,630 --> 00:25:45,232
يهمني أن يكون مؤسف

433
00:25:45,233 --> 00:25:47,513
أنا لم أسالك سوال واحد حتى

434
00:25:53,608 --> 00:25:55,775
ماللذي كان مع القطعه

435
00:25:56,711 --> 00:25:58,911
اوه، بندقية للتأكد من أنك ستجيب

436
00:26:00,615 --> 00:26:02,082
اجلس

437
00:26:02,083 --> 00:26:04,951
ماللذي يدور بعقلك

438
00:26:06,220 --> 00:26:08,989
عميل سعودي علم أنني عميل متخفي في مكتب التحقيقات الفيدرالية

439
00:26:08,990 --> 00:26:10,257
كيف لهم أن يعلمو ؟

440
00:26:10,258 --> 00:26:12,092
لا أعلم

441
00:26:12,093 --> 00:26:15,728
لقد صنعت من قبل شخص بالداخل

442
00:26:17,732 --> 00:26:19,699
وهذه التسريبات لن تأتي من DCO.

443
00:26:19,700 --> 00:26:21,668
هذا يضعك

444
00:26:21,669 --> 00:26:23,670
وميلوي في أعلى القائمة

445
00:26:23,671 --> 00:26:25,972
فقط ميلوي

446
00:26:25,973 --> 00:26:27,307
ليس أنا

447
00:26:27,308 --> 00:26:30,577
لا أرى الكثير من الضوء بينكما

448
00:26:30,578 --> 00:26:32,912
مثلما كنت تبيض القضية

449
00:26:34,248 --> 00:26:36,216
رؤيته على ماهو عليه

450
00:26:36,217 --> 00:26:38,118
على هذا المستوى، إذا كنت لاتلعب اللعبة

451
00:26:38,119 --> 00:26:40,120
ستموت

452
00:26:40,121 --> 00:26:42,289
لا اعمل لصالح فيركس

453
00:26:42,290 --> 00:26:43,757
في اخر خمس سنوات

454
00:26:43,758 --> 00:26:45,792
لقد تتبعت أنشطتها السرية

455
00:26:45,793 --> 00:26:47,861
عملياتها ، والتسليم بها ...

456
00:26:47,862 --> 00:26:50,497
الاغتيالات المحلية

457
00:27:00,374 --> 00:27:02,108
افحص تلك الخزانة

458
00:27:02,109 --> 00:27:03,643
هناك ملف الاكورديون الاسود

459
00:27:03,644 --> 00:27:05,979
انظر لنفسك

460
00:27:39,246 --> 00:27:41,447
أنا بجانبك أيها العميل

461
00:27:45,686 --> 00:27:48,088
لست متأكدا أنا على يدك بعد

462
00:27:48,089 --> 00:27:49,456
انظر ، انا اعلم

463
00:27:49,457 --> 00:27:52,292
مارتن اودم اسطورة

464
00:27:52,293 --> 00:27:53,893
تريد أن تعرف من هو أنت

465
00:27:53,894 --> 00:27:55,929
إذا عرفت سوف أخبرك

466
00:27:55,930 --> 00:27:58,131
لكن فيركس ستعلم

467
00:27:58,132 --> 00:28:00,834
كانو في العراق 2004

468
00:28:00,835 --> 00:28:02,268
قرع الجرس ؟

469
00:28:08,142 --> 00:28:10,043
أريد أن اسقط فيركس

470
00:28:10,044 --> 00:28:11,711
تريد أجوبة

471
00:28:11,712 --> 00:28:13,913
بالامكان مساعدة بعضنا البعض

472
00:28:17,885 --> 00:28:21,321
أنا لم أشارك في عملية مطر النار مباشرة ، لكن ...

473
00:28:21,322 --> 00:28:23,757
انت سمعت اشياء في بعض الدوائر

474
00:28:23,758 --> 00:28:25,458
ماذا كانت ؟

475
00:28:25,459 --> 00:28:26,860
بقدر مااستطيع أن اقول

476
00:28:26,861 --> 00:28:28,294
كانت التستر

477
00:28:28,295 --> 00:28:30,764
ربما الاسوأ

478
00:28:30,765 --> 00:28:33,400
حادثة نيران صديقة
خلال الحرب العراقية بأكملها

479
00:28:33,401 --> 00:28:34,968
نيران صديقة ؟

480
00:28:34,969 --> 00:28:36,469
نحن قصفنا مواقعنا

481
00:28:36,470 --> 00:28:37,370
اوه ...

482
00:28:37,371 --> 00:28:39,172
مجموع الدمار

483
00:28:39,173 --> 00:28:42,375
سمعت أنه 400 قتيل

484
00:28:42,376 --> 00:28:44,177
من الممكن أنه المزيد.

485
00:28:44,178 --> 00:28:45,478
يا إلهي

486
00:28:45,479 --> 00:28:48,047
أباد فصيلة من مشاة البحرية

487
00:28:48,048 --> 00:28:49,349
معظم القتلى كانو من المتعاقدين

488
00:28:49,350 --> 00:28:51,251
لشركة يطلق عليها فيركس

489
00:28:51,252 --> 00:28:54,187
فيركس ؟

490
00:28:54,188 --> 00:28:55,922
لا مزاح

491
00:28:55,923 --> 00:28:57,524
من قام بالتستر على هذا ؟

492
00:28:57,525 --> 00:29:00,427
الان، نحن نتحدث عن أعلى سلطة في الجيش

493
00:29:00,428 --> 00:29:02,128
البنتاغون اي-رينغ

494
00:29:02,129 --> 00:29:03,696
لا يمكن أن عطيك اسماء ، كريستال

495
00:29:03,697 --> 00:29:05,031
هولاء الاشخاص لايستخدمون أسماء

496
00:29:05,032 --> 00:29:07,505
لذا ، لماذا فيركس تريد الخوض في هذا

497
00:29:07,506 --> 00:29:09,439
لانهم ارادو ذلك وسط تكتم ايضا

498
00:29:09,440 --> 00:29:10,837
جميع المدراء

499
00:29:10,838 --> 00:29:14,040
افسدت وزارة الخارجية من فيركس

500
00:29:14,041 --> 00:29:16,042
يملكون اصوات في الكونغرس

501
00:29:16,043 --> 00:29:18,211
تشغيل جماعات الضغط في شارع كيه

502
00:29:18,212 --> 00:29:20,914
لاتذهب القوات العسكرية من دون دعمهم

503
00:29:20,915 --> 00:29:22,782
ماهذا ؟

504
00:29:22,783 --> 00:29:24,217
الراية

505
00:29:24,218 --> 00:29:26,786
إنها وكالة استخبارات خاصة بموجب عقد

506
00:29:26,787 --> 00:29:28,254
إلى NSA

507
00:29:28,255 --> 00:29:30,290
مملوكة من قبل فيركس ، تدار من قبل جواسيس سابقين

508
00:29:30,291 --> 00:29:33,293
فيركس تملك وكالة استخبارات خاصة

509
00:29:34,862 --> 00:29:35,895
وجيش خاص

510
00:29:35,896 --> 00:29:39,032
ومجموع سياسات مع اركاديا

511
00:29:39,033 --> 00:29:40,066
تشاهد ماذا يفعلون

512
00:29:40,067 --> 00:29:43,036
في محاولة لتغيير توازن السلطة في البلاد

513
00:29:43,037 --> 00:29:45,271
التفاصيل لدينا غير واضحة
ولكن لدينا انتل تشير

514
00:29:45,272 --> 00:29:47,941
أنها تخطط نوع من الهجوم الارهابي المزيف

515
00:29:47,942 --> 00:29:50,132
ضد الولايات المتحدة

516
00:29:50,133 --> 00:29:51,044
لماذا ؟

517
00:29:51,045 --> 00:29:53,980
تمويل قمر صناعي للتجسس وتعثرت في المؤتمر

518
00:29:53,981 --> 00:29:55,772
يحتاج المشروع دفعه إضافية

519
00:29:55,773 --> 00:29:57,884
شن هجوم ارهابي

520
00:29:57,885 --> 00:30:00,420
فيركس حصلت على أقمارها الصناعية

521
00:30:00,421 --> 00:30:02,622
النظام العالمي الجديد مريض

522
00:30:11,065 --> 00:30:12,298
من هو ؟

523
00:30:12,299 --> 00:30:13,399
جون كاميرون

524
00:30:13,400 --> 00:30:15,268
على الاقل هذا اللذي نعتقد انه هو

525
00:30:15,269 --> 00:30:17,437
أنه وكيلهم السري رقم واحد

526
00:30:17,438 --> 00:30:19,239
بخلاف ذلك ، نحن لانعلم الكثير عنه

527
00:30:19,240 --> 00:30:23,243
هل تعتقد انه واحد من اللذي قاموا بشجن الهجوم

528
00:30:23,244 --> 00:30:25,278
أريدك أن تجد كاميرون

529
00:30:25,279 --> 00:30:26,546
ومنعه من مايفعل

530
00:30:26,547 --> 00:30:28,114
بغض النظر عن مايلزم

531
00:30:28,115 --> 00:30:29,282
وبالمناسبة

532
00:30:29,283 --> 00:30:30,984
كان هناك

533
00:30:30,985 --> 00:30:33,553
في العراق 2004

534
00:30:33,554 --> 00:30:35,288
عملية مطر النار

535
00:30:35,289 --> 00:30:37,190
إذا كان احي شخص يعلم

536
00:30:37,191 --> 00:30:40,059
من أنت ، هو يعلم

537
00:31:01,794 --> 00:31:03,428
هنا البلد الجميل

538
00:31:08,872 --> 00:31:12,342
مصادر تخبرني أن صديقنا السعودي بشير في الحجز

539
00:31:12,343 --> 00:31:14,611
مزق احشاءه

540
00:31:14,612 --> 00:31:16,446
انظر ، كم أنا مستاء.

541
00:31:16,447 --> 00:31:20,095
لكن نقوم نقوم بإدارة الوضع خلال الاصول المعتادة

542
00:31:20,096 --> 00:31:23,353
- حسنا
- نحن ذاهبون لتعليق هذه المؤامرة

543
00:31:23,354 --> 00:31:25,979
بشكل مباشر على بشير

544
00:31:25,980 --> 00:31:28,681
ترسم له باعتباره متعصب

545
00:31:28,682 --> 00:31:29,816
اللذي كان يعمل وحده

546
00:31:29,817 --> 00:31:31,818
وعلاقتنا بالامير فايين

547
00:31:31,819 --> 00:31:33,308
سيتم قمعها

548
00:31:33,657 --> 00:31:34,991
السبب، أعني، هل تفهمني

549
00:31:34,992 --> 00:31:37,185
هذه لحظه مهمة

550
00:31:38,097 --> 00:31:39,352
في أعمالنا

551
00:31:39,353 --> 00:31:42,105
لايمكننا تحمل أي ... رد فعل سلبي

552
00:31:42,106 --> 00:31:44,107
الوضع هو بالفعل قليلا

553
00:31:44,109 --> 00:31:45,242
قريبة جدا للراحة

554
00:31:46,311 --> 00:31:48,545
أتفهم هذه النظريات

555
00:31:48,546 --> 00:31:50,214
إذا كنت قد فهمت النظريات

556
00:31:50,214 --> 00:31:52,248
ثم لماذا حدث ذلك ؟

557
00:31:55,687 --> 00:31:56,954
انظر ...

558
00:31:56,954 --> 00:31:58,187
ستعمل توملين لتولي

559
00:31:58,188 --> 00:31:59,822
بعض من مسئولياتك

560
00:31:59,823 --> 00:32:01,724
حسنا

561
00:32:01,725 --> 00:32:03,192
نعم ، سيدي

562
00:32:03,193 --> 00:32:04,927
أفهم ذلك

563
00:32:04,928 --> 00:32:07,764
حسنا

564
00:32:07,765 --> 00:32:09,899
لذلك ... لدينا رحلة جميلة للوراء

565
00:32:44,601 --> 00:32:46,802
كان لابد من القيام بها

566
00:32:56,013 --> 00:32:58,948
مكتب التحقيقات الفيدرالية العميل اودم يقترب، انه واضح

567
00:33:09,760 --> 00:33:11,360
مرحبا، توني

568
00:33:11,361 --> 00:33:12,862
مرحبا

569
00:33:14,364 --> 00:33:15,364
ماهو وضعك

570
00:33:15,365 --> 00:33:16,866
أنا بخير

571
00:33:16,867 --> 00:33:19,035
أين سونيا

572
00:33:19,036 --> 00:33:20,346
اوه، انها تضع ايدين الى السرير

573
00:33:20,347 --> 00:33:23,239
كما تعلم ، كان يضربني ثلاث مرات في الجن

574
00:33:23,240 --> 00:33:24,874
طفل حاد

575
00:33:24,875 --> 00:33:26,075
نعم ،حسنا ، انها خدع، لذلك ..

576
00:33:26,076 --> 00:33:28,144
من الافضل أن تحترس

577
00:33:32,049 --> 00:33:33,082
حسنا ، من الافضل الذهاب

578
00:33:33,083 --> 00:33:34,284
كما تعلم, كان يوم طويل.

579
00:33:34,285 --> 00:33:35,885
بالتأكيد ، بالتأكيد أراك لاحقا.

580
00:33:35,886 --> 00:33:37,954
أين هي عائلتك ؟

581
00:33:37,955 --> 00:33:40,056
على ابن عمي. كما تعلم, هو شرطي,

582
00:33:40,057 --> 00:33:41,488
لذلك اعتقد انه هو المكان الأكثر أمانا

583
00:33:41,489 --> 00:33:43,089
حتى انتهت الضربات، هل تعلم ؟

584
00:33:43,327 --> 00:33:46,062
ايدن اخيرا نام

585
00:33:46,063 --> 00:33:47,663
كان الجرح يزداد من اليوم

586
00:33:47,664 --> 00:33:49,732
نعم، أنا متأكد انه هو

587
00:33:49,733 --> 00:33:51,200
حسنا، شكرا ، توني

588
00:33:51,201 --> 00:33:53,369
لـ ، اوه... حسنا، لكل شي.

589
00:33:54,438 --> 00:33:57,106
نعم، شكرا لك

590
00:34:20,264 --> 00:34:22,031
من الجميل أن نعود عائلة مرة أخرى.

591
00:34:22,032 --> 00:34:24,300
حتى يلعب رومي الجن

592
00:34:24,301 --> 00:34:25,501
تحت حراسة مسلحة

593
00:34:27,337 --> 00:34:29,772
يتوجب عليك إنهاء عملك والعودة لمنزلك مرة أخرى

594
00:34:29,773 --> 00:34:32,241
نعم...

595
00:34:32,242 --> 00:34:34,110
لن يكون مثل هذا إلى الابد

596
00:34:34,111 --> 00:34:36,212
حسنا، دعنا نذهب بعيدا

597
00:34:36,213 --> 00:34:37,380
ثلاثة منا

598
00:34:38,631 --> 00:34:40,565
معا ، سوف يكون على مايرام

599
00:34:44,170 --> 00:34:46,410
من أين لك معرفة كيفية التعامل مع نفسك

600
00:34:46,705 --> 00:34:48,206
ماذا تقصد ؟

601
00:34:48,207 --> 00:34:50,508
حسنا، هذا التحرك الذي قمت به في وقت سابق

602
00:34:50,509 --> 00:34:51,643
حطمت ضلوع الرجل

603
00:34:51,644 --> 00:34:53,611
لم يسبق لك فعل

604
00:34:53,612 --> 00:34:54,746
أي شي مثل ذلك من قبل

605
00:34:54,747 --> 00:34:57,115
كانت ردة فعل لحماية ايدن

606
00:34:57,116 --> 00:34:58,650
اوه، نعم

607
00:34:58,651 --> 00:35:00,418
بينما كنت تذهب

608
00:35:00,419 --> 00:35:01,553
أخذت حصص للدفاع عن النفس

609
00:35:01,554 --> 00:35:03,188
اوه، نعم ؟ حصة واحدة للدفاع عن النفس

610
00:35:03,189 --> 00:35:06,257
ضربت قاتل المدربين ؟ نعم ؟

611
00:35:06,816 --> 00:35:08,717
أنت متأثر بجنون العظمة

612
00:35:08,718 --> 00:35:10,586
لست متأثر بجنون العظمة

613
00:35:10,587 --> 00:35:11,553
في 2004 ،

614
00:35:11,554 --> 00:35:12,854
لم اكن في حادث سيارة

615
00:35:12,855 --> 00:35:14,623
انا كنت في العراق

616
00:35:14,624 --> 00:35:15,591
العراق ؟

617
00:35:15,592 --> 00:35:16,858
نعم

618
00:35:16,859 --> 00:35:19,061
- امممم
- استمع إلى نفسك.

619
00:35:19,062 --> 00:35:21,597
أنت محتار ، انت مريض

620
00:35:21,598 --> 00:35:24,358
أنا لست مريضا. كنت مستلقي على.

621
00:35:25,034 --> 00:35:26,902
عندما استيقضت في المستشفى,

622
00:35:26,903 --> 00:35:28,704
قلت أنني كنت بحادث مروري

623
00:35:28,705 --> 00:35:32,874
لم يكن لدي ذاكرة لحياتي من قبل

624
00:35:32,875 --> 00:35:35,677
أنتي وغيتس ساعدتموني على أن أضع الماضي خلف ظهري.

625
00:35:35,678 --> 00:35:37,813
كنت مارتن اودوم

626
00:35:37,814 --> 00:35:40,048
لكن القطع لامعنى لها ، سونيا

627
00:35:40,049 --> 00:35:41,650
بدات بتذكر الاشياء

628
00:35:41,651 --> 00:35:43,619
نعم، أشياء حقيقة

629
00:35:43,620 --> 00:35:45,520
لقد كنت تحت الغطاء لفترة طويلة, مارتن

630
00:35:45,521 --> 00:35:47,022
لا ، أخبريني الحقيقة, تبا!

631
00:35:47,023 --> 00:35:48,657
من كنت انا ؟ هاه ؟

632
00:35:48,658 --> 00:35:50,538
- أنا لا ...
- أنا اللذي كان من قبل

633
00:35:50,827 --> 00:35:52,694
لا اعلم

634
00:35:52,695 --> 00:35:54,763
لا اريد ان تعرف

635
00:35:54,764 --> 00:35:57,065
وقعت بالحب معك

636
00:35:57,066 --> 00:35:58,900
مارتن

637
00:35:58,901 --> 00:36:01,236
لا اريد أن خسرك, رجاء

638
00:36:02,772 --> 00:36:04,406
لقد كنت خايفة إذا أخبرتك الحقيقة,

639
00:36:04,407 --> 00:36:06,208
لان تحبني بعد ذلك

640
00:36:08,611 --> 00:36:10,345
حسنا

641
00:36:20,089 --> 00:36:22,324
أين الحرس

642
00:36:23,493 --> 00:36:25,093
سقطوا

643
00:36:26,663 --> 00:36:28,096
أمي

644
00:36:28,097 --> 00:36:29,798
- أبي
- حصلت على ايدن

645
00:36:29,799 --> 00:36:31,066
امي

646
00:36:31,067 --> 00:36:33,290
مارتن اودوم ، انت محاط

647
00:36:33,291 --> 00:36:34,958
سقط ، انزل تحت السرير الان

648
00:36:34,959 --> 00:36:36,805
لاتخرج حتى اعود والقاك

649
00:36:36,806 --> 00:36:38,913
- ستعود لملاقتي ، أليس كذلك
- اعدك

650
00:36:38,914 --> 00:36:41,610
أرمي سلاحك واستسلم

651
00:36:41,611 --> 00:36:42,911
مارتن، الباب الخلفي

652
00:36:42,912 --> 00:36:45,192
اسمح لعائلتك بالعيش

653
00:36:57,860 --> 00:36:59,728
اعطني المسدس

654
00:37:00,763 --> 00:37:02,097
اعطني المسدس

655
00:37:04,100 --> 00:37:05,200
هنا

656
00:37:05,201 --> 00:37:07,436
اتصل برايس

657
00:37:07,437 --> 00:37:08,757
أخبره أن يستدعي الدعم

658
00:38:15,171 --> 00:38:17,071
مارتن

659
00:38:22,678 --> 00:38:24,212
لقد تم اصابتي

660
00:38:24,947 --> 00:38:26,147
لا...

661
00:38:27,216 --> 00:38:30,023
اصبري ، عزيزتي

662
00:38:43,801 --> 00:38:45,182
سوف تكونين بخير ، سونيا

663
00:38:45,183 --> 00:38:46,550
أين ايدين ؟

664
00:38:46,551 --> 00:38:48,085
لاتقلق ، سوف اعتني به

665
00:38:48,086 --> 00:38:49,366
شكرا

666
00:38:56,861 --> 00:38:57,961
كم يبعد المستشفى

667
00:38:57,962 --> 00:38:59,340
على بعد ثمان دقايق

668
00:38:59,341 --> 00:39:01,231
استمر بالضغط على الجرح

669
00:39:01,232 --> 00:39:02,332
لماذا كذبتي علي

670
00:39:02,333 --> 00:39:04,668
أنا اسفة

671
00:39:04,669 --> 00:39:06,870
اعلم انك كنت تناضل

672
00:39:07,939 --> 00:39:10,207
اردت أن اخبرك من فترة طويلة

673
00:39:10,208 --> 00:39:11,809
حسنا اخبريني الان

674
00:39:11,810 --> 00:39:14,144
اخبريني الان، رجاءا

675
00:39:14,145 --> 00:39:16,613
في 2004

676
00:39:16,614 --> 00:39:18,615
لقد كنت عميل لوكالة المخابرات المركزية

677
00:39:18,616 --> 00:39:21,552
الواقعه في ألمانيا

678
00:39:21,553 --> 00:39:24,555
تم تكليفي لمساعده ناشط M16

679
00:39:24,556 --> 00:39:26,089
اللذين أصيبوا في الحرب

680
00:39:26,090 --> 00:39:28,292
هل كنت في M16

681
00:39:28,293 --> 00:39:29,760
ما ... ماذا ؟

682
00:39:29,761 --> 00:39:32,863
وقد أمرت أن ارجعك للولايات المتحدة

683
00:39:32,864 --> 00:39:34,131
واخفيك

684
00:39:34,132 --> 00:39:35,199
لماذا ؟

685
00:39:35,200 --> 00:39:37,201
لحمايتك

686
00:39:37,202 --> 00:39:39,269
عندما قابلتك في المستشفى

687
00:39:39,270 --> 00:39:41,104
كان لديك صدمة في المخ

688
00:39:41,105 --> 00:39:42,372
فقدان حاد للذاكرة

689
00:39:42,373 --> 00:39:44,208
قيل لي ستمنعك

690
00:39:44,209 --> 00:39:46,977
من معرفة ماحدث في الماضي

691
00:39:46,978 --> 00:39:49,279
لابقائك من أي وقت مضى

692
00:39:49,280 --> 00:39:51,114
العثور على  ماكنت أنت عليه

693
00:39:51,115 --> 00:39:53,283
كل هذا ...

694
00:39:54,252 --> 00:39:55,619
أنت ، ايدن

695
00:39:55,620 --> 00:39:57,788
كلها كانت كذبة

696
00:39:57,789 --> 00:40:00,023
لم ذلك ، كلها كانت كذبة

697
00:40:02,126 --> 00:40:05,062
كانت كذبة

698
00:40:07,232 --> 00:40:09,199
لكن أصبحت حقيقة

699
00:40:10,668 --> 00:40:13,437
لقد وقعت بالحب معك ، مارتن

700
00:40:16,274 --> 00:40:19,242
وحصلنا على فتى جميل

701
00:40:22,399 --> 00:40:24,682
استقلت من الوكالة

702
00:40:24,707 --> 00:40:28,956
لامتلك حياة ، والحصول على حياة فعلية

703
00:40:28,981 --> 00:40:30,074
فعلت

704
00:40:32,407 --> 00:40:34,160
فقط اخبريني من أنا

705
00:40:35,205 --> 00:40:37,299
أخبريني ، من أنا وماهو اسمي

706
00:40:37,300 --> 00:40:38,907
رجاءا

707
00:40:39,127 --> 00:40:41,205
لم يسمح لي بالمعرفة

708
00:40:44,431 --> 00:40:46,627
لقد وقعت بالحب معك.

709
00:40:46,992 --> 00:40:49,803
ليس الرجل اللذي كان سابقا

710
00:40:56,489 --> 00:40:57,709
لقد صدمت

711
00:40:57,817 --> 00:41:00,194
- سونيا
- خارج الطريق ، سيدي

712
00:41:00,724 --> 00:41:02,096
- ابقي معي
- سونيا

713
00:41:04,072 --> 00:41:05,335
رجاءا

714
00:41:05,618 --> 00:41:07,383
رجاءا ، لاتتركني

715
00:41:07,711 --> 00:41:08,995
رجاء

716
00:41:09,171 --> 00:41:10,483
ابقى معي

717
00:41:22,643 --> 00:41:27,543
تمت الترجمة من قبل بدر
حسابي في تويتر @bader_dx1

