﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,720
"اسمي "ايكباد كرين

2
00:00:03,611 --> 00:00:07,248
في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,160
ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,010
..في أرض لا أعرفها

5
00:00:14,010 --> 00:00:15,130
"سليبي هالو"

6
00:00:19,360 --> 00:00:20,910
لقد تم استدعاءك للدفاع عن الإنسانية

7
00:00:20,910 --> 00:00:23,890
من قوى الجحيم .. التي كنا فيها

8
00:00:25,190 --> 00:00:27,270
علينا أن نقاتل بكل نفس باقي لدينا

9
00:00:29,220 --> 00:00:31,730
أنا واجهت فرسان بدون رؤوس

10
00:00:31,730 --> 00:00:34,550
حتى اكتشفت أن إبني هو فارس الحرب

11
00:00:34,550 --> 00:00:37,240
هيا لنحرر فارسنا

12
00:00:39,550 --> 00:00:43,490
لقد كانوا يخططون لهذا قبل ميلاد أمتنا

13
00:00:44,580 --> 00:00:48,420
ما الذي تنوي فعله
للحفاظ على أمان الجميع؟

14
00:00:50,780 --> 00:00:53,360
"الحرب لن تأتي لـ "سليبي هالو

15
00:00:53,360 --> 00:00:56,140
ستنتظر هنا للأبد

16
00:00:56,140 --> 00:00:57,400
وداعاً يا أبي

17
00:00:57,400 --> 00:00:58,600
لا، لا

18
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
أيها الملازم أول؟

19
00:01:05,770 --> 00:01:07,970
أيها الملازم أول من فضلك

20
00:01:10,770 --> 00:01:12,970
أي أحد ؟

21
00:01:17,510 --> 00:01:18,710
مفاجأة

22
00:01:21,020 --> 00:01:22,120
لقد كانت مفاجأة مدهشة

23
00:01:23,180 --> 00:01:24,350
أنا نلت منك

24
00:01:24,350 --> 00:01:26,250
حفلة مفاجأة

25
00:01:26,250 --> 00:01:28,090
لماذا ينبغي على عصركِ

26
00:01:28,090 --> 00:01:30,190
أن يحتفل بالإرهاب مع الحلوى؟

27
00:01:30,190 --> 00:01:32,360
أنا آسفة لم استطع العثور
على ما يكفي من الكعك

28
00:01:32,360 --> 00:01:37,400
لـ 251 شمعة

29
00:01:38,300 --> 00:01:39,570
عيد ميلاد سعيد

30
00:01:39,570 --> 00:01:40,800
حسناً إذاً

31
00:01:40,800 --> 00:01:43,400
ربما أعتبر نفسي محظوظ

32
00:01:44,540 --> 00:01:47,040
حسناً، ماذا؟
هل سنحدق فيها فقط؟

33
00:01:47,040 --> 00:01:48,270
عليك أن تنفخها

34
00:01:48,280 --> 00:01:50,740
تمنى أمنية  -
أوه أمنية؟ -

35
00:01:50,740 --> 00:01:52,710
تقليد آخر حديث -
وهذا ما ظننته  -

36
00:01:52,710 --> 00:01:55,480
العلوم فازت على الخرافة في أمريكا الحديثة

37
00:01:56,550 --> 00:01:58,520
جيد جداً، أمنية

38
00:02:00,150 --> 00:02:02,090
...أتمنى  -
ليس بصوت عالي  -

39
00:02:02,090 --> 00:02:04,960
هل هناك نهاية لعيد الميلاد المجنون هذا؟

40
00:02:04,960 --> 00:02:06,230
تمنى فقط شيئاً جيداً

41
00:02:06,230 --> 00:02:08,460
نظراً لكل شيء مررنا به

42
00:02:08,460 --> 00:02:10,800
بإمكاننا إقامة حفل صغير

43
00:02:21,840 --> 00:02:23,580
الانتقام لن يعيدهم

44
00:02:23,580 --> 00:02:25,680
لا، لكنه سيكون

45
00:02:25,680 --> 00:02:27,510
إرضاءً جيداً

46
00:02:28,950 --> 00:02:30,850
لقد مرّ غالباً عام

47
00:02:30,850 --> 00:02:33,290
المستقبل أكثر خطورة بما فيه الكفاية

48
00:02:33,290 --> 00:02:35,790
أفضّل عدم مناقشة الماضي، شكراً لك ِ

49
00:02:35,790 --> 00:02:37,120
اليوم هو كل الأيام

50
00:02:37,120 --> 00:02:38,620
سنقوم بتجنبه

51
00:02:39,590 --> 00:02:42,360
نحنُ نتجنبه لأنه صعب

52
00:02:42,360 --> 00:02:44,460
إنه صعب تصديقه

53
00:02:44,470 --> 00:02:46,830
إنه حتى صعب قبوله

54
00:02:48,200 --> 00:02:50,770
كلانا فقط شخصاً ما يحبه

55
00:02:50,770 --> 00:02:53,640
كلانا ترك ذلك

56
00:02:55,010 --> 00:02:57,410
...أنا فقط

57
00:03:00,850 --> 00:03:03,380
أنا لا أعتقد أنني
سأفعل ذلك بدونك يا كران

58
00:03:03,380 --> 00:03:05,890
ولا أنا أيتها الملازمة

59
00:03:15,670 --> 00:03:16,720
اتصال قادم
مركز الشريف

60
00:03:16,830 --> 00:03:19,330
"ميلز"

61
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
حسناً، سنكون هناك

62
00:03:23,640 --> 00:03:25,340
الحفلة انتهت

63
00:03:25,340 --> 00:03:27,110
الحمدلله

64
00:03:29,920 --> 00:03:32,080
قسم الشريف لم يقل لماذا

65
00:03:32,080 --> 00:03:33,750
قام باستدعاءنا؟

66
00:03:33,750 --> 00:03:35,420
فقط هو يحضر مع البروفيسور

67
00:03:35,420 --> 00:03:37,020
في المجتمع التاريخي

68
00:03:37,020 --> 00:03:38,520
لا استطيع الانتظار

69
00:03:38,520 --> 00:03:40,190
بالتأكيد لديه شيئاً يريه لنا

70
00:03:40,190 --> 00:03:41,520
على الرغم أنه ربما يكون في خطر

71
00:03:41,520 --> 00:03:43,090
ولقد استدعانا خصيصاً لهذا الأمر

72
00:03:43,090 --> 00:03:44,190
أجل

73
00:03:44,190 --> 00:03:46,390
حسناً، هذا ليس جيداً أبداً

74
00:03:49,000 --> 00:03:51,130
"الفـارس مقطوع الرأس"

75
00:03:52,500 --> 00:03:54,530
لقد عاد

76
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
هذا ما كنا نتدرب من أجله
هل أنت مستعد؟

77
00:04:03,040 --> 00:04:06,280
أنا كنت مستعد منذ 200 عاماً

78
00:04:19,230 --> 00:04:20,460
آمن

79
00:04:31,940 --> 00:04:34,140
نحنُ تأخرنا جداً

80
00:04:36,380 --> 00:04:38,010
بروفيسور

81
00:04:44,320 --> 00:04:45,890
"الأول بين المؤسسين"

82
00:04:45,890 --> 00:04:47,720
"أثر بينجامين فرانكلين"

83
00:04:47,720 --> 00:04:49,960
" في أمريكا المستعمرة"

84
00:04:49,960 --> 00:04:51,990
أثر"؟"

85
00:04:51,990 --> 00:04:53,760
وعشرات من البصمات

86
00:04:53,760 --> 00:04:55,900
لقد سحق تحت بدانته ربما

87
00:04:55,900 --> 00:04:57,260
"أنا أتخذ هذا بأنك تعرف "فرانكلين

88
00:04:57,260 --> 00:04:58,600
أنا كنت تلميذه

89
00:04:58,600 --> 00:05:00,230
"تحت إلحال من الجنرال "واشنطن

90
00:05:00,230 --> 00:05:02,800
هذا الرجل كان لا يطاق

91
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
نحنُ نتحدث عن "بنجامين فرانكلين"؟

92
00:05:04,810 --> 00:05:07,570
محرر إعلان الاستقلال؟

93
00:05:07,570 --> 00:05:10,080
عصبي، ثرثار، متجهم

94
00:05:10,080 --> 00:05:11,490
وحاوية نفط

95
00:05:11,490 --> 00:05:13,340
كانت لديه حاجة يريد إثباتها

96
00:05:13,340 --> 00:05:14,840
لقد كان أكثر تفكيراً في الغرفة

97
00:05:14,840 --> 00:05:17,320
يمكنك أن تكون رأيت كم كان ذلك صعباً عليك

98
00:05:23,020 --> 00:05:25,170
الفارس كان يبحث عن شيء ما

99
00:05:25,170 --> 00:05:27,360
لماذا يريد بحث لبروفيسور تاريخي

100
00:05:27,360 --> 00:05:28,890
عن "بنجامين فرانكلين"؟

101
00:05:30,260 --> 00:05:33,970
"أي دراسة عن "فرانكلين

102
00:05:33,970 --> 00:05:35,970
يمكن أن تعبر عن الدهاء والتواطؤ

103
00:05:35,970 --> 00:05:37,740
على الرجل نفسه

104
00:05:38,870 --> 00:05:40,140
آه

105
00:05:44,680 --> 00:05:45,850
"الإجتهاد"

106
00:05:45,850 --> 00:05:48,780
"هو أم الحظ الحسن"

107
00:05:48,780 --> 00:05:52,120
ويمكننا استخدام
أقل من ذلك الآن

108
00:05:52,120 --> 00:05:53,590
كران" انبطح"

109
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
طلقات نارية مركزة

110
00:06:10,040 --> 00:06:11,400
أنا نفذت ذخيرتي

111
00:06:11,410 --> 00:06:12,910
"سهام "كالي

112
00:06:28,360 --> 00:06:30,190
أيتها الملازمة

113
00:06:41,270 --> 00:06:43,000
هو سيموت الليلة

114
00:06:43,000 --> 00:06:44,770
"كرين" -
هو سيدفع ثمن ما أخذه  -

115
00:06:44,770 --> 00:06:46,010
لا يمكننا
أنظر لي

116
00:06:46,010 --> 00:06:48,270
لقد قتل زوجتي

117
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
وأختي

118
00:06:52,910 --> 00:06:54,550
نحنُ لدينا ذخيرة قليلة

119
00:06:54,550 --> 00:06:55,850
لقد كان هنا لسبب ما

120
00:06:55,850 --> 00:06:57,950
نحنُ مازلنا في مهمة

121
00:07:01,690 --> 00:07:02,860
هل أنت بخير؟

122
00:07:02,860 --> 00:07:04,490
أجل

123
00:07:05,530 --> 00:07:07,930
لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

124
00:07:07,930 --> 00:07:10,400
الآن علينا أن نكتشف السبب

125
00:07:12,400 --> 00:07:14,870
"وهذه الوثائق من مكتبات "فرانكلين

126
00:07:14,870 --> 00:07:16,640
حول المدينة

127
00:07:16,640 --> 00:07:19,740
الباني" "بوسطن"، فيلاديلفا"

128
00:07:19,740 --> 00:07:21,970
ماذا لدينا هنا؟
"بوسطن"

129
00:07:23,080 --> 00:07:24,440
هذه المذكرات تقول إنه عثر

130
00:07:24,440 --> 00:07:26,380
على مفتاح فرك الفحم في الأرشيف

131
00:07:26,380 --> 00:07:28,480
"في جامعة "هارفارد

132
00:07:28,480 --> 00:07:30,580
هذا المكان مازال موجوداً؟

133
00:07:40,230 --> 00:07:41,760
أنا أعرف هذا المفتاح

134
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
فرانكلين" طلب مساعدتي"

135
00:07:50,800 --> 00:07:52,970
في تجاربه على الكهرباء

136
00:07:52,970 --> 00:07:56,240
أنت كنت هناك حينما أحدث العاصفة

137
00:07:56,240 --> 00:07:57,740
تطير الطائرة الورقية؟

138
00:07:57,740 --> 00:07:59,450
بالطبع، لقد كنت مساعده

139
00:07:59,450 --> 00:08:01,250
كان عائداً للتو من انجلترا

140
00:08:01,250 --> 00:08:02,950
حيث زعم أنه كان عليه التسلل

141
00:08:02,950 --> 00:08:05,620
"بسر للمجتمع المعروف بنادي "هيل فاير

142
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
لقد ركزوا اهتمامهم على الهزيمة

143
00:08:07,620 --> 00:08:08,990
أمريكا كانت تسعى للحرية

144
00:08:08,990 --> 00:08:10,760
وكان ذلك نموذجي

145
00:08:10,760 --> 00:08:13,090
بالنسبة لآبانا المؤسس

146
00:08:13,090 --> 00:08:16,530
لقد وجدته عرياناً دون خجل

147
00:08:20,970 --> 00:08:22,000
"كرين"

148
00:08:22,000 --> 00:08:24,970
أنا أحصل على حمام من الهواء

149
00:08:24,970 --> 00:08:26,210
قبل نهاية اليوم

150
00:08:26,210 --> 00:08:27,940
جيد جداً

151
00:08:27,940 --> 00:08:30,040
"لا تكن محتشماً هكذا يا "اكابود

152
00:08:31,610 --> 00:08:34,350
من الواضح أنهم لم يعلموك
كيف تربط رابطة العنق في اكسفورد

153
00:08:34,350 --> 00:08:35,820
حسناً، من المفترض بي أن أقضي

154
00:08:35,820 --> 00:08:37,520
"مزيداً من الوقت للدراسة في نادي "هيلفاير

155
00:08:37,520 --> 00:08:40,420
ادرس مع "واشنطن"، و"جيفرسون"، وآدمز"، ومعي

156
00:08:41,560 --> 00:08:43,620
انت واحد منا الآن

157
00:08:43,620 --> 00:08:45,190
أمريكي

158
00:08:46,430 --> 00:08:48,660
هناك عاصفة قادمة إلى شواطئنا يا فتى

159
00:08:48,660 --> 00:08:50,530
ينبغي علينا أن نكون جاهزين لهذا الطقس

160
00:08:54,070 --> 00:08:55,840
سيدي من فضلك

161
00:08:55,840 --> 00:08:57,170
ينبغي علينا العودة للداخل

162
00:08:57,170 --> 00:08:58,240
ليس بعد

163
00:08:58,240 --> 00:09:01,440
ليس إلا إذا حصلت على هذا المفتاح

164
00:09:04,340 --> 00:09:06,210
ما الأمر؟

165
00:09:06,210 --> 00:09:07,910
لقد فشل

166
00:09:07,910 --> 00:09:09,920
هذا المفتاح لا يمكن أن يُدمّر

167
00:09:09,920 --> 00:09:11,320
أنا لا أصدق ذلك يا سيدي

168
00:09:11,320 --> 00:09:13,090
أنا كنت آمل أن تقوم النار من السماوات

169
00:09:13,090 --> 00:09:14,250
ربما تقوم بتحييده

170
00:09:14,250 --> 00:09:15,860
لكن لا فائدة

171
00:09:15,860 --> 00:09:17,820
بالتأكيد هناك سر وراء ذلك

172
00:09:17,820 --> 00:09:19,460
بعيداً عن متناول الشر

173
00:09:20,330 --> 00:09:21,760
إذاً تجاربه لم تكتشف شيئاً

174
00:09:21,760 --> 00:09:22,860
بخصوص الكهرباء

175
00:09:22,860 --> 00:09:24,200
بالفعل

176
00:09:24,200 --> 00:09:26,700
لقد كان يحاول تدمير هذا المفتاح

177
00:09:26,700 --> 00:09:28,270
لكن لماذا؟

178
00:09:28,270 --> 00:09:30,670
مذكرات البروفيسور تشير إلى ذلك

179
00:09:30,670 --> 00:09:32,570
"بأنه "مفتاح جهنم

180
00:09:32,570 --> 00:09:34,240
ماذا؟

181
00:09:35,240 --> 00:09:36,510
"جهنم"

182
00:09:36,510 --> 00:09:38,250
هذا اسم العالم

183
00:09:38,250 --> 00:09:40,680
ما بين الحياة والموت

184
00:09:40,680 --> 00:09:43,050
"ومعروف أيضاً بـ "المطهر

185
00:09:47,520 --> 00:09:49,190
:"أحد قواعد "البرزخ

186
00:09:49,190 --> 00:09:51,520
الروح لا يمكنها الرحيل إلا إذا
حلت محلها أخرى

187
00:09:51,530 --> 00:09:53,530
صحيح  -
خطأ  -

188
00:09:53,530 --> 00:09:57,100
هذا المفتاح يستطيع كسر هذه القاعدة  -
الثغرة  -

189
00:09:57,100 --> 00:09:59,370
طريقة لتحرير الأرواح
المحتجزة في البرزخ

190
00:09:59,370 --> 00:10:01,130
كان من اللطيف أن يكون معنا منذ عام

191
00:10:04,370 --> 00:10:06,310
كرين" أنت تعرف ما معنى هذا؟"

192
00:10:07,140 --> 00:10:10,040
هذا المفتاح يستطيع أن يسمح لأي أحد

193
00:10:10,040 --> 00:10:12,580
أو أي شيء أن يعود

194
00:10:13,580 --> 00:10:14,880
"مولوك"

195
00:10:14,880 --> 00:10:16,720
بالطبع

196
00:10:16,720 --> 00:10:18,220
هو حارس البرزخ

197
00:10:18,220 --> 00:10:19,990
لهذا السبب هو مقيد بنفس القوانين

198
00:10:19,990 --> 00:10:21,490
أيتها الملازمة

199
00:10:21,490 --> 00:10:23,960
إذا ما اكتشف هذا المفتاح

200
00:10:23,960 --> 00:10:27,030
كل شيء قما بالتضحية به
سيظل موجوداً

201
00:10:36,670 --> 00:10:38,440
لقد مشطنا مذكرات البروفيسور

202
00:10:38,440 --> 00:10:40,170
"أنا قرأت ملفات "كوربين

203
00:10:40,170 --> 00:10:41,570
كل شيء في الأرشيف

204
00:10:41,580 --> 00:10:43,740
لا يوجد شيء باقي

205
00:10:43,740 --> 00:10:45,010
بخصوص موقع المفتاح

206
00:10:45,010 --> 00:10:46,910
نحنُ ليس لدينا خيوط

207
00:10:46,910 --> 00:10:49,150
بقى خيار واحد

208
00:10:49,150 --> 00:10:52,020
أنا أكره حتى أخذه في الحسبان

209
00:10:53,020 --> 00:10:54,950
أنت تريد الحديث مع إبنك؟

210
00:10:54,960 --> 00:10:57,790
إذا ما كان الفارس يبحث عن المفتاح

211
00:10:57,790 --> 00:10:59,590
لفتح بوابة البرزخ

212
00:10:59,590 --> 00:11:00,860
هنري" ربما يكون الوحيد"

213
00:11:00,860 --> 00:11:02,660
الذي يستطيع إخبارنا أين المكان المحتمل

214
00:11:02,660 --> 00:11:05,530
بافتراض أنه سيخبرنا الحقيقة

215
00:11:06,770 --> 00:11:08,700
هو العقل المدبر يا كرين

216
00:11:08,700 --> 00:11:10,940
وفارس الحرب اللعين

217
00:11:10,940 --> 00:11:12,370
أنا على دراية بالمخاطر

218
00:11:12,370 --> 00:11:13,640
هو سيحاول أن يفترس

219
00:11:13,640 --> 00:11:14,770
نقاط ضعفنا

220
00:11:14,780 --> 00:11:17,510
لكننا لن نسمح له

221
00:11:17,510 --> 00:11:19,040
لا نستطيع

222
00:11:19,050 --> 00:11:21,180
هو سجيننا

223
00:11:22,180 --> 00:11:24,380
معك حق

224
00:11:25,520 --> 00:11:27,920
أنا أكره ذلك

225
00:11:28,890 --> 00:11:30,560
هيا لنتحدث معه

226
00:11:34,360 --> 00:11:35,830
شهود النبوءة

227
00:11:35,830 --> 00:11:37,530
جاءوا لي مع حضورهم

228
00:11:37,530 --> 00:11:39,670
مرحباً يا أبي

229
00:11:41,870 --> 00:11:44,500
ماذا جئت به لي هذه المرة؟

230
00:11:44,500 --> 00:11:47,070
هذا يخص بروفيسور التاريخ

231
00:11:47,070 --> 00:11:49,510
نحتاج معرفة إذا ما كان
يحمل أي أسرار بخصوص موقع

232
00:11:49,510 --> 00:11:51,710
"المفتاح الذي يمتلكه "بين فرانكلين

233
00:11:51,710 --> 00:11:53,650
ما عنيته هو

234
00:11:53,650 --> 00:11:55,350
ما الذي جئتم به إلي؟

235
00:11:58,190 --> 00:11:59,390
أوه

236
00:12:02,760 --> 00:12:05,360
مهيب

237
00:12:09,260 --> 00:12:10,530
مضحك أليس كذلك؟

238
00:12:10,530 --> 00:12:12,500
هذه النباتات ليس لديها فكرة

239
00:12:12,500 --> 00:12:14,370
أن ضوء الشمس ليس حقيقي

240
00:12:14,370 --> 00:12:17,170
ومع ذلك فإنها مازالت تزدهر

241
00:12:17,170 --> 00:12:19,510
الاختبار على حقيقة

242
00:12:19,510 --> 00:12:23,310
أن أي شيء يمكن
خداعه بتصديق الكذبة

243
00:12:41,190 --> 00:12:43,630
هذه الوثائق لا تكشف عن شيء

244
00:12:45,400 --> 00:12:46,630
أنا لا أتذوق خطيئة

245
00:12:46,630 --> 00:12:48,230
ولا حتى أكذوبة

246
00:12:48,240 --> 00:12:50,200
"هذا الرسم البياني كان من نادي "هيلفاير

247
00:12:50,200 --> 00:12:52,610
جُبّ الخطيئة

248
00:12:52,610 --> 00:12:54,070
هل لديكِ أي أوراق أخرى؟

249
00:12:54,070 --> 00:12:56,940
"ربما من معلمه الخاص "شريف كوربن

250
00:12:56,940 --> 00:13:01,050
لقد جمع المفلفات الخاصة بالقوى الخارقة

251
00:13:01,050 --> 00:13:02,380
لا شيء بخصوص المفتاح

252
00:13:02,380 --> 00:13:03,780
هل أنتِ متأكدة؟

253
00:13:03,780 --> 00:13:06,050
أعطني يدكِ

254
00:13:06,050 --> 00:13:07,820
هل يمكنني قراءة خطاياكِ ؟

255
00:13:07,820 --> 00:13:11,220
لأرى غذا ما كنتِ تحملين أي ذكريات؟

256
00:13:11,220 --> 00:13:12,920
خطايا الغفلة؟

257
00:13:12,920 --> 00:13:14,590
أتريد مني أن أسمح لك
بقراءة خطاياي؟

258
00:13:14,590 --> 00:13:15,900
هذا أمرٌ سخيف

259
00:13:15,900 --> 00:13:18,300
هذا يصب في مصلحة القضية

260
00:13:18,300 --> 00:13:20,600
أنتِ تريدين العثور على المفتاح
ألستِ كذلك؟

261
00:13:21,470 --> 00:13:23,440
كرين" أعطنا دقيقة بمفردنا"

262
00:13:38,080 --> 00:13:39,250
"جيني"

263
00:13:39,250 --> 00:13:41,250
معذرة؟

264
00:13:41,250 --> 00:13:44,020
حينما أشار إلى "كوربين" تذكرت

265
00:13:44,020 --> 00:13:46,690
أنها تحدثت معي أن "كوربين" انتقل معها إلى فلادفيا

266
00:13:46,690 --> 00:13:49,130
للحصول على دفتر رسم هام

267
00:13:49,130 --> 00:13:50,530
"يخص "فرانكلين

268
00:13:50,530 --> 00:13:52,260
هل أخبرتكِ أين هو؟

269
00:13:52,270 --> 00:13:55,170
لا، أنا لم أشاهده بالفعل

270
00:13:55,170 --> 00:13:58,240
إذاً هذا السر الذي أخذته في مقبرتها

271
00:14:05,610 --> 00:14:07,780
معك حق ؟

272
00:14:07,780 --> 00:14:10,280
هذا أغرب شعور

273
00:14:10,280 --> 00:14:12,050
كل تجاربنا

274
00:14:12,050 --> 00:14:14,290
كل تدريباتنا خلال العام الماضي

275
00:14:14,290 --> 00:14:16,860
وأنا أعرف أنهم سيفعلوا ذلك

276
00:14:16,860 --> 00:14:19,090
لكنني لا استطيع تذكر التفاصيل

277
00:14:20,890 --> 00:14:23,230
..وكأن ذاكرتي

278
00:14:23,230 --> 00:14:26,730
تطمس

279
00:14:26,730 --> 00:14:29,270
"من اليوم الذي خاننا فيه "هنري

280
00:14:30,400 --> 00:14:31,740
وداعاً يا أبي

281
00:14:31,740 --> 00:14:33,740
لا، لا

282
00:14:33,740 --> 00:14:36,910
كيف قمنا باعتقاله؟

283
00:14:38,550 --> 00:14:40,410
أنا لا أتذكر

284
00:14:42,320 --> 00:14:45,820
مولوك" جاء بكم إلى هنا"
للمهمة الأخيرة

285
00:14:45,820 --> 00:14:49,560
"ليخبرني أين مفتاح "فرانكلين

286
00:14:49,560 --> 00:14:51,320
والآن أنا أعرف

287
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
"مع الأخت "جيني

288
00:14:53,760 --> 00:14:55,690
جيني" مازالت على قيد الحياة"

289
00:14:55,700 --> 00:14:57,600
نحنُ مازلنا في البرزخ

290
00:14:57,600 --> 00:15:00,170
كل ذلك كان خدعة

291
00:15:00,170 --> 00:15:02,130
أتريد الخروج؟

292
00:15:08,040 --> 00:15:11,340
الوهم تحطم

293
00:15:11,340 --> 00:15:13,880
ستبقى الوصيفة في العذاب

294
00:15:13,880 --> 00:15:17,350
وأنت ستقيد

295
00:15:17,350 --> 00:15:20,350
في صندوق خشبي من الصنوبر دفنتك فيه

296
00:15:20,350 --> 00:15:22,120
لتعود إلى الأرض

297
00:15:22,120 --> 00:15:25,320
بينما أنا استعيد المفتاح

298
00:15:27,360 --> 00:15:28,390
"كرين"

299
00:15:28,400 --> 00:15:29,730
عليك الخروج

300
00:15:29,730 --> 00:15:31,300
"من التابوت، وتعثر على "جيني

301
00:15:31,300 --> 00:15:32,800
وتعثر على المفتاح

302
00:15:32,800 --> 00:15:34,700
أنا سأحاول إيقاف "مولوك" من هنا

303
00:15:34,700 --> 00:15:37,670
أعدكِ ، أنا سأعود من أجلك ِ

304
00:15:40,470 --> 00:15:41,970
"كرين"

305
00:16:10,860 --> 00:16:13,060
"هنري"

306
00:16:13,080 --> 00:16:14,350
كيف جئت هنا؟

307
00:16:14,350 --> 00:16:15,820
"جنيفر ميلز"

308
00:16:15,820 --> 00:16:18,020
هل تتذكريه؟

309
00:16:25,430 --> 00:16:29,160
كما تعرفين أبي وأختي

310
00:16:29,170 --> 00:16:30,500
كلهم ماتوا

311
00:16:30,500 --> 00:16:32,870
لا

312
00:16:32,870 --> 00:16:34,170
آبي" قالت"

313
00:16:34,170 --> 00:16:35,940
آبي قالت"؟"
تبدين كطفلة

314
00:16:35,940 --> 00:16:38,940
لقد استغلتكِ

315
00:16:38,940 --> 00:16:41,580
وتركت جثتكِ لي

316
00:16:41,580 --> 00:16:43,510
دائماً المفترس واحد

317
00:16:43,510 --> 00:16:44,550
"يحب "شريف كوربين

318
00:16:44,550 --> 00:16:45,850
لقد أرسلكِ إلى فلادفيا

319
00:16:45,850 --> 00:16:48,720
منذ خمسة سنوات من أجل الحصول على كراسة رسم

320
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
تم انشاءها خلال الثورة الأمريكية

321
00:16:51,720 --> 00:16:53,620
في صفحات

322
00:16:53,620 --> 00:16:55,460
هذا الكتاب كان هناك رسماً

323
00:16:55,460 --> 00:16:57,090
للمفتاح

324
00:16:57,090 --> 00:16:59,260
انا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

325
00:16:59,260 --> 00:17:01,630
لا يوجد فائدة
من إخفاء الحقيقة عني

326
00:17:01,630 --> 00:17:04,730
"أنا "آكل الخطيئة

327
00:17:04,730 --> 00:17:06,700
يمكنني أن أتذوق كذبكِ

328
00:17:06,700 --> 00:17:09,240
لا ينبغي عليك ِأن تخبريني

329
00:17:09,240 --> 00:17:11,140
خطاياكِ ستتحدث عن نفسها

330
00:17:12,710 --> 00:17:14,980
أنا فعلت الكثير من الخطايا

331
00:17:14,980 --> 00:17:17,510
أتمنى أن تخنقك كل واحدة منهم

332
00:17:30,960 --> 00:17:34,680
هذه الصفحة من ذاكرتها كانت نوعاً ما مشفّرة

333
00:17:35,310 --> 00:17:37,170
ينبغي أن أقوم بحلّ الشفرة

334
00:17:39,660 --> 00:17:40,540
أبقها على قيد الحياة

335
00:17:40,580 --> 00:17:42,440
حتى أعثر على المفتاح

336
00:17:46,580 --> 00:17:48,980
الحرب هي الجحيم

337
00:18:25,650 --> 00:18:27,250
الكبـريت

338
00:18:38,160 --> 00:18:40,660
"هي أخيراً لك يا "أبراهام

339
00:18:40,660 --> 00:18:42,400
لا تجرؤ

340
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
لا

341
00:18:44,730 --> 00:18:46,070
"كاترينا"

342
00:18:56,550 --> 00:18:58,950
أنا لستُ خائفة منك

343
00:20:13,160 --> 00:20:15,120
ششش

344
00:20:24,730 --> 00:20:28,140
أنتِ تحتاجين مكاناً آمناً
قبل أن يعثر عليكِ مولوك

345
00:20:28,140 --> 00:20:30,910
المرة الأخيرة التي ألتقيت فيها بك
شاهدتك يا "بروكس" ميتاً

346
00:20:30,910 --> 00:20:32,940
معذرة إن لم أقبل نصيحتك بالأمان

347
00:20:33,840 --> 00:20:35,580
استمتع في الجحيم

348
00:20:35,580 --> 00:20:37,350
إنه البرزخ

349
00:20:37,350 --> 00:20:40,040
ليس الجحيم، ما يعني أنكِ مازال لديكِ
فرصة من الخروج من هنا

350
00:20:40,040 --> 00:20:41,950
ليس فقط إذا ما استمعتِ

351
00:20:58,870 --> 00:21:01,100
اخبرني، ما الذي يفعله؟

352
00:21:01,100 --> 00:21:02,970
يستعد للدخول إلى العالم الدنيوي

353
00:21:05,370 --> 00:21:06,640
هو يخلق جيش من الشياطين

354
00:21:06,640 --> 00:21:07,780
لاحضارهم معه

355
00:21:07,780 --> 00:21:09,540
جيش الشياطين؟

356
00:21:12,050 --> 00:21:13,480
لهذا السبب يحتاج "مولوك" المفتاح

357
00:21:13,480 --> 00:21:15,020
كل روح معذبة

358
00:21:15,020 --> 00:21:16,780
في المطهر، تحارب من أجل نهاية الأيام

359
00:21:16,790 --> 00:21:19,390
إلا اذا استطعت مساعدتكِ
لإيقاف حدوث ذلك

360
00:21:19,390 --> 00:21:21,020
أتريد مساعدتي؟

361
00:21:21,020 --> 00:21:23,160
"أنا بحاجة لتحذير "كرين

362
00:21:23,160 --> 00:21:24,860
كاترينا" وجدت طريقة "

363
00:21:24,860 --> 00:21:27,500
للتواصل معنا حينما كانت هنا بالأسفل

364
00:21:27,500 --> 00:21:29,530
إذا ما كنت تعرف كيف حالها
أرني

365
00:21:29,530 --> 00:21:31,400
هيا

366
00:21:34,640 --> 00:21:36,970
وإن لم أنجو

367
00:21:36,970 --> 00:21:39,710
أريدكِ أن تعرفي أيتها الملازمة

368
00:21:39,710 --> 00:21:41,540
أنني لم أتوقف عن القتال

369
00:21:44,380 --> 00:21:46,310
و.. انتهى التسجيل

370
00:21:46,320 --> 00:21:47,750
رائع

371
00:22:01,730 --> 00:22:03,400
إنه بدائي

372
00:22:03,400 --> 00:22:05,030
لكنه بارود بندقية

373
00:22:13,710 --> 00:22:15,440
اسمع، اسمع

374
00:22:15,440 --> 00:22:18,110
النار والكبريت

375
00:23:24,060 --> 00:23:26,460
محتجز في مخزن للتصدير في شارع 9

376
00:23:26,460 --> 00:23:28,330
أعمل على الخروج

377
00:23:47,580 --> 00:23:49,580
"هذا مخبأ "مولوك

378
00:23:49,580 --> 00:23:52,980
"هذا حيث جاءت "كاترينا

379
00:23:52,980 --> 00:23:55,320
لقد انتظرته لكي يرحل
ثم تتسلل للداخل

380
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
ماذا هناك؟

381
00:23:57,320 --> 00:23:58,590
مرآة

382
00:23:58,590 --> 00:24:00,050
مؤهلة لعكس الطريق

383
00:24:00,050 --> 00:24:01,660
غلى العالم الداخلي

384
00:24:02,560 --> 00:24:04,730
بهذه الطريقة وجدتكِ

385
00:24:04,730 --> 00:24:08,270
"وجدت "كرين

386
00:24:08,270 --> 00:24:10,770
وبهذه الطريقة عثر عليكِ "مولوك" أيضاً

387
00:24:13,240 --> 00:24:14,950
مجرد تلاوة التعويذة على الحجر

388
00:24:14,950 --> 00:24:16,950
اسفل المرايا
ثم تذكرين اسم كرين

389
00:24:16,950 --> 00:24:20,220
بالتالي هذا هولوجرام شيطاني
في الأساس هذا ما تقوله؟

390
00:24:21,650 --> 00:24:23,320
ينبغي أن أنصرف

391
00:24:23,320 --> 00:24:24,820
وأنا لن أكون هنا
حينما تخرجين

392
00:24:24,820 --> 00:24:26,560
ماذا تعني؟

393
00:24:26,560 --> 00:24:29,030
مولوك" سيمزقني إلى قطع إذا ما علم"

394
00:24:29,030 --> 00:24:30,630
لكن يجب أن تعرفي

395
00:24:30,630 --> 00:24:33,360
أنه مازال لدي
آثار باقية من الحرية

396
00:24:34,730 --> 00:24:37,940
ستذكريني
وأنا انسان

397
00:25:27,550 --> 00:25:29,760
سيدتي، أتريدين توصيلة؟

398
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
أين "آبي"؟

399
00:25:31,120 --> 00:25:32,850
المطه ر

400
00:25:36,230 --> 00:25:39,060
حركها يا كرين إلى العكس

401
00:25:39,060 --> 00:25:40,230
أنت لا تعرف كيف العكس

402
00:25:40,230 --> 00:25:42,330
لا، أعرف  -
تحرك  -

403
00:25:44,330 --> 00:25:47,170
ينبغي أن اتعلم القيادة

404
00:25:47,170 --> 00:25:50,000
تمسك

405
00:25:55,580 --> 00:25:57,680
اللعنة "كرين" هذا ما يحدث حقاً

406
00:25:57,680 --> 00:26:00,850
كالعادة المستحيل يصبح واقعنا

407
00:26:00,850 --> 00:26:03,080
لو ان هناك أي عزاء في البرزخ

408
00:26:03,080 --> 00:26:05,520
لعدنا لنصدقكِ بأنكِ ميتة

409
00:26:05,520 --> 00:26:07,960
حسناً، انا مسرورة
أن الوهم تحطم

410
00:26:07,960 --> 00:26:10,060
على الرغم من ذلك أنتِ
تغيبتِ عن حفلة عيد ميلادي

411
00:26:11,790 --> 00:26:13,270
آبي" مازالت محتجزة هناك"
أليس كذلك؟

412
00:26:13,270 --> 00:26:14,820
لنعبر خطوط العدو ونعيدها

413
00:26:14,820 --> 00:26:16,930
الروح الحية لا يمكنها
التواجد في البرزخ

414
00:26:16,930 --> 00:26:18,370
إلا إذا حلت محلها أخرى

415
00:26:18,370 --> 00:26:19,970
مَن الذي بقى معك؟

416
00:26:19,970 --> 00:26:22,000
"كاترينا"

417
00:26:22,000 --> 00:26:24,540
بعد 200 عاماً هي أخيراً

418
00:26:24,540 --> 00:26:26,870
خرجت من البرزخ لتكون

419
00:26:26,880 --> 00:26:28,480
معتقلة لدى فارس الموت

420
00:26:28,480 --> 00:26:30,110
هل هناك أي أخبار جيدة؟

421
00:26:30,110 --> 00:26:32,110
ربما نكون في طريقنا لاستعادة أختكِ

422
00:26:32,110 --> 00:26:33,650
فرصة فردية

423
00:26:33,650 --> 00:26:35,280
لنتخطى قوانين البرزخ

424
00:26:35,280 --> 00:26:36,550
هل تعرفين كراسة الرسم

425
00:26:36,550 --> 00:26:38,290
التي أنشأها "بينجامين فرانكلين"؟

426
00:26:38,290 --> 00:26:40,290
التي لديها رسم المفتاح؟

427
00:26:40,290 --> 00:26:42,720
هذا مشابه جداً  -
هنري يبحث عنها -

428
00:26:42,720 --> 00:26:46,060
أو على الأقل لقد كان يفعل حتى
قرأ خطايا وشاهد الصفحات

429
00:26:46,060 --> 00:26:47,960
ينبغي أنها مازالت في الأرشيف

430
00:26:47,960 --> 00:26:49,900
هيا لنأمل ذلك

431
00:26:59,850 --> 00:27:02,700
إنها مكتوبة بطريقة مشفرة

432
00:27:03,410 --> 00:27:05,280
مازلتِ لم تتعلمي الأبجدية
صحيح؟

433
00:27:05,280 --> 00:27:08,150
مازال هناك ساعات كثيرة في اليوم  -
الشروق مبكراً  -

434
00:27:08,150 --> 00:27:10,883
مفتاح النجاح يعتمد على ساعة المنبه

435
00:27:11,550 --> 00:27:14,660
"تعلم  الأبجدية يا "كرين

436
00:27:16,150 --> 00:27:19,390
هل تعرفين أن "فرانكلين" تعلم أبجديته الخاصة؟

437
00:27:19,390 --> 00:27:22,540
أنا أعرف لأنه أجبرني على دراستها بدون نهاية

438
00:27:22,540 --> 00:27:24,250
وأصر على أن يكون خارقاً

439
00:27:24,250 --> 00:27:26,450
عن الـ 26 حرفاً العادي

440
00:27:26,450 --> 00:27:29,180
أنا أرى أن العالم رفض ذلك

441
00:27:29,180 --> 00:27:31,090
وهذا يدغدغك لأن ؟

442
00:27:31,090 --> 00:27:33,220
الشفرة هي أبجديته الفاشلة

443
00:27:33,220 --> 00:27:36,090
تصميم ذاتي بنمط نموذجي

444
00:27:36,090 --> 00:27:38,430
يقول إن "فرانكلين" ترك المفتاح

445
00:27:38,430 --> 00:27:39,830
"في "سليبي هالو

446
00:27:39,830 --> 00:27:42,630
مع الشخص الوحيد الذي وثق به

447
00:27:43,600 --> 00:27:45,370
نفسه

448
00:27:47,400 --> 00:27:51,000
"بنجامين فرانكلين" لم يدفن في "سليبي هالو"

449
00:27:52,310 --> 00:27:55,680
على الرغم أن لدي فكرة
للبحث في مكان ما

450
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
يا إلهي

451
00:29:10,080 --> 00:29:12,720
"انكابود كرين"

452
00:29:15,890 --> 00:29:18,090
"كرين"

453
00:29:23,360 --> 00:29:25,000
أنت على قيد الحياة

454
00:29:25,000 --> 00:29:26,030
أجل

455
00:29:26,030 --> 00:29:28,400
نحنُ الناجون
أنتِ وأنا

456
00:29:28,400 --> 00:29:30,570
لقد فعلتها خارج التابوت

457
00:29:30,570 --> 00:29:32,510
وأنا عثرت على أختكِ

458
00:29:32,510 --> 00:29:37,480
هي لديها يوم تحاول فيه أيضاً

459
00:29:37,480 --> 00:29:39,750
ويومكِ لا يبدو أفضل

460
00:29:39,750 --> 00:29:41,920
"نحنُ في مخبأ "مولوك

461
00:29:41,920 --> 00:29:44,920
"مخبأ "مولوك

462
00:29:44,920 --> 00:29:46,320
نحنُ ليس لدينا وقتاً كثيراً

463
00:29:46,320 --> 00:29:48,490
مولوك" يقوم باحياء جيش الشياطين"

464
00:29:48,490 --> 00:29:50,930
كل روح ضائعة في البرزخ

465
00:29:50,930 --> 00:29:52,630
سيطلق عنانها في الأرض

466
00:29:52,630 --> 00:29:55,530
مولوك" بحاجة للمفتاح"

467
00:29:55,530 --> 00:29:58,200
لفتح باب البرزخ

468
00:29:58,200 --> 00:30:00,470
مفتاح ليس معه الآن

469
00:30:00,470 --> 00:30:03,940
أنا والسيدة "جيني" في طريقنا لاستعادته

470
00:30:03,940 --> 00:30:05,810
ونحنُ نستطيع الخروج

471
00:30:05,810 --> 00:30:09,780
ماذا لو كان هذا ما يريدوه؟

472
00:30:09,780 --> 00:30:11,950
نعثر على المفتاح لهم

473
00:30:11,950 --> 00:30:13,510
لهذا السبب خدعونا

474
00:30:13,520 --> 00:30:16,180
لتصديق أنه مرت سنة

475
00:30:16,180 --> 00:30:17,990
ماذا لو كنا نسير في نفس الفخّ؟

476
00:30:20,720 --> 00:30:23,720
ربما أنت لا تعود

477
00:30:24,860 --> 00:30:27,230
وأترككِ هنا

478
00:30:28,530 --> 00:30:29,830
لا

479
00:30:29,830 --> 00:30:31,230
أيتها الملازمة؟

480
00:30:31,230 --> 00:30:33,400
أنا لا أقبل الوداع

481
00:30:33,400 --> 00:30:36,200
أريدك أن تحمي المفتاح

482
00:30:36,200 --> 00:30:38,010
نحنُ نقاتل في حرب يا كرين

483
00:30:38,010 --> 00:30:41,010
العودة لي مخاطر
لا استطيع تحملاه

484
00:30:42,310 --> 00:30:45,580
الكتاب المقدس يتنبأ بشاهدين

485
00:30:47,300 --> 00:30:49,330
أنا وأنتِ ينبغي أن نبقى سوياً

486
00:30:49,330 --> 00:30:51,800
إذا ما كان هناك أي أمل في النصر

487
00:30:51,800 --> 00:30:54,040
الخطر الوحيد أيتها الملازمة

488
00:30:54,040 --> 00:30:56,310
هو تركك ِخلفي

489
00:30:56,310 --> 00:31:00,010
لا يهم ما أقوله أنت ستأتي
ألأست كذلك؟

490
00:31:00,010 --> 00:31:01,650
أنا قطعت وعداً

491
00:31:05,220 --> 00:31:06,720
ينبغي أن نستعد

492
00:31:06,720 --> 00:31:08,150
الثانية التي تفتح بها الباب

493
00:31:08,150 --> 00:31:10,290
مولوك" وجيشه"

494
00:31:10,290 --> 00:31:12,660
سيفعلون كل ما بوسعهم للخروج

495
00:31:14,990 --> 00:31:17,030
كاترينا" تركت لكِ سحراً"

496
00:31:17,030 --> 00:31:18,900
للدفاع  ضد "مولوك" هل هو معكِ؟

497
00:31:18,900 --> 00:31:22,400
أنا أسقطته في الغابة
خلف الكنيسة

498
00:31:22,400 --> 00:31:23,470
أنا سأعثر عليه

499
00:31:23,470 --> 00:31:24,800
سنلتقي هناك

500
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
"اعتصمي لدى "ابيجيل ميلز

501
00:31:27,130 --> 00:31:29,590
أنا في طريقي

502
00:31:29,590 --> 00:31:31,710
اذهب

503
00:31:35,760 --> 00:31:37,760
ما كان هذا؟

504
00:31:37,760 --> 00:31:39,660
كرين"؟"

505
00:31:39,660 --> 00:31:41,330
أنا شاهدت أختكِ للتو

506
00:31:41,330 --> 00:31:42,330
ماذا؟

507
00:31:42,330 --> 00:31:45,430
هي ليس لديها المزيد من الوقت

508
00:31:50,510 --> 00:31:52,090
"أبناء إقليم "هيسن

509
00:31:52,350 --> 00:31:53,580
بالتأكيد فكّ "هنري" الشفرة

510
00:31:53,580 --> 00:31:55,780
وأبجدية "فرانكلين" أيضاً

511
00:31:55,780 --> 00:31:58,620
فرانكلين" أنشأ الألغاز الثلاثة"

512
00:31:58,620 --> 00:32:01,090
الأول كانت تشفيرة أبجديته

513
00:32:01,090 --> 00:32:04,230
الثانية كان لغز تحديد موقعه

514
00:32:04,230 --> 00:32:06,790
"وهذا التمثال الوحيد لـ "فرانكلين" في "سليبي هالو

515
00:32:07,860 --> 00:32:09,860
مهلاً، هناك المزيد؟

516
00:32:09,870 --> 00:32:11,730
حول كل المدينة

517
00:32:11,730 --> 00:32:13,600
علاوة على "فرانكلين مينت" فاتورة الـ 100 دولار

518
00:32:13,600 --> 00:32:15,440
"كل ذلك بخصوص "بنجامين

519
00:32:15,440 --> 00:32:17,270
أجل، لقد كانت هكذا دائماً

520
00:32:17,270 --> 00:32:19,540
...فرانكلين" مليء بـ "

521
00:32:19,540 --> 00:32:21,540
الأمثال

522
00:32:21,540 --> 00:32:25,580
مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه

523
00:32:25,580 --> 00:32:28,580
"مفتاح النجاح يقع أسفل ساعة المنبه"

524
00:32:34,560 --> 00:32:36,990
المستكبرين

525
00:32:54,480 --> 00:32:56,770
من السهل مشاهدة

526
00:32:57,210 --> 00:33:00,110
ومن الصعب التنبؤ به

527
00:33:29,470 --> 00:33:31,440
أنا لن أقوم بمصادقتك أبداً

528
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
ما الذي تريديه؟

529
00:33:50,960 --> 00:33:53,800
هذه لم تكن التقديمه
التي كنت آمل فيها

530
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
"أبرهام"

531
00:33:56,600 --> 00:33:58,030
إذا ما كان هذا جزء من الوهم

532
00:33:58,030 --> 00:33:59,800
..لإقناعي بـ

533
00:33:59,800 --> 00:34:01,670
أنك الجزء الذي مازال باقي من البشر

534
00:34:01,670 --> 00:34:03,840
فأنا أؤكد لك أن هذا لن ينجح

535
00:34:03,840 --> 00:34:05,970
أنا لا ألقي اللوم عليكِ
كونكِ اعترفتِ

536
00:34:07,440 --> 00:34:09,010
لقد تحملتِ الكثير

537
00:34:09,010 --> 00:34:10,550
كلانا تحمل

538
00:34:10,550 --> 00:34:13,350
منذ اليوم الذي سرقتِ فيه مني

539
00:34:13,350 --> 00:34:16,320
قلبي لم يعد يخصك

540
00:34:16,320 --> 00:34:18,950
أنا أعطيته لرجل واحد فقط

541
00:34:18,950 --> 00:34:21,090
اكابود كرين" سيكون ميتاً مع منتصف الليل"

542
00:34:25,160 --> 00:34:27,230
ششش

543
00:34:27,230 --> 00:34:29,430
الأمرُ على ما يرام

544
00:34:30,900 --> 00:34:32,570
قريباً ستقبلين قدركِ

545
00:34:32,570 --> 00:34:35,170
قريباً حياتكِ ستبدأ من جديد

546
00:34:47,550 --> 00:34:49,580
حدثني عن التعويذة

547
00:34:49,590 --> 00:34:50,850
لا، أنا سأفعل ذلك بمفردي

548
00:34:50,850 --> 00:34:52,390
"كرين" -
سيدة جيني  -

549
00:34:52,390 --> 00:34:54,660
هذا هو واجبي كشاهد

550
00:34:54,660 --> 00:34:55,960
إنها أختي

551
00:34:55,960 --> 00:34:57,540
أنا قادم ة معك على الأقل

552
00:34:57,550 --> 00:34:59,020
أنتِ وأنا وأختكِ

553
00:34:59,020 --> 00:35:01,280
نحنُ الوحيدون الذين نعرف حقيقة كل من ذلك

554
00:35:01,280 --> 00:35:02,530
الآن لو حدث أي شيء

555
00:35:02,530 --> 00:35:04,440
إن لم أعود بعد بعض الوقت

556
00:35:04,440 --> 00:35:05,870
لا تقل ذلك حتى

557
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
أنت تعرف القوانين

558
00:35:11,440 --> 00:35:13,480
لا أكل، ولا شراب ولا أي شيء هناك

559
00:35:13,480 --> 00:35:15,910
لا تقبل أي شيء من أي أحد

560
00:35:28,160 --> 00:35:30,830
نحنُ منيبون بقلب متواضع

561
00:35:30,830 --> 00:35:33,500
خلال هذه العتبة نستدعيك

562
00:35:33,500 --> 00:35:35,700
على شكل المرآة لتظهر

563
00:35:35,700 --> 00:35:39,540
بوابة العالم بين العالمين

564
00:35:47,680 --> 00:35:48,950
ادخل بها

565
00:36:03,230 --> 00:36:05,930
أنا بحاجة لهذه التميمة

566
00:36:05,930 --> 00:36:08,700
أين الشيء اللعين؟

567
00:36:08,700 --> 00:36:11,440
هذه التميمة ستحميكِ
من مولوك

568
00:36:15,170 --> 00:36:16,440
هيا

569
00:36:16,440 --> 00:36:18,210
مولوك" قادم"

570
00:36:18,880 --> 00:36:20,880
أنا بحاجة لهذه التميمة

571
00:36:24,520 --> 00:36:25,700
أنا هنا

572
00:36:25,700 --> 00:36:28,550
كما وعدت تماماً

573
00:36:30,720 --> 00:36:32,590
حسناً

574
00:36:32,590 --> 00:36:33,890
أنت على ما يرام

575
00:36:35,630 --> 00:36:37,530
مهلاً

576
00:36:37,530 --> 00:36:41,170
"لم استطع العثور على تميمة "كاترينا

577
00:36:42,430 --> 00:36:44,840
يا إلهي، أنتِ تعاني من الجفاف

578
00:36:45,900 --> 00:36:47,270
تفضلي

579
00:36:48,110 --> 00:36:49,670
اشربي هذا

580
00:36:53,050 --> 00:36:55,210
أيتها الملازمة

581
00:36:55,210 --> 00:36:56,410
أيتها الملازمة لا

582
00:37:06,570 --> 00:37:08,360
هي لا تخصك

583
00:37:08,500 --> 00:37:10,400
أنتما الآن هكذا

584
00:37:29,490 --> 00:37:31,650
اذهبي

585
00:37:31,660 --> 00:37:32,920
اذهبي

586
00:37:32,920 --> 00:37:34,490
اذهبي بسرعة

587
00:37:34,490 --> 00:37:36,590
علينا الذهاب

588
00:37:43,830 --> 00:37:45,300
هل أنتِ بخير؟

589
00:37:45,300 --> 00:37:47,500
هيا لنعود للنمزل

590
00:37:47,500 --> 00:37:48,740
علينا أن نتلو التعويذة

591
00:37:48,740 --> 00:37:51,370
علينا أن نعود لأختكِ

592
00:37:51,380 --> 00:37:53,810
أخيرا ً أيتها الملازمة

593
00:38:03,190 --> 00:38:04,920
أيتها الملازمة

594
00:38:09,770 --> 00:38:11,980
كيف عرفتِ أنه ليس أنا؟

595
00:38:11,980 --> 00:38:14,140
"لأنه لم يقل "ليف -تينت

596
00:38:14,980 --> 00:38:17,450
حسناً، لقد وفيت بعهدي

597
00:38:19,750 --> 00:38:21,490
بوو

598
00:38:22,890 --> 00:38:24,720
أنا سأريك الجزء الآخر لاحقاً

599
00:38:29,430 --> 00:38:32,360
"إنه "مولوك

600
00:38:56,790 --> 00:38:58,420
الآن هذا وقت جيد للرحيل

601
00:38:58,420 --> 00:39:00,020
لا يمكن أن أوافق أكثر

602
00:39:04,100 --> 00:39:06,360
نحنُ المنيبون بقلب خاضع

603
00:39:06,360 --> 00:39:08,200
على هذه العتبة نستدعي

604
00:39:08,200 --> 00:39:09,530
ظهور شكل المرآة

605
00:39:09,530 --> 00:39:11,340
لبوابة العالم ما بين العالمين

606
00:39:52,840 --> 00:39:55,580
الآن "مولوك" لن يكون لديه أي شيء أبداً

607
00:39:58,720 --> 00:40:00,580
أتمنى لو أننا لم نحتاج ذلك إطلاقاً

608
00:40:00,580 --> 00:40:01,770
هذا المفتاح مرة أخرى أيضاً

609
00:40:04,780 --> 00:40:07,650
أوه  -
مرحباً بكِ في المنزل  -

610
00:40:07,650 --> 00:40:09,850
أنا مسرورة جداً للقاءكِ

611
00:40:13,250 --> 00:40:14,650
سمعت أنني تغيبت عن حفلة مدهشة

612
00:40:29,770 --> 00:40:32,300
...إذا ً

613
00:40:32,310 --> 00:40:35,010
مَن واجه يوماً صعباً؟

614
00:40:36,310 --> 00:40:38,310
"هيا، لقد أوقفنا "مولوك

615
00:40:38,320 --> 00:40:40,480
من مرحلتين لنهاية الأيام

616
00:40:40,480 --> 00:40:42,180
يمكنني القول أننا ربحنا جولة

617
00:40:42,190 --> 00:40:43,520
جولة صغيرة

618
00:40:48,390 --> 00:40:50,060
أنا وأنتِ لدينا بعض الأمور لنفعلها

619
00:40:50,060 --> 00:40:51,630
من أين نبدأ؟

620
00:40:51,630 --> 00:40:55,660
زوجتي الآن أسيرة لدى أمير الموت

621
00:40:55,670 --> 00:40:59,030
وأمير الحرب هو إبني

622
00:41:01,300 --> 00:41:04,240
ربما ينبغي علينا إيقاف "مولوك" اليوم

623
00:41:04,240 --> 00:41:05,710
لكنه مازال هناك بالأسفل

624
00:41:05,710 --> 00:41:08,410
الحرب بدأت بشكل جدي

625
00:41:08,410 --> 00:41:11,750
اليوم كان مجرد استهلالاً

626
00:41:11,750 --> 00:41:13,480
لقد خططوا لهذا منذ ميلاد

627
00:41:13,480 --> 00:41:15,580
أمتنا

628
00:41:15,590 --> 00:41:19,220
هم يستخدمون العنف
يستخدمون الخداع

629
00:41:19,220 --> 00:41:22,730
هم يعتصرون دمائنا من أجل نهايتنا

630
00:41:22,730 --> 00:41:24,060
شيء واحد أعرفه بالتأكيد

631
00:41:24,060 --> 00:41:25,790
نحنُ لن يتم خداعنا مرة أخرى

632
00:41:26,830 --> 00:41:29,800
هذه حرب

633
00:41:42,110 --> 00:41:43,780
أبي

634
00:41:43,780 --> 00:41:46,420
يا ربي مولوك

635
00:41:46,420 --> 00:41:48,620
بقلبي أيها الملك

636
00:41:50,450 --> 00:41:52,760
المفتاح تم تدميره

637
00:41:52,760 --> 00:41:55,370
لم استطع اتعادته

638
00:41:55,370 --> 00:41:57,420
احجز مكانك في الأعلى

639
00:41:59,680 --> 00:42:02,640
هناك عمل جديد لتفعله

640
00:42:18,460 --> 00:42:21,220
..
أنت ثاني فارس باقي

641
00:42:22,040 --> 00:42:24,070
"الـحرب"

642
00:42:25,300 --> 00:42:27,370
استخدم الروح للسيطرة عليها

643
00:42:32,750 --> 00:42:35,260
نحنُ سنعقد خطة جديدة

644
00:42:35,630 --> 00:42:37,760
لتأمين منطقتي على الأرض

645
00:42:41,340 --> 00:42:43,810
الرب نفسه أعلن

646
00:42:43,810 --> 00:42:46,240
ألا آتي بالسلام

647
00:42:46,240 --> 00:42:48,040
لكن بالسيف

648
00:43:02,790 --> 00:43:05,990
مثالي

649
00:43:07,531 --> 00:43:13,867
<font face="Andalus" color="#808040"><u>تـعديـل التوقيت</u></font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

650
00:43:15,456 --> 00:43:21,078
ترجمة - محمد الحكيم
تصدر الحلقة مترجمة الساعة ال 8 صباحا على
http://myegy.to/AllThings/all/new

