1
00:00:01,370 --> 00:00:03,171
مهمة الموكب

2
00:00:03,172 --> 00:00:04,539
جداً مملة

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,241
صدقاً أفضل الجلوس

4
00:00:06,242 --> 00:00:08,309
والإستماع لك وأنت تحكي
الطريقة الصحيحة لإعداد البايلا
* طبق إسباني يعد من الرز والزعفران والدجاج *

5
00:00:08,344 --> 00:00:10,245
هناك أكثر من طريقة صحيحة
(لإعداد البايلا, يا (جايك

6
00:00:10,246 --> 00:00:11,846
هناك عشرة طرق

7
00:00:11,847 --> 00:00:13,715
...لديك الطريقة التقليدية, والحديثة

8
00:00:13,749 --> 00:00:15,350
كلا, توقف
غيرت رأيي

9
00:00:15,351 --> 00:00:17,852
اقترفت خطأ شنيع

10
00:00:17,887 --> 00:00:19,954
مرحباً, (روزا), الشخص
الذي كنت أبحث عنه

11
00:00:19,955 --> 00:00:21,856
سؤال سريع, هل يمكنني الحصول
على رقم هاتف صديقتك (كايتي)؟

12
00:00:21,857 --> 00:00:23,191
أريد دعوتها للخروج

13
00:00:23,225 --> 00:00:25,093
كلا, أنا لا أخلط
بين العمل والحياة الشخصية

14
00:00:25,094 --> 00:00:27,028
لن تحصل على رقمها أبداً

15
00:00:27,029 --> 00:00:29,297
أبداً مثل, "لن نحصل على رئيس أسود"؟

16
00:00:29,298 --> 00:00:30,365
لأنها حصلت

17
00:00:30,366 --> 00:00:31,700
أبداً فعلية

18
00:00:31,701 --> 00:00:33,535
مثل, لو سألت مجدداً
عن هذا الموضوع

19
00:00:33,536 --> 00:00:36,371
لن تستطيع الأكل دون ماصة

20
00:00:36,372 --> 00:00:38,940
...نعم. حسناً

21
00:00:38,974 --> 00:00:41,076
أنتِ على الجانب الآخر
من التاريخ, يا صديقتي

22
00:00:41,077 --> 00:00:42,944
(كايتي)

23
00:00:42,945 --> 00:00:45,213
لا يمكنني التصديق
أنك توقفت عن التلهف لها

24
00:00:45,214 --> 00:00:47,549
أعني, أنا أتلهف شوقاً منذ سنين

25
00:00:47,550 --> 00:00:49,217
(لا زلت أفكر بشأن (ميا

26
00:00:49,218 --> 00:00:50,418
الممرضة التي ساعدت جدتي
عند وفاتها

27
00:00:50,419 --> 00:00:51,720
نعم, أعرف ذلك

28
00:00:51,721 --> 00:00:52,921
أخبرتني, قرابة
المئة مرة

29
00:00:52,955 --> 00:00:54,322
عند الوقت الذي انهارت به جدتك

30
00:00:54,323 --> 00:00:55,924
وبالخطأ سحبت بنطال (ميا) للأسفل

31
00:00:55,925 --> 00:00:57,792
كان أفضل أيام حياتي

32
00:00:57,827 --> 00:00:59,307
لا أكن مشاعر لـ(أيمي) بعد الآن

33
00:00:59,328 --> 00:01:01,262
إذاً حان وقتي أن أخرج

34
00:01:01,263 --> 00:01:02,530
...وأفرد

35
00:01:02,565 --> 00:01:03,732
أقدامك

36
00:01:03,733 --> 00:01:05,533
أخرج وأفرد أقدامي؟

37
00:01:05,568 --> 00:01:07,035
بطريقة ما

38
00:01:07,069 --> 00:01:09,715
كلا, ليست بطريقة ما
فقط أجنحتي

39
00:01:09,716 --> 00:01:29,925
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E03</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "ألعاب الجيمي جاب</font>

40
00:01:29,925 --> 00:01:31,459
اسمعوا

41
00:01:31,460 --> 00:01:33,028
هناك مشكلة في الموكب

42
00:01:33,029 --> 00:01:34,763
الرئيس الصربي تأخر في واشنطن

43
00:01:34,764 --> 00:01:35,930
ولا يمكننا البدء
في إغلاق الشوارع

44
00:01:35,931 --> 00:01:37,465
حتى تقلع طائرته

45
00:01:37,500 --> 00:01:38,833
من الواضح أن لديه اتصال مهم

46
00:01:38,868 --> 00:01:40,769
مع الرئيس الألباني

47
00:01:40,803 --> 00:01:43,805
هل هو (بجار نيشاني) أم
أنه لا يزال (بامير توبي)؟

48
00:01:43,806 --> 00:01:45,607
أيمز), دعيني أتأكد)

49
00:01:45,608 --> 00:01:48,610
يقول أنه لا أحد يحبك

50
00:01:48,611 --> 00:01:50,111
هناك تأخير ثلاث ساعات
كحد أدنى

51
00:01:50,112 --> 00:01:52,113
أنا والنقيب (هولت) سنذهب
لاجتماع

52
00:01:52,114 --> 00:01:53,515
في إحدى مخافر الشرطة

53
00:01:53,516 --> 00:01:55,283
يجدر بكم أن تكونوا جاهزين ومستعدين

54
00:01:55,318 --> 00:01:57,152
انصراف

55
00:01:58,955 --> 00:02:00,422
يا رفاق, يا رفاق

56
00:02:00,456 --> 00:02:02,457
تأخير لمدة ثلاث ساعات
بدون (هولت) أو (تيري)؟

57
00:02:02,458 --> 00:02:03,825
هل لديكم أي فكرة ما يعنيه هذا؟

58
00:02:03,859 --> 00:02:05,327
تغيير كلِّي -
(كلا, يا (تشارلز -

59
00:02:05,328 --> 00:02:06,895
!(ألعاب الـ(جيمي جاب

60
00:02:06,896 --> 00:02:08,129
!أجل

61
00:02:08,130 --> 00:02:10,966
أول لعبة أقيمت
في عام 2008

62
00:02:10,967 --> 00:02:12,767
...عندما كان ملك العراق

63
00:02:12,802 --> 00:02:14,803
رئيس إيران -
(أرمين جيمي جاب) -

64
00:02:14,804 --> 00:02:16,838
(أحمدي نجاد) -
جاء إلى نيويورك -

65
00:02:16,839 --> 00:02:18,306
وكنا على إستعداد
لمدة تسع ساعات مجيدة

66
00:02:18,307 --> 00:02:19,674
في حالة وجود متظاهرين

67
00:02:19,675 --> 00:02:21,977
,في ذاك اليوم
قام عبقري يافع

68
00:02:21,978 --> 00:02:23,044
(اسمه (جايك بيرالتا

69
00:02:23,045 --> 00:02:24,813
استعمل آخر قطعه من كعكته

70
00:02:24,814 --> 00:02:27,148
لإنشاء أول أمسية
(جيمي جاب)

71
00:02:27,149 --> 00:02:29,184
رمية فم الوحش

72
00:02:33,489 --> 00:02:34,823
والبقية كان من التاريخ

73
00:02:34,824 --> 00:02:36,024
(سرعان ما يرحلان (هولت
(و(تيري

74
00:02:36,025 --> 00:02:39,160
سنبدأ في أمسية
جيمي جاب) السابعة)

75
00:02:39,161 --> 00:02:41,396
سيرك المغفلين

76
00:02:41,397 --> 00:02:42,397
...(جيمي جاب)

77
00:02:42,398 --> 00:02:44,332
(جيمي جاب)

78
00:02:44,333 --> 00:02:47,102
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

79
00:02:47,103 --> 00:02:49,204
(جيمي جاب)
(جيمي جاب)

80
00:02:49,205 --> 00:02:50,505
(جيمي جاب)

81
00:02:50,506 --> 00:02:52,741
يبدو أننا جاهزين للاجتماع

82
00:02:52,742 --> 00:02:54,075
(مع نائب المفوض (ونتش

83
00:02:54,076 --> 00:02:55,377
أتنوي الجلوس هكذا؟

84
00:02:55,378 --> 00:02:58,046
ظهرك مرتخي
كأنك في أحد العروض؟

85
00:02:58,047 --> 00:03:00,548
مادلين) ستأكلك حياً)

86
00:03:00,549 --> 00:03:01,883
هذا أسوأ

87
00:03:01,884 --> 00:03:03,685
يداك مطبقة في حضنك
كأنك منحرف

88
00:03:03,686 --> 00:03:05,854
سيدي, ماذا يوترك لهذه الدرجة؟

89
00:03:05,855 --> 00:03:07,289
هناك مخدر جديد في المنطقة

90
00:03:07,290 --> 00:03:09,691
ونحتاج لعدة ميدان مطورة

91
00:03:09,692 --> 00:03:11,526
كل ما نطلبه
ألف ومئتان دولار

92
00:03:11,527 --> 00:03:13,028
كيف يمكنها الرفض؟

93
00:03:13,029 --> 00:03:14,462
يا رقيب, طالما أني
أطالب بأي شيء

94
00:03:14,463 --> 00:03:17,198
مادلين ونتش) سترفض)
أي شيء

95
00:03:18,601 --> 00:03:20,035
أتسمحين؟

96
00:03:20,036 --> 00:03:21,436
هذه مناديلي
(رايموند)

97
00:03:21,437 --> 00:03:22,771
إن كنت تنوي العطس

98
00:03:22,772 --> 00:03:25,273
كان عليك إحضار مناديلك الخاصة

99
00:03:25,274 --> 00:03:27,475
سيدي, هي نائبة المفوض

100
00:03:27,476 --> 00:03:30,045
أنا متأكد أنها تريد الأفضل للمجتمع

101
00:03:30,046 --> 00:03:31,546
هي لا تهتم بشأن المجتمع

102
00:03:31,547 --> 00:03:34,316
كل ما يهمها هو هزيمتي

103
00:03:34,317 --> 00:03:35,884
هذه حرب, يا رقيب

104
00:03:35,885 --> 00:03:38,053
(الحرب على (ونتش

105
00:03:38,054 --> 00:03:40,555
جيد. لقد أسميتها

106
00:03:40,556 --> 00:03:42,891
(إذاً, (جيمي جاب

107
00:03:42,892 --> 00:03:44,793
ما رأيك أن نجعل الأمر مشوقاً هذه السنة؟

108
00:03:44,794 --> 00:03:46,795
يمكننا اللعب من أجل رقم (كايتي)؟

109
00:03:46,796 --> 00:03:48,230
كلا

110
00:03:48,231 --> 00:03:50,065
أهذا ما أقمت المسابقة لأجله؟

111
00:03:50,066 --> 00:03:51,933
كلا. أجل
لماذا؟ كيف عرفتي؟

112
00:03:51,968 --> 00:03:53,602
قلت "أها" وفرقعت
أصابعك

113
00:03:55,238 --> 00:03:56,738
(أتريد الخروج مع (كايتي
صديقة (روزا)؟

114
00:03:56,739 --> 00:03:58,273
هذا عظيم
إنها رائعة

115
00:03:58,274 --> 00:03:59,741
أعرف, لكن (روزا) لدها
هذه القاعدة الغبية

116
00:03:59,742 --> 00:04:01,910
عن عدم خلط العمل والحياة الشخصية

117
00:04:01,911 --> 00:04:03,411
هذه ليست سياسة غبية

118
00:04:03,412 --> 00:04:05,413
ذات مرة أعطيت عمتي
تذكرة

119
00:04:05,414 --> 00:04:08,149
وساءت الأمور بيننا كثيراً

120
00:04:08,150 --> 00:04:09,618
(لكن (جايك) و(كايتي

121
00:04:09,619 --> 00:04:12,020
سيكونان رائعين سوياً -
أعرف ذلك, صحيح؟ -

122
00:04:12,021 --> 00:04:13,321
هي عزباء
وأنا أعزب

123
00:04:13,322 --> 00:04:15,323
هي جميلة
وأنا جميل

124
00:04:15,324 --> 00:04:16,825
إذاً حُسم الأمر

125
00:04:16,826 --> 00:04:18,527
,لو فزت في اللعبة
ستعطيني رقمها

126
00:04:18,528 --> 00:04:20,262
ولو خسرت, لن يتوجب
عليك أن تعطيني رقمها

127
00:04:20,296 --> 00:04:21,429
أنا لا يتوجب علي أصلاً
أنا أعطيك

128
00:04:21,430 --> 00:04:23,031
حسناً, سأعطيك
مئتي دولار

129
00:04:23,032 --> 00:04:24,332
ولن أسألك عن رقم أحد أبداً مجدداً

130
00:04:24,333 --> 00:04:26,034
تم

131
00:04:26,035 --> 00:04:28,270
(مرحبا, (جينا

132
00:04:28,271 --> 00:04:30,272
(إنه وضح النهار, (بويل
لماذا تخاطبني؟

133
00:04:30,273 --> 00:04:31,706
هذه حالة طارئة

134
00:04:31,707 --> 00:04:33,608
كنت أصوِّر روتيني للتمارين

135
00:04:33,609 --> 00:04:35,710
مع قمرة المركز
لكي أحسِّن من شكلي

136
00:04:35,711 --> 00:04:37,646
بهذه الطريقة حصلت على
هذين المدفعين

137
00:04:37,647 --> 00:04:40,148
لكنني استوعب أني تركت الشريط

138
00:04:40,149 --> 00:04:41,983
في القمرة, والآن اختفت

139
00:04:41,984 --> 00:04:42,984
من يهتم؟

140
00:04:42,985 --> 00:04:44,953
من يهتم؟
من يهتم؟

141
00:04:44,954 --> 00:04:47,522
أنت ربما ستفعلين

142
00:04:51,828 --> 00:04:54,696
(بويل)
أحب أن أراك تحاول

143
00:04:54,697 --> 00:04:56,565
تطور من لعبتك الجنسية

144
00:04:56,566 --> 00:04:59,134
لكن مشكلتك ليست في القوة

145
00:04:59,135 --> 00:05:00,802
توقف عن الأزيز

146
00:05:00,837 --> 00:05:02,137
ولا يثيرني

147
00:05:02,138 --> 00:05:04,539
عندما تنحني للخلف تجاهي

148
00:05:04,540 --> 00:05:06,308
هل تفقد أحدهم القمرة
هذا الصباح؟

149
00:05:06,309 --> 00:05:07,509
(نعم, (هيتشكوك

150
00:05:07,543 --> 00:05:09,878
ولو رآه, سيخبر الجميع

151
00:05:09,879 --> 00:05:11,379
يجب أن تحصل على الشريك اللعين

152
00:05:11,414 --> 00:05:13,915
حسناً -
نحن ذاهبون -

153
00:05:13,916 --> 00:05:15,217
ستحصلون على تنبيه
عندما ينطلق

154
00:05:15,218 --> 00:05:17,352
الرئيس الصربي -
لك هذا, يا رقيب -

155
00:05:17,353 --> 00:05:18,687
سنكون هنا حتى تعودان

156
00:05:18,688 --> 00:05:20,989
بهدوء وباحترام نستعد

157
00:05:20,990 --> 00:05:22,357
حسناً, لقد ذهبوا

158
00:05:22,391 --> 00:05:24,025
كعكة بالقرفة

159
00:05:24,026 --> 00:05:25,360
خمر

160
00:05:27,396 --> 00:05:29,364
شعلة

161
00:05:40,009 --> 00:05:42,043
لتبدأ اللعبة

162
00:05:50,072 --> 00:05:52,740
أهلاً بكم في لعبة
(جيمي جاب)

163
00:05:52,741 --> 00:05:54,275
نلعب من أجل المجد

164
00:05:54,310 --> 00:05:56,744
(ونلعب من أجل رقم صديقة (روزا

165
00:05:56,745 --> 00:05:58,079
,لكن الأهم

166
00:05:58,080 --> 00:06:00,748
نلعب من أجل أن
نرى (ايمي) تخسر

167
00:06:00,749 --> 00:06:02,684
كلا. هذه سنتي -
وهي سنتي أيضاً -

168
00:06:02,685 --> 00:06:03,851
أرجوك لا تصنف نفسك معي

169
00:06:03,852 --> 00:06:05,320
لم لا؟

170
00:06:05,321 --> 00:06:07,121
لم يقترب أحدكما
من الفوز قط

171
00:06:07,122 --> 00:06:08,556
أنتما متساويان بالضبط

172
00:06:08,591 --> 00:06:11,459
(فقط بضعة من (سانتياقو

173
00:06:12,761 --> 00:06:16,431
لكن الجائزة الحقيقية هي
3000 (وينشيستير)

174
00:06:16,465 --> 00:06:18,166
الكرسي الوحيد في المركز

175
00:06:18,167 --> 00:06:19,334
مع بقع قليلة

176
00:06:19,368 --> 00:06:20,602
ودعم قطني للظهر

177
00:06:20,603 --> 00:06:22,937
وبدون عجلات مكسورة

178
00:06:22,972 --> 00:06:23,972
حان دورك, (جينا

179
00:06:23,973 --> 00:06:25,273
(شكراً لك, (جايك

180
00:06:25,274 --> 00:06:27,075
حسناً, يا رفاق
كالعادة

181
00:06:27,109 --> 00:06:29,744
الخاسر من كل جولة
سيخرج من المسابقة

182
00:06:29,778 --> 00:06:33,514
الفائز سيحصل على فوائد

183
00:06:33,549 --> 00:06:36,551
...أول أمسياتنا ستكون

184
00:06:36,552 --> 00:06:37,952
"ماراثون الفم"

185
00:06:37,953 --> 00:06:40,288
أمامكم طعام صيني
عمره شهر كامل

186
00:06:40,289 --> 00:06:41,456
من المبرد

187
00:06:41,457 --> 00:06:42,457
هيا كلوا

188
00:06:42,491 --> 00:06:44,292
قدرما تسع معدتكم

189
00:06:44,293 --> 00:06:46,361
استعدوا

190
00:06:46,395 --> 00:06:48,296
تجهزوا, انطلقوا

191
00:06:52,635 --> 00:06:54,302
لا يمكنني فعل هذا لفمي

192
00:06:54,303 --> 00:06:56,037
فهو حب حياتي

193
00:06:56,038 --> 00:06:57,605
تشارلز خارج

194
00:06:57,640 --> 00:06:59,641
أظن هذا صابوناً فاسداً

195
00:06:59,642 --> 00:07:00,642
أنا خارجة

196
00:07:00,643 --> 00:07:01,843
يمكنني فعلها

197
00:07:01,844 --> 00:07:03,545
أريد الفوز بشدة

198
00:07:03,546 --> 00:07:05,413
عظيم. دعيني ألتقط
صورة لك

199
00:07:05,414 --> 00:07:07,148
هذا جداً لطيف

200
00:07:07,182 --> 00:07:08,983
لديك قليل من العفن
على أنفك

201
00:07:10,252 --> 00:07:13,221
حاولت. حاولت
لكن لا يمكن هزيمته

202
00:07:15,424 --> 00:07:18,193
تعلمون أن هذا مجاناً, صحيح؟

203
00:07:19,662 --> 00:07:22,063
(مرحباً, نائب المفوض (ونتش

204
00:07:22,097 --> 00:07:23,398
لقد تقدمتي في العمر

205
00:07:23,399 --> 00:07:25,500
استريحوا
يمكننا فعلها هنا

206
00:07:25,501 --> 00:07:28,403
منذ أنكم ارتحتم في الجلسة

207
00:07:28,404 --> 00:07:30,271
الرقيب (جيفوردز), لم
لا تستلقي؟

208
00:07:30,272 --> 00:07:33,408
لا يمكنني أن أعدل
جلتسي أكثر من هذا

209
00:07:33,442 --> 00:07:36,511
نحن هنا بشأن
أحد أقوى أشكال النشوة

210
00:07:36,512 --> 00:07:38,179
والذي بدأ بالإنتشار في منطقتنا

211
00:07:38,214 --> 00:07:40,848
اسمه في الشارع
"ضحكة الخنزير"

212
00:07:40,849 --> 00:07:43,785
لفحة إحراج تظهر
من أنفك تماماً

213
00:07:43,786 --> 00:07:45,119
ليس مثل الشارب الذي
كان لديك

214
00:07:45,120 --> 00:07:46,387
عندما التقينا أول مرة

215
00:07:46,422 --> 00:07:49,591
ذاك الشارب كان مناسب لعصره

216
00:07:49,625 --> 00:07:51,092
المنطقة فقط تحتاج

217
00:07:51,126 --> 00:07:52,527
لعدة مطورة

218
00:07:52,528 --> 00:07:53,695
للمساعدة في محاربة المشكلة

219
00:07:53,696 --> 00:07:55,196
هذا العمل الورقي فوضى

220
00:07:55,197 --> 00:07:57,398
وضعت فاصلة منقوطة
بدلاً عن نقطتان رأسيتان؟

221
00:07:57,399 --> 00:07:59,534
هل تم هذا العمل
من قبل مهاجر حديث؟

222
00:07:59,568 --> 00:08:01,269
إنه خطأ مطبعي واحد

223
00:08:01,303 --> 00:08:03,304
إنه كلام فارغ

224
00:08:03,305 --> 00:08:04,873
الطلب مرفوض

225
00:08:08,377 --> 00:08:11,145
كنتَ محقاً

226
00:08:11,146 --> 00:08:12,881
كل ما تطلبه الأمر
خطأ واحد

227
00:08:12,915 --> 00:08:14,716
أتظن أن الفاصلة المنقوطة
هي السبب؟

228
00:08:14,717 --> 00:08:16,217
كلا, كانت طعماً طرياً

229
00:08:16,218 --> 00:08:20,088
وهي أطلقت فكيها
والتهمته كله

230
00:08:20,122 --> 00:08:22,724
إذاً أردتها أن ترفضنا؟

231
00:08:22,758 --> 00:08:25,426
رفض طلب ساري المفعول
لسبب تافه

232
00:08:25,427 --> 00:08:28,062
هذا كل ما أحتاجه
كي أتجاوزها

233
00:08:28,063 --> 00:08:30,398
رتَّبت سراً لنا مقابلة
شخص لشخص

234
00:08:30,399 --> 00:08:33,434
(مع رئيس (مادلين
(المفوض( فيسكر

235
00:08:33,435 --> 00:08:36,004
أتود سماع أكثر شيء مضحك؟

236
00:08:36,005 --> 00:08:40,375
أنا أيضاً قسمت صيغة المصدر
ولم تلاحظ

237
00:08:42,745 --> 00:08:44,679
مرحباً, يا صديقي

238
00:08:44,680 --> 00:08:47,215
هل تفقدت قمرة القسم؟

239
00:08:47,249 --> 00:08:48,516
نعم, كنت سآخذها للمنزل

240
00:08:48,517 --> 00:08:49,851
وأصور أعلى رأسي

241
00:08:49,852 --> 00:08:51,886
أظنني أصغر بذاك المكان

242
00:08:51,921 --> 00:08:53,254
رائع, رائع

243
00:08:53,255 --> 00:08:55,256
إذاً أنا بالخطأ تركت
شريطاً هناك

244
00:08:55,257 --> 00:08:56,624
وأريد استعادة

245
00:08:56,625 --> 00:08:58,126
لماذا؟ ماذا يوجد به؟

246
00:08:58,160 --> 00:08:59,427
لا شيء

247
00:08:59,428 --> 00:09:01,663
أنا فقط أحتاجه بدون سبب

248
00:09:01,697 --> 00:09:03,832
إذا أردت الشريط

249
00:09:03,833 --> 00:09:05,733
يجب أن أحصل على
شيء في المقابل

250
00:09:05,768 --> 00:09:07,502
هل تبتزني؟

251
00:09:07,503 --> 00:09:09,103
ليس لديّ أيّ مال
(هيتشكوك)

252
00:09:09,104 --> 00:09:11,706
لازلت أسدد فواتير جنازة عمي

253
00:09:11,707 --> 00:09:13,808
لقد قلبت الكفن
كان الوضع فوضى

254
00:09:13,843 --> 00:09:15,844
هناك شيء واحد أريده
وهو ليس بذاك الشيء المهم

255
00:09:15,845 --> 00:09:18,613
أريدك ان تجعلني أبدو
رائعاً في أعين الجميع

256
00:09:18,647 --> 00:09:20,448
ليس بالشيء المهم؟

257
00:09:20,449 --> 00:09:24,052
مسابقة (الجيمي جاب) حصدت
ضحاياها الأوليين

258
00:09:24,053 --> 00:09:27,388
بويل), لم يصنع أي فارق)

259
00:09:27,389 --> 00:09:31,192
وأيضاً, المحقق (سكالي) انسحب
بسبب التسمم الغذائي

260
00:09:31,193 --> 00:09:33,328
والذي أظننا توقعناه جميعاً

261
00:09:33,362 --> 00:09:36,664
حسناً, الحدث الثاني
"هو "الركض العظيم

262
00:09:36,665 --> 00:09:38,800
سباق الأقدام ببدلة فك القنابل

263
00:09:38,801 --> 00:09:40,735
أتمنى ألا ألوي ذراعيّ
أثناء السباق

264
00:09:40,736 --> 00:09:42,637
لأني سأفتح الكثير من الأبواب

265
00:09:42,638 --> 00:09:44,038
لـ(كايتي) في موعدنا

266
00:09:44,073 --> 00:09:46,608
نعم, سأكون رجلاً نبيلاً

267
00:09:46,642 --> 00:09:48,343
ماذا تفعل (جايك)؟

268
00:09:48,344 --> 00:09:49,677
أهينك

269
00:09:49,678 --> 00:09:51,012
وفي نفس الوقت أثبت

270
00:09:51,013 --> 00:09:52,480
أنني سأحترم صديقتك

271
00:09:52,481 --> 00:09:53,782
مسار صعب المشي به

272
00:09:53,816 --> 00:09:55,316
يجب أن أسترخي

273
00:09:55,317 --> 00:09:56,651
أصابعي التي سأشتري بها الأزهار

274
00:09:56,652 --> 00:09:58,987
سأقطع زهور الأقحوان بجنون

275
00:10:00,990 --> 00:10:02,090
...استعداد

276
00:10:02,091 --> 00:10:03,158
...تجهزوا

277
00:10:03,159 --> 00:10:04,159
!انطلقوا

278
00:10:07,229 --> 00:10:08,496
!هيا

279
00:10:11,333 --> 00:10:12,934
!(سأفعلها, يا (تشارلز

280
00:10:12,935 --> 00:10:14,769
!أبدو رائعاً

281
00:10:18,941 --> 00:10:21,509
الحدث التالي سيكون
"أبقِ على غطائك"

282
00:10:21,510 --> 00:10:24,245
على المتسابقين أن يتخفوا بشخصية

283
00:10:24,280 --> 00:10:26,748
ويتحدثون إلى أكبر عدد من الضباط

284
00:10:26,782 --> 00:10:29,317
قبل أن يتم كشفهم

285
00:10:29,351 --> 00:10:31,085
حامل
رائع

286
00:10:31,086 --> 00:10:32,921
يعني أنك مارستي الجنس

287
00:10:32,955 --> 00:10:35,857
محق, أني فعلت
ونسيت علاج منع الحمل

288
00:10:35,891 --> 00:10:37,725
!نعم -
!نعم -

289
00:10:37,726 --> 00:10:40,095
أظن أن بطني سيجذب الإنتباه عن وجهي

290
00:10:40,129 --> 00:10:41,596
ذكاء. كأنه ثدي واحد كبير

291
00:10:41,630 --> 00:10:43,131
(سيبدأ (جايك

292
00:10:43,132 --> 00:10:44,599
(وبعده(أيمي), ثم (روزا

293
00:10:44,633 --> 00:10:46,501
استعدوا
تجهزوا

294
00:10:46,535 --> 00:10:47,535
انطلقوا

295
00:10:49,138 --> 00:10:50,672
أرجوك دعني آخذ الشريط

296
00:10:50,706 --> 00:10:51,906
غير ممكن

297
00:10:51,907 --> 00:10:53,908
لا أعرف كيف أجعلك
تبدو رائع

298
00:10:53,909 --> 00:10:55,910
أنا لست حتى بتلك
الروعة ذاتي

299
00:10:55,911 --> 00:10:58,367
أعني, بالطبع لديّ حجر بيتزا -
لديك أصدقا رائعين -

300
00:10:58,380 --> 00:10:59,748
(مثل (جايك

301
00:10:59,749 --> 00:11:01,483
اريد فقط أن أكون جزء من محادثة

302
00:11:01,484 --> 00:11:04,452
حيث (جايك) يستعمل اسمي
ولا يهينني أحد

303
00:11:04,487 --> 00:11:06,221
!اللعنة
أنت تطلب الكثير

304
00:11:07,556 --> 00:11:09,457
لقد فشلت

305
00:11:09,458 --> 00:11:11,380
تخطيت شخصين فقط

306
00:11:11,393 --> 00:11:14,396
إنه يركل كثيراً
أتودين الشعور؟

307
00:11:14,397 --> 00:11:16,564
!كلا! هذه فكرة سيئة

308
00:11:16,565 --> 00:11:20,101
!طفلي
أصبح في الجانب الآخر

309
00:11:20,102 --> 00:11:22,270
تخطيت ستة أشخاص

310
00:11:22,271 --> 00:11:24,305
!الطفل الغبي

311
00:11:24,340 --> 00:11:26,641
...الناس محقين
الأطفال يفسدون كل شيء

312
00:11:26,675 --> 00:11:28,777
انتظري, أريد التجربة

313
00:11:28,778 --> 00:11:30,078
أريد أن أكون حامل

314
00:11:31,414 --> 00:11:32,647
مذهل. صحيح؟

315
00:11:32,681 --> 00:11:34,416
لا أصدق أنني خسرت مجدداً

316
00:11:34,417 --> 00:11:36,551
كنت مهووسة بالأمر
ماذا حدث؟

317
00:11:36,585 --> 00:11:40,221
ربما هوسك بالأمر
هو السبب

318
00:11:40,256 --> 00:11:42,357
مثل كل مرة نقوم بعمل الشرطة

319
00:11:42,358 --> 00:11:44,259
أنتِ دائماً ذكية وهادئة

320
00:11:44,260 --> 00:11:45,693
وتستغلين وقتك

321
00:11:45,694 --> 00:11:47,462
لكن كل مرة نلعب
لعبة غبية مثل هذه

322
00:11:47,463 --> 00:11:49,798
تهتاجين وتصبحين مثل المجنونة

323
00:11:49,799 --> 00:11:53,068
نصيحتي... المرة القادمة
لا تتصرفي مثل المجانين

324
00:11:53,102 --> 00:11:55,837
شكراً لك. هذا مفيد
بشكل مفاجئ

325
00:11:55,871 --> 00:11:58,039
...نعم, إنها الأمومة

326
00:11:58,040 --> 00:11:59,908
تنوِّر بصيرة الرجل حقاً

327
00:11:59,942 --> 00:12:02,043
أشعر أخيراً بأني جزء من شيء

328
00:12:02,044 --> 00:12:04,279
أكبر من نفسي -
حسناً -

329
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
أكثر من اللازم؟ -
نعم -

330
00:12:05,281 --> 00:12:07,449
(بيرالتا)
بحق الجحيم؟

331
00:12:07,483 --> 00:12:09,684
أين كنت؟
لقد خرجت أنا

332
00:12:09,685 --> 00:12:11,786
المعذرة, يا ضابط

333
00:12:11,787 --> 00:12:13,855
نعم, يا حلوتي -
حلوتي؟ -

334
00:12:13,856 --> 00:12:15,223
حقاً, (هانك)؟
أهكذا

335
00:12:15,224 --> 00:12:16,658
تخاطب النساء هنا؟

336
00:12:16,692 --> 00:12:18,030
(لعبة (جيمي جاب

337
00:12:18,060 --> 00:12:19,861
لم أتخطى حتى شخص واحد

338
00:12:19,895 --> 00:12:21,863
هل خرجتِ؟
أنا في النهائيات؟

339
00:12:21,864 --> 00:12:23,465
وكل ما عليّ فعله
(للحصول على رقم (كايتي

340
00:12:23,466 --> 00:12:25,100
هو التغلب على (أيمي)؟
هذا لا شيء

341
00:12:25,134 --> 00:12:28,136
أنت! لا تتجرأين على لمس
أيمي) الصغيرة)

342
00:12:28,170 --> 00:12:29,537
هذا صحيح

343
00:12:29,538 --> 00:12:31,439
إنه طفلك

344
00:12:31,474 --> 00:12:33,541
هل تقول أني
جعلتك تحمل؟

345
00:12:33,576 --> 00:12:35,543
بالطبع فعلتِ -
(جايك) -

346
00:12:35,544 --> 00:12:37,712
أيمكنني مخاطبتك لثانية؟

347
00:12:37,747 --> 00:12:39,814
نعم, بالتأكيد
امسكي هذا

348
00:12:39,815 --> 00:12:41,015
بالطبع -
...(حسناً, (جايك -

349
00:12:41,050 --> 00:12:42,484
أتريد إلغاء الرهان؟

350
00:12:42,485 --> 00:12:44,085
حقاً؟
ستتراجعين الآن

351
00:12:44,086 --> 00:12:45,353
فقط لأنك تخسرين؟

352
00:12:45,354 --> 00:12:46,721
ماهذا
الكازينو النهريّ

353
00:12:46,722 --> 00:12:48,390
في النهر اللا قواعد؟

354
00:12:48,424 --> 00:12:50,992
كلا. أنا أعطيك فرصة
كل تُلغي الرهان

355
00:12:50,993 --> 00:12:53,061
لأنه من الواضح أن
(لا تريد رقم (كايتي

356
00:12:53,062 --> 00:12:54,729
(لأنك تكن مشاعر لـ(أيمي

357
00:12:54,764 --> 00:12:57,365
ماذا؟ هذا جنون
أمضيت اليوم بأكمله

358
00:12:57,366 --> 00:12:58,833
أقاتل من أجل رقم فتاة

359
00:12:58,834 --> 00:13:00,802
بل أمضيت اليوم بأكمله
(تغازل (أيمي

360
00:13:00,836 --> 00:13:02,871
نعم, نحن نتمازح
لأننا صرنا أصدقاء

361
00:13:02,872 --> 00:13:04,339
منذ أنني تخطيتها الآن

362
00:13:04,373 --> 00:13:05,840
غذاً أثبت لي

363
00:13:05,841 --> 00:13:08,677
اغلب (أيمي) ولا تغازلها
على الإطلاق

364
00:13:08,711 --> 00:13:11,279
.حسناً. هذا سهل
(لكن يستحسن أن تخبري بـ(كايتي

365
00:13:11,280 --> 00:13:13,081
أن تُفَرِّغ جدولها يوم
الثلاثاء لموعدها معي

366
00:13:13,082 --> 00:13:14,916
لأنني سأمسي الليالي
عاملاً إلى حينها

367
00:13:14,917 --> 00:13:16,551
,ونهاية الأسبوع القادم
.سأخرج من المدينة

368
00:13:16,552 --> 00:13:18,422
!لنفعلها

369
00:13:21,409 --> 00:13:23,043
(مرحباً, (جايك
لديّ سؤال لك

370
00:13:23,077 --> 00:13:24,378
عندما أغلبك

371
00:13:24,379 --> 00:13:25,979
أي رقصة أؤديها؟

372
00:13:25,980 --> 00:13:29,149
هذه؟

373
00:13:29,150 --> 00:13:32,019
أم هذه؟

374
00:13:32,053 --> 00:13:33,754
حسناً

375
00:13:35,890 --> 00:13:39,459
كلاهما مثال على الرقص الجيد

376
00:13:39,494 --> 00:13:40,827
لا يوجد رد ساخر؟

377
00:13:40,828 --> 00:13:42,929
بعدما أزعجتك بهذه الحركات؟

378
00:13:42,930 --> 00:13:45,132
لابد أنك متوتر كثيراً

379
00:13:45,166 --> 00:13:46,633
نعم

380
00:13:46,668 --> 00:13:48,235
(مرحباً, (جايك -
(مرحباً, (تشارلز -

381
00:13:48,269 --> 00:13:51,838
من هذا؟

382
00:13:51,839 --> 00:13:54,241
هيتشكوك)؟)

383
00:13:56,277 --> 00:13:59,546
يجدر بنا الذهاب الآن

384
00:14:01,516 --> 00:14:03,183
يالها من نشوة

385
00:14:03,184 --> 00:14:05,152
أتفعلون هذا طوال الوقت؟

386
00:14:05,186 --> 00:14:07,187
فعلت ما تريد
أعطني الشريط

387
00:14:07,188 --> 00:14:09,489
كلا, نحن لم ننتهِ بعد

388
00:14:09,524 --> 00:14:11,692
تالياً, أريدك أن تخبر الجميع

389
00:14:11,693 --> 00:14:13,360
أنك تظنني وسيم

390
00:14:13,361 --> 00:14:15,062
اجعل الأمر يبدو طبيعياً

391
00:14:15,096 --> 00:14:17,464
!أنت وحش

392
00:14:19,067 --> 00:14:20,901
إذاً يطلقون على المخدر
اسم "ضحكة الخنزير"؟

393
00:14:20,935 --> 00:14:22,603
(أيها المفوِّض (فيسكر

394
00:14:22,637 --> 00:14:24,738
(الرقيب (جيفوردز
(رايموند)

395
00:14:24,739 --> 00:14:26,106
(نائبة المفوض (ونتش

396
00:14:26,107 --> 00:14:27,441
لم أستوعب أنك ستحضرين

397
00:14:27,475 --> 00:14:28,909
يمكنني معرفة ذلك

398
00:14:28,910 --> 00:14:30,944
تثاوبت أكثر من المعتاد

399
00:14:30,979 --> 00:14:33,046
لقد تفحصت مقصده

400
00:14:33,081 --> 00:14:35,282
لا يوجد دليل قاطع
أن "ضحكة الخنزير" يشكل خطر كبير

401
00:14:35,316 --> 00:14:36,717
إذاً أيجدر بنا الإنتظار

402
00:14:36,718 --> 00:14:38,118
حتى يصبح وباءً؟

403
00:14:38,152 --> 00:14:40,387
كأنك مثل فريق دوري سنة 36

404
00:14:40,388 --> 00:14:43,390
فقط تأملين أن الأزمة
الحبشية ستحل نفسها

405
00:14:43,424 --> 00:14:46,760
أهذا ما تفهمه من سقوط
أديس أبابا؟

406
00:14:46,761 --> 00:14:48,862
,(رايموند)
تبدو ساذجاً جداً

407
00:14:48,896 --> 00:14:52,799
وتبدين مثل
(فيكتور إيمانيويل الثالث)

408
00:14:52,834 --> 00:14:55,502
ليس لديّ أي فكرة
عمَّن يفوز

409
00:14:55,503 --> 00:14:56,770
أنا

410
00:14:56,804 --> 00:14:58,171
(النقيب( هولت
ما مدى التهديد

411
00:14:58,172 --> 00:15:00,140
الذي يشكله "ضحكة الخنزير"؟

412
00:15:00,174 --> 00:15:02,075
خطير جداً -
أو ربما يكون لا شيء -

413
00:15:02,110 --> 00:15:03,744
أو ربما يكون الإدمان الجديد

414
00:15:03,745 --> 00:15:05,112
الإدمان الجديد؟

415
00:15:05,113 --> 00:15:06,980
وكل ما تحتاجه هو
ألف ومئتين دولار لمحاربته؟

416
00:15:07,015 --> 00:15:08,815
,في موقف مماثل

417
00:15:08,850 --> 00:15:11,351
الأفضل أن نهاجم المشكلة
بقوة ضرب أكثر

418
00:15:11,352 --> 00:15:13,253
وربما حتى قوة مهمات

419
00:15:13,288 --> 00:15:16,156
هذا من المنطق
لننفذه

420
00:15:16,157 --> 00:15:17,457
!كان ذاك رائعاً

421
00:15:17,458 --> 00:15:19,259
!اصبحت لدينا قوة مهمات

422
00:15:19,294 --> 00:15:22,629
,الأهم
(تمت هزيمة (ونتش

423
00:15:22,630 --> 00:15:23,864
يا إلهي

424
00:15:23,865 --> 00:15:26,433
ونتش) تتناغم مع غداء)

425
00:15:26,434 --> 00:15:28,769
الآن, هذا يفتح
...عليّ الكثير من 

426
00:15:28,770 --> 00:15:29,937
حصلت على قوة مهماتك

427
00:15:29,938 --> 00:15:31,571
.أنا متفاجئة

428
00:15:31,606 --> 00:15:33,040
هذا مضحك, بعد عشرين سنة
ظننتك ستكونين

429
00:15:33,041 --> 00:15:35,143
معتادة على التسديد في وجهك

430
00:15:35,176 --> 00:15:37,844
أنا متفاجئة أنك لم تكن
 ترى ماكان يجري هناك

431
00:15:37,845 --> 00:15:40,013
جعلتك تغضب, وأنت
أوصلت "ضحكة الخنزير" لذروته

432
00:15:40,014 --> 00:15:42,115
والآن تدير فرقة مهمات ثمينة

433
00:15:42,116 --> 00:15:44,027
في وقت ضيقة الميزانية

434
00:15:44,052 --> 00:15:46,420
يجب أن تعتقل الكثير... وبسرعة

435
00:15:46,454 --> 00:15:50,324
وإلا ستكون نفاية القسم الجديد

436
00:15:50,325 --> 00:15:52,626
تمت, إعادة التسديدة

437
00:15:52,660 --> 00:15:54,728
ليس إن قمنا بتلك الإعتقالات

438
00:15:54,729 --> 00:15:56,830
تسديدة ثلاثية

439
00:15:56,831 --> 00:15:58,966
أنتم يا رفاق
لا تعرفون الكثير عن كرة السلة

440
00:15:58,967 --> 00:16:01,003
لتفعلوا ما تفعلوه

441
00:16:01,035 --> 00:16:03,003
ضموا أياديكم, مرة أخيرة

442
00:16:03,037 --> 00:16:04,638
لأننا وصلنا للحدث النهائي

443
00:16:04,639 --> 00:16:05,772
...( من ألعاب (جيمي جاب

444
00:16:05,807 --> 00:16:07,641
مسار العوائق

445
00:16:07,675 --> 00:16:09,610
حظاً موفقاً
سوف تحتاجه

446
00:16:11,579 --> 00:16:13,413
نعم. كلنا نحتاج الحظ

447
00:16:13,414 --> 00:16:15,315
شكراً لعرضك عليّ
بعضاً منه

448
00:16:15,350 --> 00:16:16,383
استعدوا

449
00:16:16,417 --> 00:16:17,684
...تجهزوا

450
00:16:17,719 --> 00:16:19,686
!انطلقوا -
!(هيا, (أيمي

451
00:16:19,687 --> 00:16:22,923
يجب على المتسابقين اجتياز الحواجز

452
00:16:22,924 --> 00:16:26,260
وثم استعمال مسدس فاصولياء
للحصول على وجبة خفيفة

453
00:16:27,695 --> 00:16:30,664
ستأكلون الوجبه بأكملها

454
00:16:35,370 --> 00:16:37,638
...هيا
!أغلِق, اغلِق, أغلِق

455
00:16:39,841 --> 00:16:41,475
تاليا, توجهوا
للطابق الأول

456
00:16:41,509 --> 00:16:44,411
حيث ستحددون موقع
منشور عن المضايقات المدرسية

457
00:16:44,445 --> 00:16:47,047
وثم تطبعون صورة لي

458
00:16:47,048 --> 00:16:49,216
باستخدام حاسب آلي
من عام 1982

459
00:16:49,217 --> 00:16:52,519
أول من يحصل على صورته
!يفوز

460
00:16:53,855 --> 00:16:55,389
!مفاجأة

461
00:16:59,894 --> 00:17:01,461
ماذا تفعلين, يا (سناتياجو)؟

462
00:17:01,462 --> 00:17:02,963
!انطلقي

463
00:17:02,964 --> 00:17:05,566
!أنتم تحرقون جلدي

464
00:17:05,567 --> 00:17:08,802
!بدون عجلات مكسورة

465
00:17:10,772 --> 00:17:13,073
!فعلتها
,استغرقت وقتي

466
00:17:13,074 --> 00:17:15,709
ولم أكن مجنونة
!فزت

467
00:17:15,710 --> 00:17:17,778
أخيراً فز..زت

468
00:17:19,547 --> 00:17:21,381
...!أجل

469
00:17:23,918 --> 00:17:25,586
ماذا يجري هنا؟

470
00:17:27,421 --> 00:17:29,590
ليجيبه أحدكم
!الآن

471
00:17:29,591 --> 00:17:31,158
!(ساتياقو)

472
00:17:31,159 --> 00:17:33,293
!(بيرالتا)

473
00:17:33,294 --> 00:17:36,296
بويل)؟) -
هيتشكوك) جداً وسيم) -

474
00:17:36,297 --> 00:17:37,631
(شكراً لك, (بويل

475
00:17:37,632 --> 00:17:39,633
ليس لدى أحد منكم إجابة؟

476
00:17:39,634 --> 00:17:42,903
يا نقيب, ما رأيته للتو
(كانت لعبة (جيمي جاب

477
00:17:42,904 --> 00:17:45,172
هي مجموعة مسابقات
غبية نؤديها لكي يمر الوقت بسرعة

478
00:17:45,173 --> 00:17:46,640
لا أحد يهتم حتى من فاز

479
00:17:46,641 --> 00:17:48,108
!أنا فزت

480
00:17:48,109 --> 00:17:49,676
إنها غبية, لكننا نحبها

481
00:17:49,677 --> 00:17:52,246
.نظفوا هذا. الآن

482
00:17:55,116 --> 00:17:57,117
بويل), أنا مستعد للذهاب)
بالأمر للمرحلة التالية

483
00:17:57,118 --> 00:17:59,086
ستثقب أذني... انتظر

484
00:17:59,087 --> 00:18:00,754
ماذا تفعل في خزانتي؟

485
00:18:00,755 --> 00:18:03,123
لا يمكنني فعلها
لا يمكننا جعلك تبدو رائعاً

486
00:18:03,124 --> 00:18:04,791
(لأنك خائف أنني و(جايك

487
00:18:04,792 --> 00:18:06,526
سنتركك

488
00:18:06,527 --> 00:18:08,829
في الحقيقة, لست مخطئاً -
سأجد ذاك الشريط -

489
00:18:08,830 --> 00:18:10,097
أتظنني سأترك شيء

490
00:18:10,098 --> 00:18:11,765
بهذه القيمة ملقياًّ
في الأرجاء؟

491
00:18:11,766 --> 00:18:14,167
إنه معي

492
00:18:14,168 --> 00:18:16,303
!أعطني الشريط

493
00:18:16,304 --> 00:18:18,171
!أعطني الشريط

494
00:18:18,172 --> 00:18:20,974
!(جايك)
!ساعدني

495
00:18:22,777 --> 00:18:24,711
لقد أقلعت طائرة الرئيس الصربي

496
00:18:24,712 --> 00:18:26,813
اذهبوا لأماكنكم في الموكب
فوراً

497
00:18:26,814 --> 00:18:28,715
!لنذهب

498
00:18:28,716 --> 00:18:30,617
كانت محاولة جيدة

499
00:18:30,618 --> 00:18:31,652
آسفة أنك خسرت

500
00:18:31,653 --> 00:18:34,955
كلا. إنه لما فيه الأفضل
للجميع

501
00:18:34,956 --> 00:18:36,456
تركت (أيمي) تفوز

502
00:18:36,457 --> 00:18:38,392
!أغلق, أغلق
"افتح"

503
00:18:39,827 --> 00:18:42,729
أ،تِ محقة
لم أتخطاها بعد

504
00:18:48,083 --> 00:18:50,385
بويل), اخرج)
(أريد محادثة (جايك

505
00:18:50,386 --> 00:18:52,287
.حسناً
!وداعاً

506
00:18:52,288 --> 00:18:54,188
لقد دفَّأت المقعد

507
00:18:57,359 --> 00:18:58,793
هو لم يدفئ المقعد

508
00:18:58,794 --> 00:19:00,194
كأنني جالسة على لهيب

509
00:19:00,229 --> 00:19:02,330
انظري, لو كنتش هنا
من أجلك المئتي دولار خاصتك

510
00:19:02,364 --> 00:19:04,732
هل يمكنني إعطائك إياها
شيكاً؟

511
00:19:04,733 --> 00:19:06,234
كلا. ستدفع نقداً
حسناً

512
00:19:07,770 --> 00:19:10,038
انظري, كنت أظن أني
(تخطيت (أيمي

513
00:19:10,039 --> 00:19:11,739
لكن من الواضح أنني لست كذلك

514
00:19:11,740 --> 00:19:13,074
أنا محبط مثلك تماماً

515
00:19:13,108 --> 00:19:14,876
أنا لست محبطة

516
00:19:14,877 --> 00:19:16,544
لكنني لست أستمتع بهذا

517
00:19:16,545 --> 00:19:19,881
ليس من عادتك أن تتعلق بفتاة

518
00:19:19,882 --> 00:19:21,082
لا أعرف ماذا أفعل

519
00:19:21,116 --> 00:19:23,418
.(اتصل بـ(كايتي
.هذا ما تفعله

520
00:19:23,419 --> 00:19:25,587
الطريةق الوحيدة لتتخطى شخص
هي أن تتخطاه

521
00:19:25,588 --> 00:19:27,956
سواءً ظننت أنك جاهز
.أم لا

522
00:19:27,957 --> 00:19:30,325
يجب أن تخرج للدنيا, يا رجل

523
00:19:30,326 --> 00:19:31,793
حسناً

524
00:19:31,827 --> 00:19:33,294
شكراً لكِ

525
00:19:33,329 --> 00:19:34,562
حظاً موفقاً

526
00:19:36,031 --> 00:19:37,966
هل أنت بخير, سيدي؟

527
00:19:38,000 --> 00:19:39,801
لا أريج أن أبدو
درامياًّ

528
00:19:39,802 --> 00:19:43,071
لكن اليوم كان
أقل من مثالي

529
00:19:43,072 --> 00:19:44,606
الكلام هذا لا يغادر المكتب

530
00:19:44,640 --> 00:19:46,441
(هزمتني (ونتش

531
00:19:46,475 --> 00:19:48,676
الفرقة كارثة

532
00:19:48,677 --> 00:19:50,912
وفي النهاية, أتعرف
أكثر شخص أنا غاضب عليه؟

533
00:19:50,946 --> 00:19:53,147
نفسك؟ -
.(كلا. (ونتش -

534
00:19:53,182 --> 00:19:55,450
أريد أن تنجح هذه الفرقة

535
00:19:55,451 --> 00:19:57,185
ولا يوجد أي محقق هنا

536
00:19:57,186 --> 00:19:58,953
ناضح بما يكفي
لقيادة الفرقة

537
00:19:58,988 --> 00:20:00,822
(بيرالتا) و(سانتياقو)
جبناء

538
00:20:00,823 --> 00:20:02,624
دياز), قليلة الإحترام)

539
00:20:02,625 --> 00:20:05,093
(وللتو رأيت (هيتشكوك) و(بويل

540
00:20:05,094 --> 00:20:07,124
يتشاجران مثل الأطفال

541
00:20:07,129 --> 00:20:08,563
...ابتعد
!ابتعد عنِّي

542
00:20:08,597 --> 00:20:10,164
...(هيتشكوك)
!أعطني هذا الشريط

543
00:20:10,199 --> 00:20:11,766
!أنت تعصِر ثدييّ

544
00:20:11,800 --> 00:20:15,103
سيدي, أعرف أنك تظن
أن (دياز) قللت إحترامها عليك

545
00:20:15,137 --> 00:20:17,672
لكن أجدها ملهمة

546
00:20:17,706 --> 00:20:18,906
هي فعلت
...ما كان عليّ فعله

547
00:20:18,941 --> 00:20:20,642
تقف وتقول الحقيقة

548
00:20:20,676 --> 00:20:23,111
وما هي الحقيقة؟

549
00:20:23,112 --> 00:20:25,013
أولاً, الجميع

550
00:20:25,014 --> 00:20:28,116
قام باتصال الأعين مع
غداء (ونتش) فوراً

551
00:20:28,150 --> 00:20:30,451
ثانياً, (ونتش) لم تغلبك

552
00:20:30,486 --> 00:20:32,420
لقد ضايقتني بفرقة المهمات

553
00:20:32,454 --> 00:20:34,622
أتظنها تحتوي على شفقة؟

554
00:20:34,623 --> 00:20:35,657
وأنت لست أفضل منها

555
00:20:35,691 --> 00:20:38,126
نعم, فرقة المهمات
مخاطرة كبيرة

556
00:20:38,127 --> 00:20:40,461
لكنها تعطينا فرصة
لفعل الكثير من الخير

557
00:20:40,462 --> 00:20:42,096
في المجتمع

558
00:20:42,097 --> 00:20:44,799
سيدي, لو سألتني

559
00:20:44,800 --> 00:20:48,069
أنت تتصرف حقاً مثل
(فيكتور إيمانويل الثالث)


560
00:20:48,103 --> 00:20:50,939
أنت استعملت هذه الشتيمة
بطريقة خاطئة

561
00:20:50,973 --> 00:20:52,507
...لكن

562
00:20:52,541 --> 00:20:55,643
أظنني تركت (مادلين)... تشغلني

563
00:20:55,644 --> 00:20:57,378
عن مقصدي

564
00:20:57,413 --> 00:21:00,682
وهذا لمَ أظن أنه
على (روزا) قيادة الفرقة

565
00:21:00,683 --> 00:21:02,012
لا يوجد هراء معها

566
00:21:02,017 --> 00:21:04,018
أوافقك الرأي

567
00:21:04,019 --> 00:21:06,854
شكراً لك, يا رقيب

568
00:21:06,855 --> 00:21:10,525
و... أعلم أنك تكذب بشأن
(موضوع غداء (ونتش

569
00:21:10,526 --> 00:21:12,022
كان لي

570
00:21:13,862 --> 00:21:16,864
كيف الموكب؟
أتوجد أي اغتيالات؟

571
00:21:16,865 --> 00:21:18,499
كلا. كان مملاًّ

572
00:21:18,500 --> 00:21:21,102
شكراً لإعادتك الشريط

573
00:21:26,241 --> 00:21:28,209
أراك اللية في منزلي؟

574
00:21:28,210 --> 00:21:30,345
رباَّه, كم أكرهك
لا تتأخر

575
00:21:30,346 --> 00:21:36,102
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >أتمنى أنكم استمتعتم
وأعتذر عن التأخير</font>

