﻿1
00:00:01,734 --> 00:00:03,400
هناك حرب قادمة

2
00:00:03,402 --> 00:00:04,902
حرب رهيبة

3
00:00:04,904 --> 00:00:06,536
سيكون هناك فوضى

4
00:00:06,538 --> 00:00:07,603
أنهار من الدماء ستُغرِق الشوارع

5
00:00:07,605 --> 00:00:09,938
..أنا أعلم ذلك
أستطيع أن أراه مُقبلاً

6
00:00:09,940 --> 00:00:14,809
لقد حان الوقت لتولي شخص المسئولية
ربما يكون أنا ذلك الشخص

7
00:00:16,145 --> 00:00:17,577
(إسمي (جايمس جوردون
أنا مُحقِق

8
00:00:17,579 --> 00:00:19,446
(إسمي (بروس واين

9
00:00:19,448 --> 00:00:21,246
أعدك بأنني سأجد
الرجل الذي فعل هذا

10
00:00:21,248 --> 00:00:22,981
توقف، أو سأطلق النار

11
00:00:22,983 --> 00:00:24,482
لقد لُفقٍت له التهمة

12
00:00:24,484 --> 00:00:25,950
للتغطية على
القاتل الحقيقي

13
00:00:25,952 --> 00:00:29,586
"لا تعُد أبداً إلى "جوثام

14
00:00:29,588 --> 00:00:31,053
لقد قتل رجلاً

15
00:00:31,055 --> 00:00:33,422
وقتله بناء على أوامر من
(كارماين فالكوني)

16
00:00:33,424 --> 00:00:35,056
"أكبر زعيم عصابة في "جوثام

17
00:00:35,058 --> 00:00:38,325
(مقتل آل (واين
سوف يجلب أوقاتاً عصيبة

18
00:00:38,327 --> 00:00:39,793
..على عائلتنا
"وعلى "جوثام

19
00:00:39,795 --> 00:00:41,928
(عائلة (ماروني
تشتمّ الضعف

20
00:00:43,964 --> 00:00:45,564
جيم)، إنه لك)

21
00:00:51,869 --> 00:00:53,403
(جيم)

22
00:00:55,438 --> 00:00:59,106
(مرحباً يا (جايمس
يا صديقي القديم

23
00:01:02,610 --> 00:01:04,678
(لابد أنك (باربرا

24
00:01:04,680 --> 00:01:06,745
نعم، تفضل بالدخول

25
00:01:06,747 --> 00:01:08,714
جايمس)، مرحباً)

26
00:01:12,551 --> 00:01:13,550
(أنا (بيتر

27
00:01:13,552 --> 00:01:15,586
(بيتر هامبولت)

28
00:01:15,588 --> 00:01:17,687
سعدت بلقائك اخيراً

29
00:01:17,689 --> 00:01:19,322
أنت أكثر جمالاً
مما تصورت

30
00:01:19,324 --> 00:01:21,022


31
00:01:21,024 --> 00:01:22,991
(سعدت لمقابلتك يا (بيتر

32
00:01:22,993 --> 00:01:24,625
لم تسنح لي فرصة مقابلة
أي من أصدقاء (جيم) من قبل

33
00:01:24,627 --> 00:01:25,893
لأنه لا يخبرني بأي شيء

34
00:01:25,895 --> 00:01:28,161
الرجال -
أعلم -

35
00:01:28,163 --> 00:01:29,796
هل ترغب في شراب؟

36
00:01:29,798 --> 00:01:32,397
..لا
إنه صديق من العمل

37
00:01:32,399 --> 00:01:34,066
الأمر يخصّ العمل

38
00:01:34,068 --> 00:01:35,533
"أنا عدت مؤخراً إلى "جوثام

39
00:01:35,535 --> 00:01:39,603
وفكرّت في أن أقوم بزيارة مفاجئة

40
00:01:39,605 --> 00:01:41,471
لكن من الواضح أنني
أتيت في وقت ليس مناسب

41
00:01:41,473 --> 00:01:44,206
سأرافقك للخارج

42
00:01:44,208 --> 00:01:46,207
أخبرتك بألا تعود أبداً إلى هنا

43
00:01:46,209 --> 00:01:48,476
أعرف. أعلم ذلك
أنا.. أعتذر

44
00:01:48,478 --> 00:01:51,278
لكن.. أردت فقط أن أتحدث إليك -
لا -

45
00:01:51,280 --> 00:01:54,113
إذا اكتشف (فالكوني) أنك على قيد الحياة
فسوف يقتلنا معاً

46
00:01:54,115 --> 00:01:55,781
ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه

47
00:01:55,783 --> 00:01:58,116
جوثام" هي بيتي"

48
00:01:58,118 --> 00:01:59,783
كان ينبغي أن اقتلك

49
00:01:59,785 --> 00:02:02,586
ينبغي أن أضع رصاصة برأسك الآن

50
00:02:02,588 --> 00:02:05,555
وسيكون لديك كل الحق في فعل هذا

51
00:02:05,557 --> 00:02:07,890
(ولكنك لن تفعل يا (جيم جوردون
لأنك رجل صالح

52
00:02:07,892 --> 00:02:10,191
"وربما تكون آخر الرجال الصالحين في "جوثام

53
00:02:10,193 --> 00:02:11,826
وهذا هو السبب في أنني
أريد أن أساعدك

54
00:02:11,828 --> 00:02:14,828
أنا لا أريد مساعدتك -
لا، لا، ولكنك سوف تحتاجها -

55
00:02:14,830 --> 00:02:18,697
(ذلك المخلوق الخسيس (فيش موني
...دون (فالكوني)، ورجال الشرطة

56
00:02:18,699 --> 00:02:20,765
حتى شريكك لا يثق بك

57
00:02:20,767 --> 00:02:22,767
سيقومون بإخفاء الحقائق عنك على الدوام

58
00:02:22,769 --> 00:02:24,102
لكن أنا لن أفعل

59
00:02:24,104 --> 00:02:25,702
أبداً

60
00:02:26,839 --> 00:02:28,471
أنت أنقذت حياتي

61
00:02:28,473 --> 00:02:29,939
يعلم الله أنني أتمنى لو لم أفعل

62
00:02:32,843 --> 00:02:34,509
أقتلني الآن.. أو ثق بي

63
00:02:44,384 --> 00:02:46,117
لقد أخبرتك بأن هناك
(حرباً قادمة يا (جيم

64
00:02:48,120 --> 00:02:49,519
سيكون هناك الكثير من القتلى

65
00:02:49,521 --> 00:02:51,321
الكثير

66
00:02:51,323 --> 00:02:53,455
تريد إنقاذ "جوثام"؟
أستطيع مساعدتك

67
00:02:53,457 --> 00:02:55,224
يمكن أن أكون عميلك السري

68
00:02:55,226 --> 00:02:57,325
(حتى يكتشف (فالكوني
أنك على قيد الحياة

69
00:02:57,327 --> 00:02:59,394
لا أحد يُفتِش عن رجُل ميّت

70
00:03:01,629 --> 00:03:03,096
...هذه الحرب

71
00:03:03,098 --> 00:03:05,932
ما الذي تتحدث عنه؟
لماذا ستكون هناك حرب؟

72
00:03:05,934 --> 00:03:08,300
حسناً، كما تعلم
الحرب هي سياسة

73
00:03:08,302 --> 00:03:10,402
بطريقة أو بأخرى

74
00:03:10,404 --> 00:03:12,803
وأليست السياسة
هي مجرد مال يتحدث؟

75
00:03:12,805 --> 00:03:14,337
عن ماذا يتحدث؟

76
00:03:16,608 --> 00:03:18,674
أركام" بالطبع"

77
00:03:39,122 --> 00:03:42,657
هل أنت مستعد لتناول بعض الأضلاع المشوية الليلة؟ -
مستعد يا سيدي -

78
00:03:42,659 --> 00:03:44,225
عفواً

79
00:03:44,227 --> 00:03:46,894
عضو مجلس المدينة (جينكينز)؟

80
00:03:46,896 --> 00:03:49,129
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل -

81
00:03:49,131 --> 00:03:51,731
أنا واحد من مؤيديك

82
00:03:51,733 --> 00:03:53,665
صوتّ لك في كل مرة

83
00:03:53,667 --> 00:03:55,334
حسناً، شكراً جزيلاً
يا صديقي

84
00:03:55,336 --> 00:03:56,435
...أنا لا أريد أن

85
00:03:56,437 --> 00:03:58,102
آخذ الكثير من وقتك الثمين

86
00:03:58,104 --> 00:03:59,870
أريد فقط أن أريك شيئاً

87
00:03:59,872 --> 00:04:01,605
حسناً، أنا دائماً أسعد
لمساعدة المؤيدين

88
00:04:01,607 --> 00:04:03,673
لكن ربما يمكنك
أن تمرّ بمكتبي

89
00:04:03,675 --> 00:04:06,041
سيدي، من فضلك
ثانية واحدة فقط

90
00:04:06,043 --> 00:04:08,943
...الآن

91
00:04:08,945 --> 00:04:10,945
...جاءتني هذه الفكرة

92
00:04:10,947 --> 00:04:12,379
قبل عدة سنوات

93
00:04:14,748 --> 00:04:16,616
صممتها وصنعتها بنفسي

94
00:04:19,318 --> 00:04:20,685
تفضل

95
00:04:20,687 --> 00:04:22,353
إلق نظرة

96
00:04:22,355 --> 00:04:24,221
..إمض قدماً.. فقط

97
00:04:24,223 --> 00:04:26,489
ضع عينك بنهايتها

98
00:04:26,491 --> 00:04:28,524
هذا كل ما في الأمر

99
00:04:28,526 --> 00:04:30,492
ما هذا الشيء؟ -
سترى -

100
00:04:35,697 --> 00:04:37,063
لا، لا، لا، لا، لا، لا

101
00:04:37,065 --> 00:04:38,398
أنت التالي

102
00:05:05,785 --> 00:05:07,586
بصراحة يا سيدي

103
00:05:07,588 --> 00:05:09,053
أنا فعلاً قمت بالتصويت لك

104
00:05:09,769 --> 00:05:17,167
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

105
00:05:10,793 --> 00:05:17,167
{\an8}{\fad(1200,250)}جوثام .. الموسم الأول - الحلقة الرابعة
ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

106
00:05:20,996 --> 00:05:23,163
مهلاً، أنا أعمل

107
00:05:23,165 --> 00:05:25,632
حدثت جريمة قتل مزدوجة
استعد للذهاب

108
00:05:25,634 --> 00:05:28,901
مستحيل. (ألفاريز) لم يحقق
بقضية واحدة خلال أسبوع. إنه دوره

109
00:05:28,903 --> 00:05:31,002
ألفاريز) قام بالعمل لمناوبتين)
إضاقيتين الأسبوع الماضي

110
00:05:31,004 --> 00:05:33,070
(مرحباً يا (جوردون -
كابتن -

111
00:05:33,072 --> 00:05:34,905
(عضو مجلس المدينة (رون جينكينز

112
00:05:34,907 --> 00:05:36,639
ومساعده عُثِر عليهما
مقتولين بموقف السيارات

113
00:05:36,641 --> 00:05:38,174
هذا الصباح..
..لا نزال بانتظار

114
00:05:38,176 --> 00:05:39,509
تقرير الفحص الجنائي

115
00:05:39,511 --> 00:05:41,643
لكن حافظاتهم
ومجوهراتهم مفقودة

116
00:05:41,645 --> 00:05:43,711
!عضو مجلس مدينة
لعله اغتيال سياسي

117
00:05:43,713 --> 00:05:45,646
لا، لا أحد يقتل عضو مجلس مدينة
رشوته أرخص وأسهل

118
00:05:45,648 --> 00:05:47,447
فلو أنك قتلته سيأتي متسكع آخر

119
00:05:47,449 --> 00:05:49,616
أكثر طمعاً ليأخذ مكانه

120
00:05:49,618 --> 00:05:51,750
أجر بعض التحريات حول
مجلس المدينة إذا كنت تريد

121
00:05:51,752 --> 00:05:54,053
أراهن بأنه فقط
كان بالمكان الخطأ، في الوقت الخطأ

122
00:05:54,055 --> 00:05:56,387
سنعمل على الأمر

123
00:05:56,389 --> 00:05:58,922
يا زعيمة

124
00:05:58,924 --> 00:06:00,824
(لا تقلق يا (جيم

125
00:06:00,826 --> 00:06:03,959
أنا أعلم تماماً من أين نبدأ

126
00:06:12,967 --> 00:06:15,967


127
00:06:15,969 --> 00:06:18,870
لديك موهبة جديدة

128
00:06:18,872 --> 00:06:20,337
إنها ليست سيئة المظهر

129
00:06:20,339 --> 00:06:21,839
هذا يكفي

130
00:06:21,841 --> 00:06:23,440
تعال إلي

131
00:06:23,442 --> 00:06:25,375
حتى أفهمك

132
00:06:25,377 --> 00:06:28,077
أنت تغنين بشكل جيد

133
00:06:28,079 --> 00:06:31,079
ولكن بهذه الوظيفة، أنا بحاجة
لأكثر من مجرد صوت لطيف

134
00:06:31,081 --> 00:06:32,547
و وجه جميل

135
00:06:32,549 --> 00:06:34,114
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

136
00:06:34,116 --> 00:06:37,049
..ًأحب سماع ذلك. فإذا

137
00:06:37,051 --> 00:06:39,719
هل تحبين الأولاد أم البنات؟

138
00:06:39,721 --> 00:06:42,287
الأولاد

139
00:06:42,289 --> 00:06:44,288
حسناً

140
00:06:44,290 --> 00:06:46,223
تظاهري أنني صبي

141
00:06:46,225 --> 00:06:48,324
قومي بإغوائي

142
00:07:04,370 --> 00:07:07,071
على الأقل يمكنك الغناء

143
00:07:07,073 --> 00:07:08,072
بوتش)؟)

144
00:07:08,074 --> 00:07:09,873
ضع علامة عليها

145
00:07:09,875 --> 00:07:11,942
سوف نتصل بك

146
00:07:13,677 --> 00:07:15,845
ليست سيئة، ولكن واصل البحث

147
00:07:15,847 --> 00:07:18,413
حقاً يا زعيمة؟ هذه
فتاة جيدة المظهر

148
00:07:19,748 --> 00:07:22,116
انظر لي

149
00:07:22,118 --> 00:07:24,784
أنا لا أبحث عن أي فتاة

150
00:07:24,786 --> 00:07:28,820
أنا أبحث عن سلاح

151
00:07:28,822 --> 00:07:31,155
هيا يا (نيكي)، لا تكون متواضعاً

152
00:07:31,157 --> 00:07:33,624
أنت الأمير المتوج
لسرقات مواقف السيارات

153
00:07:33,626 --> 00:07:35,225
لا أحد يعلوك في ذلك

154
00:07:35,227 --> 00:07:36,693
أنا في إجازة

155
00:07:36,695 --> 00:07:38,393
أنا لم أقتل أحد
هذا ليس مجالي

156
00:07:38,395 --> 00:07:40,395
فلماذا لديك خطاف
بحقيبة ظهرك؟

157
00:07:40,397 --> 00:07:42,196
للحماية

158
00:07:42,198 --> 00:07:44,564
عضو مجلس المدينة (جينكينز) قُتِل

159
00:07:44,566 --> 00:07:46,032
نحن نعرف أنك الفاعل

160
00:07:46,034 --> 00:07:48,601
ولدينا شهود -
أقسم بالله أنني لم أفعل ذلك -

161
00:07:50,203 --> 00:07:52,003
مهلاً. مهلاً

162
00:07:52,005 --> 00:07:54,506
(انه ليس رجلنا يا (هارفي

163
00:08:02,779 --> 00:08:04,179
(ألفاريز)

164
00:08:04,181 --> 00:08:05,380
ما هذا؟

165
00:08:05,382 --> 00:08:07,047
الأدلة من مسرح الجريمة

166
00:08:07,049 --> 00:08:09,316
عنصرين قاما بإحضارها
إلى هنا قبل قليل

167
00:08:18,824 --> 00:08:21,491
"أركام"

168
00:08:21,493 --> 00:08:24,493
40فدانا، 26 مربعاً سكنياً بالمدينة

169
00:08:24,495 --> 00:08:27,129
آخر المناطق الكبرى الغير مُطوّرة

170
00:08:27,131 --> 00:08:30,198
"بمدينة "جوثام"... "أركام

171
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
قبل وفاتهما المفاجئة، والمأساوية

172
00:08:33,202 --> 00:08:36,669
(كان لدى  (توماس، ومارثا واين
خطة لمدينتهما

173
00:08:36,671 --> 00:08:39,337
خطة للتطوير التدريجي

174
00:08:39,339 --> 00:08:42,673
والتي من شأنها أن تزيل
أطلال "أركام"، وتضع مكانها

175
00:08:42,675 --> 00:08:45,341
مباني جديد للإسكان الميسر

176
00:08:45,343 --> 00:08:47,577
لمواطني "جوثام" الفقراء

177
00:08:47,579 --> 00:08:49,178
وماذا عن المصحة القديمة
يا سيدي المحافظ؟

178
00:08:49,180 --> 00:08:51,446
سيتم هدمها حجراً حجراً إن لزم الأمر

179
00:08:51,448 --> 00:08:53,848
وفي مكانه سنبنى مصحة حديثة، ومتطورة

180
00:08:53,850 --> 00:08:55,149
للصحة النفسية

181
00:08:55,151 --> 00:08:58,485
هذه نظرة على مستقبل مدينتنا

182
00:08:58,487 --> 00:09:00,519
هناك خطة معارضة
تكتسب الدعم مؤخراً

183
00:09:00,521 --> 00:09:03,788
خطة من شأنها أن تتخلص
من المصحة تماماً

184
00:09:03,790 --> 00:09:06,957
واستخدام الأراضي المحيطة
!بها كموقع للتخلص من النفايات

185
00:09:06,959 --> 00:09:08,458
لا

186
00:09:08,460 --> 00:09:10,660
لا، خطة (واين) هي الأفضل لهذه المدينة

187
00:09:10,662 --> 00:09:13,662
...والأهم
لمواطني هذه المدينة

188
00:09:13,664 --> 00:09:15,897
هذا هو السبب في أنني قد اعتمدتها

189
00:09:19,668 --> 00:09:21,501
(دون ماروني)

190
00:09:21,503 --> 00:09:22,902
تسعدني رؤيتك

191
00:09:22,904 --> 00:09:25,337
شكراً لك. كيف حالك؟ -
رجاء، تفضل بالجلوس -

192
00:09:25,339 --> 00:09:27,306
سأحضر النبيذ والخبز

193
00:09:27,308 --> 00:09:29,407
اليوم هو يوم الاحتفال

194
00:09:29,409 --> 00:09:32,075
صفقة مربحة للغاية قادمة في الطريق

195
00:09:32,077 --> 00:09:34,511
الأرض، يا صديقي

196
00:09:34,513 --> 00:09:35,511
الأرض

197
00:09:35,513 --> 00:09:37,813
هذا ما يأتي بالمال الوفير

198
00:09:47,187 --> 00:09:50,055
أحتاج إلى معلومات عن
"خطة (واين) بشأن "أركام

199
00:09:50,057 --> 00:09:55,259
"(حسناً، إنها "خطة (واين
إسمياً فقط الآن

200
00:09:55,261 --> 00:09:57,160
(عندما مات آل (واين

201
00:09:57,162 --> 00:10:00,162
فالكوني) حل مكانهما)
وهو من يدعم الخطة الآن

202
00:10:00,164 --> 00:10:04,432
وينتظر اغتنام الفرصة لو تم تمريرها

203
00:10:04,434 --> 00:10:07,067
لكن (جينكينز) عضو مجلس المدينة
(كان يدعم خطة (فالكوني

204
00:10:07,069 --> 00:10:08,201
هذا صحيح

205
00:10:10,071 --> 00:10:11,737
...إذاً فقد قتل بسبب

206
00:10:11,739 --> 00:10:12,805
..بسبب

207
00:10:12,807 --> 00:10:16,574
...أيها المحقق
هناك خطة معارضة

208
00:10:20,111 --> 00:10:22,778
(ماروني)

209
00:10:22,780 --> 00:10:26,381
(هو الوحيد القوي بما يكفي لمعارضة (فالكوني

210
00:10:26,383 --> 00:10:28,649
"إنه يمارس لعبة بشأن "أركام

211
00:10:28,651 --> 00:10:31,452
هل هم متصلين؟

212
00:10:31,454 --> 00:10:33,586
(بروس)

213
00:10:33,588 --> 00:10:35,487
كيف حالك؟

214
00:10:35,489 --> 00:10:38,490
مصحة "أركام" الجديدة سوف تخدم
.."المرضى العقليين من مواطني "جوثام

215
00:10:38,492 --> 00:10:41,292
بطرق لا توفرها المصحة الموجودة حالياً..

216
00:10:41,294 --> 00:10:44,828
أولئك المرضى المساكين..
"يستحقون مساعدتنا

217
00:10:44,830 --> 00:10:47,229
والدتي كتبت هذا

218
00:10:47,231 --> 00:10:49,497
هي، و والدي جاهدا

219
00:10:49,499 --> 00:10:51,599
لسنوات لبناء المصحة الجديدة

220
00:10:51,601 --> 00:10:54,801
ظنوا بأن لو كان بإمكانهم
مساعدة فقراء المدينة

221
00:10:54,803 --> 00:10:57,770
فسوف يمنح ذلك أملاً للجميع

222
00:11:00,606 --> 00:11:02,407
أنا فقط لا أريد لحلم والديّ

223
00:11:02,409 --> 00:11:04,174
أن يموت معهما

224
00:11:04,176 --> 00:11:06,977
(أنا أفهم ذلك يا (بروس

225
00:11:06,979 --> 00:11:09,345
لكن هذا ليس بشأن المصحة فحسب

226
00:11:09,347 --> 00:11:12,014
(إذا نشبت معركة بين (فالكوني) و(ماروني

227
00:11:12,016 --> 00:11:13,348
يمكن أن تتولد شرارة

228
00:11:13,350 --> 00:11:15,082
تشعل حرب عصابات بالمدينة

229
00:11:16,518 --> 00:11:17,785
وسيموت فيها أبرياء

230
00:11:17,787 --> 00:11:19,085
ولو كان هناك إيمان، ولو ضعيف

231
00:11:19,087 --> 00:11:21,154
لدى الناس بأن الشرطة تستطيع حمايتهم

232
00:11:23,590 --> 00:11:25,490
سيختفى تماماً

233
00:11:25,492 --> 00:11:27,859
إذاً فعليك أن توقف ذلك

234
00:11:38,267 --> 00:11:39,466
(هذا (جوردون

235
00:11:39,468 --> 00:11:41,001
مرحباً، هذا أنا
جاءتنا مكالمة

236
00:11:41,003 --> 00:11:42,836
تم اختطاف
(عضو مجلس المدينة (زيلر

237
00:11:42,838 --> 00:11:45,738
(اسمع يا (جوردون
(زيلر) واحداً من رجال (ماروني)

238
00:11:45,740 --> 00:11:48,073
كن هناك سريعاً

239
00:12:24,334 --> 00:12:25,700
من فضلك

240
00:12:25,702 --> 00:12:26,801
لا تفعل هذا

241
00:12:26,803 --> 00:12:27,802
أتوسل إليك

242
00:12:28,805 --> 00:12:30,403
...أنا

243
00:12:34,675 --> 00:12:36,374
..أتعرف؟

244
00:12:36,376 --> 00:12:38,176
لو كان الأمر راجعاً لي

245
00:12:38,178 --> 00:12:39,510
لكنت أنهيت هذا سريعاً

246
00:12:39,512 --> 00:12:40,711
بدون كل هذه الضجة

247
00:12:40,713 --> 00:12:42,346
:أبي كان يقول

248
00:12:42,348 --> 00:12:45,881
"البساطة هي أعلى درجات التعقيد"

249
00:12:46,949 --> 00:12:48,383
لكن الأمر ليس منوطاً بي

250
00:12:48,385 --> 00:12:50,985
..وزبوني طلب مني تحديداً

251
00:12:50,987 --> 00:12:52,152
أن أقوم بإرسال رسالة

252
00:12:53,589 --> 00:12:55,254
:وأنت تعلم ما يقولون

253
00:12:55,256 --> 00:12:57,789
"الزبون دائماً على حق"

254
00:13:00,594 --> 00:13:02,026
من فضلك.. ساعدني

255
00:13:02,028 --> 00:13:04,128
لست مضطراً لفعل هذا

256
00:13:04,130 --> 00:13:06,296
النجدة... ساعدوني

257
00:13:07,898 --> 00:13:10,299
مهلا! مهلا! لا، انتظر

258
00:13:11,901 --> 00:13:14,602
أخبر (فالكوني) بأنني سأغير تصويتي

259
00:13:14,604 --> 00:13:16,937
مهلاً، مهلاً، سأدعم العمدة

260
00:13:16,939 --> 00:13:19,638
سأفعل أي شيء يريد
ولكن من فضلك، من فضلك

261
00:13:19,640 --> 00:13:21,273
من فضلك... لا! من فضلك

262
00:13:21,275 --> 00:13:22,807
من فضلك
من فضلك لا تفعل هذا

263
00:13:31,081 --> 00:13:34,182
عضوان بمجلس المدينة
قُتِلا خلال يومين

264
00:13:34,184 --> 00:13:35,384
لا يمكن أن يكون الأمر صدفة

265
00:13:35,386 --> 00:13:36,984
لابد أن السياسة خلف هذا

266
00:13:36,986 --> 00:13:38,386
كان على حق

267
00:13:38,388 --> 00:13:39,954
لم أقل أبداً أنه كان مخطئاً

268
00:13:39,956 --> 00:13:41,521
أنا فقط أردته أن يكون كذلك

269
00:13:41,523 --> 00:13:43,523
حسناً أيها العبقري

270
00:13:43,525 --> 00:13:45,057
أي أفكار أخرى؟

271
00:13:45,059 --> 00:13:47,059
أجل. هذا بشأن
"التصويت على "أركام

272
00:13:47,061 --> 00:13:48,926
كيف ذلك؟ -
..."أركام" -

273
00:13:48,928 --> 00:13:50,928
أكثر من مجرد صفقة أراضي
بل هي حرب

274
00:13:50,930 --> 00:13:53,363
(بين (فالكوني)، و(ماروني

275
00:13:53,365 --> 00:13:55,398
عضوي مجلس المدينة هذين كانا
على الطرفين النقيضين في تلك الحرب

276
00:13:55,400 --> 00:13:57,066
إذاً، من قتل من؟

277
00:13:57,068 --> 00:13:59,067
برأيي. (ماروني) ضرب أولاً

278
00:13:59,069 --> 00:14:00,602
(هو من قتل (جينكينز

279
00:14:00,604 --> 00:14:02,336
قتله لتغيير
التصويت لصالحه

280
00:14:02,338 --> 00:14:04,004
ثم (فالكوني) قام بالردّ

281
00:14:04,006 --> 00:14:05,671
(قتل (زيلر
لإعادة تغيير التصويت

282
00:14:05,673 --> 00:14:07,874
وحرق الجثة كانت طريقة
فالكوني) لإرسال الرسالة)

283
00:14:07,876 --> 00:14:09,374
سأضع حراسة على

284
00:14:09,376 --> 00:14:12,510
جميع أعضاء المجلس الأخرين
والعمدة. حتى تنتهي تلك اللعبة

285
00:14:13,478 --> 00:14:15,845
إذاً، هل تريد
أن تخبرني؟

286
00:14:15,847 --> 00:14:18,515
(هيا. (فالكوني)، (ماروني
"و"أركام

287
00:14:18,517 --> 00:14:21,517
كيف عرفت كل ذلك فجأة؟

288
00:14:23,152 --> 00:14:25,553
إد)، ماذا لديك؟)

289
00:14:25,555 --> 00:14:27,154
لدي مفارقة من أجلك

290
00:14:27,156 --> 00:14:28,422
ماذا؟

291
00:14:28,424 --> 00:14:30,689
حسناً، المفارقة هي أيها المحقق
...عندما يكون لديك

292
00:14:30,691 --> 00:14:32,525
أنا أعلم ما هي المفارقة أيها المتذاكي

293
00:14:32,527 --> 00:14:33,825
أي مفارقة؟

294
00:14:33,827 --> 00:14:36,027
هذه هي
تقارير الطبيب الشرعي

295
00:14:36,029 --> 00:14:38,862
الخاصة بمقتل عضو المجلس
جينكينز) ومساعده)

296
00:14:38,864 --> 00:14:41,898
كلا الضحيتين أصيبا
بجروح قاتلة

297
00:14:41,900 --> 00:14:44,000
بالجمجمة عن طريق محجر العين

298
00:14:44,002 --> 00:14:45,667
..سلاح الجريمة كان نوعاً من

299
00:14:45,669 --> 00:14:47,169
إسطوانة معدنية

300
00:14:47,171 --> 00:14:48,436
حسناً. وإذاً؟

301
00:14:48,438 --> 00:14:49,870
(عضو المجلس (زيلر

302
00:14:49,872 --> 00:14:52,138
لديه جروح من اسطوانة معدنية أيضاً

303
00:14:52,140 --> 00:14:55,474
من المرجّح أنها ليست
صدفة، ألا تظن ذلك؟

304
00:14:55,476 --> 00:14:57,209
(إذاً فأنت تقول أن (زيلر

305
00:14:57,211 --> 00:14:59,577
و(جينكينز)، ومساعده
قُتلِوا على يد نفس الشخص؟

306
00:14:59,579 --> 00:15:02,879
هذا ما يبدو، أليس كذلك؟

307
00:15:02,881 --> 00:15:04,981
نفس القاتل يعمل لكلاهما

308
00:15:04,983 --> 00:15:06,215
ماروني)، و(فالكوني)؟)

309
00:15:06,217 --> 00:15:08,050
هذا جنون

310
00:15:09,519 --> 00:15:11,553
فقط في "جوثام". هيا

311
00:15:11,555 --> 00:15:13,120
إلى أين نحن ذاهبان؟

312
00:15:13,122 --> 00:15:15,189
لرؤية أحد أصدقائي

313
00:15:25,530 --> 00:15:27,564
ماذا تظن أنك فاعل؟

314
00:15:27,566 --> 00:15:28,932
.....أنا..أنا

315
00:15:28,934 --> 00:15:30,500
كنت تتطفل أيها الدودة الحقيرة

316
00:15:30,502 --> 00:15:31,600
لقد أخبرتك

317
00:15:31,602 --> 00:15:34,135
باليوم الذي أعطيتك به هذه الوظيفة
...أنت هنا

318
00:15:34,137 --> 00:15:35,970
لا ترى شيئاً
ولا تسمع شيئاً

319
00:15:35,972 --> 00:15:38,238
أنا آسف يا سيدي
أنا... أرجو عفوك

320
00:15:38,240 --> 00:15:41,907
عليك أن تبقي أنفك المتطفل
لنفسك، هل فهمت؟

321
00:15:41,909 --> 00:15:43,976
نعم يا سيدي

322
00:15:54,952 --> 00:15:56,017
!عبوتان من السجائر

323
00:15:56,019 --> 00:15:58,019
لابد أنه أمراً هاماً

324
00:15:58,021 --> 00:16:00,054
نحن نبحث عن قاتل مأجور -
حقاً؟ -

325
00:16:00,056 --> 00:16:01,889
يعمل لصالح أي عائلة؟

326
00:16:01,891 --> 00:16:04,190
غير حصري. إنه مستقل نوعاً ما
مثلك

327
00:16:04,192 --> 00:16:06,358
ليس كثيراً منهم لا يزال بالأنحاء

328
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
قتل من؟

329
00:16:08,662 --> 00:16:10,695
عضوي مجلس المدينة
ومساعد

330
00:16:10,697 --> 00:16:12,830
يستخدم نوعاً خاصاً من الأسلحة
لقتل ضحاياه

331
00:16:12,832 --> 00:16:15,232
أنبوب من الصلب؟

332
00:16:15,234 --> 00:16:17,233
بهذا الحجم تقريباً؟

333
00:16:17,235 --> 00:16:19,835
ربما

334
00:16:19,837 --> 00:16:22,003
هل تعرفه؟ -
سمعت عنه -

335
00:16:22,005 --> 00:16:23,104
(إسمه (جلادويل

336
00:16:23,106 --> 00:16:25,205
محترف حقيقي

337
00:16:25,207 --> 00:16:27,040
هل تعرف أين يمكن أن نجده؟

338
00:16:27,042 --> 00:16:28,241
الإشاعات تقول

339
00:16:28,243 --> 00:16:31,776
أنه يعمل في مبنى "لانسكي" بوسط المدينة

340
00:16:34,913 --> 00:16:36,413
هل أنت قادم أم ماذا؟

341
00:16:36,415 --> 00:16:38,149
لدينا 12 طابقاً أخرين
لنتحقق منهم

342
00:16:38,151 --> 00:16:39,349
لماذا أنت متوتر هكذا؟

343
00:16:39,351 --> 00:16:40,583
ربما أريد القيام بعملي فحسب

344
00:16:40,585 --> 00:16:41,984
لا، لقد كنت تتصرف
بغرابة في الآونة الأخيرة

345
00:16:41,986 --> 00:16:43,986
كأن لديك شيئاً تخفيه

346
00:16:43,988 --> 00:16:45,953
نحن من شرطة "جوثام" يا سيدتي

347
00:16:45,955 --> 00:16:47,955
نبحث عن شخص ربما يعمل هنا

348
00:16:47,957 --> 00:16:49,656
(لقبه هو (جلادويل

349
00:16:49,658 --> 00:16:51,791
(تقصد (ريتشارد
إنه يعمل بالموارد البشرية

350
00:16:53,093 --> 00:16:54,527
ريتشارد) ليس واقعاً)
بمشكلة، أليس كذلك؟

351
00:16:54,529 --> 00:16:56,461
أيهم مكتبه؟

352
00:16:58,197 --> 00:17:00,264
الثالث من الخلف

353
00:17:09,772 --> 00:17:12,540
(جلادويل). (ريتشارد جلادويل)
هل رآه أحدكم؟

354
00:17:12,542 --> 00:17:13,907
لقد فوتّه للتو

355
00:17:13,909 --> 00:17:16,109
أين ذهب؟ -
كان هنا الآن -

356
00:17:16,111 --> 00:17:18,010
ربما خرج من الخلف

357
00:17:18,978 --> 00:17:20,512
سأذهب للتحقق من ذلك

358
00:17:20,514 --> 00:17:22,613
إبقى هنا في حالة إن عاد؟

359
00:18:04,345 --> 00:18:06,512
(جيم)

360
00:18:06,514 --> 00:18:08,313
لقد وجدت شيئاً

361
00:18:13,785 --> 00:18:15,785
انظر ماذا كان في مكتبه

362
00:18:15,787 --> 00:18:17,753
(جينكينز) و(زيلر)
أوقعنا به

363
00:18:17,755 --> 00:18:19,588
أحب القضايا السهلة

364
00:18:31,631 --> 00:18:33,564
توقف

365
00:18:35,201 --> 00:18:36,800
انه.. انه مجرد
صندوق من دبابيس الورق

366
00:18:36,802 --> 00:18:38,501
لم أكن أعتقد
أن أحداً سيمانع

367
00:18:38,503 --> 00:18:39,635
آسف. أنا آسف

368
00:18:39,637 --> 00:18:41,203
هل أنت بخير؟

369
00:18:52,879 --> 00:18:54,679
"ك.ل.م"

370
00:18:54,681 --> 00:18:57,114
ماذا تعني برأيك؟

371
00:18:57,116 --> 00:18:59,216
لا أدري

372
00:19:09,392 --> 00:19:10,992
هل أنت بخير؟

373
00:19:11,994 --> 00:19:12,993
أنا بخير

374
00:19:14,329 --> 00:19:15,527
لماذا؟

375
00:19:15,529 --> 00:19:17,529
...حسناً

376
00:19:17,531 --> 00:19:19,964
سمعت صراخ

377
00:19:19,966 --> 00:19:21,799
حلم سيء

378
00:19:25,636 --> 00:19:26,802
هل كنت فيه؟

379
00:19:26,804 --> 00:19:30,205
ليس في هذه المرة

380
00:19:32,174 --> 00:19:34,408
ألفريد)، هل هناك أي ملفات أخرى)
"عن معمل "أركام

381
00:19:34,410 --> 00:19:35,576
أجل

382
00:19:35,578 --> 00:19:37,143
بكل تأكيد يوجد

383
00:19:37,145 --> 00:19:38,978
أكوام من الأشياء اللعينة

384
00:19:38,980 --> 00:19:41,213
أود أن أراهم، من فضلك

385
00:19:41,215 --> 00:19:43,214
كلهم

386
00:19:43,216 --> 00:19:45,850
وهل لي أن أسأل، لماذا؟

387
00:19:47,818 --> 00:19:50,986
أنا أبحث عن رابط

388
00:19:50,988 --> 00:19:54,555
بين جريمة قتل أعضاء المجلس
وجريمة قتل والديّ

389
00:19:55,524 --> 00:19:57,791
فهمت

390
00:20:05,231 --> 00:20:07,966
لا يتحرك أحد
هذه سرقة

391
00:20:12,437 --> 00:20:13,703
المال بالخلف -
اذهب، اذهب -

392
00:20:13,705 --> 00:20:15,937
تعال. أنت أيضا
تعال إلى هنا

393
00:20:19,509 --> 00:20:21,075
تحرك! تحرك! تحرك

394
00:20:31,617 --> 00:20:33,350
تحرك! ابتعد عن الطريق

395
00:20:34,720 --> 00:20:36,719
ابتعد عن طريقي

396
00:20:40,456 --> 00:20:43,191
تحقق من الخلف

397
00:20:49,096 --> 00:20:50,829
(لقد أخذوا المال يا (فرانكي

398
00:20:50,831 --> 00:20:53,965
لدي عينين، ألست كذلك؟

399
00:21:18,652 --> 00:21:20,017
حمداً لله أنك هنا

400
00:21:20,019 --> 00:21:21,485
..كان لديهم
...كان لديهم أسلحة، و

401
00:21:21,487 --> 00:21:24,287
(و... و(لو
لو) أصيب في معدته)

402
00:21:24,289 --> 00:21:26,122
هل هو... هل هو...؟

403
00:21:26,124 --> 00:21:27,122
(إنسى (لو

404
00:21:27,124 --> 00:21:28,357
من فعل هذا؟

405
00:21:28,359 --> 00:21:29,990
كانوا يضعون أقنعة

406
00:21:29,992 --> 00:21:31,359
لم أستطع رؤيتهم

407
00:21:31,361 --> 00:21:32,960
لكنك حصلت على المال

408
00:21:32,962 --> 00:21:33,993
نعم

409
00:21:33,995 --> 00:21:35,462
تمكنت من إخفاءه بهذه الحقيبة

410
00:21:35,464 --> 00:21:36,830
ولكنهم وصلوا للبقية

411
00:21:36,832 --> 00:21:39,198
....أنا آسف. أنا -
مهلاً، إهدأ يا فتى -

412
00:21:39,200 --> 00:21:42,066
وفرّ هذا لرئيسك

413
00:21:54,710 --> 00:21:57,878
لقد حضرت باكراً على سبيل التغيير

414
00:21:57,880 --> 00:21:59,946
لقد افتقدتك

415
00:22:04,517 --> 00:22:06,617
هل أنت بخير؟

416
00:22:06,619 --> 00:22:08,886
ساعات طويلة، و وقت متأخر
(من الليل يا (جيم

417
00:22:08,888 --> 00:22:11,888
ذلك يجعلني أقلق -
من ماذا؟ -

418
00:22:11,890 --> 00:22:13,722
جميع أنواع الأشياء

419
00:22:13,724 --> 00:22:15,357
أنا فقط أقوم بعملي

420
00:22:15,359 --> 00:22:17,024
هل أنت كذلك؟

421
00:22:17,026 --> 00:22:20,293
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

422
00:22:20,295 --> 00:22:23,163
هذا يعني أنني أعتقد أنك
تخفي أسراراً عني

423
00:22:23,165 --> 00:22:25,498
وأنا أكره ذلك

424
00:22:25,500 --> 00:22:27,599
ماذا تريدنني أن أقول يا (باربرا)؟

425
00:22:27,601 --> 00:22:30,268
نعم. لدي أسرار

426
00:22:30,270 --> 00:22:31,802
إنه جزء من عملي

427
00:22:31,804 --> 00:22:34,036
.....هكذا أتأكد من -
من هو (أوزوالد كوبيلبوت)؟ -

428
00:22:36,473 --> 00:22:38,573
كيف تعرفين هذا الإسم؟

429
00:22:38,575 --> 00:22:40,308
لا يهم

430
00:22:40,310 --> 00:22:41,709
من هو؟

431
00:22:43,412 --> 00:22:46,012
لا أستطيع حتى أن أبدأ
في الرد على هذا

432
00:22:46,014 --> 00:22:47,280
لا تستطيع. أم لا تريد؟

433
00:22:51,917 --> 00:22:53,584
(مونتويا)

434
00:22:55,586 --> 00:22:57,721
جاءت لرؤيتك، أليس كذلك؟

435
00:22:57,723 --> 00:22:59,054
بلى

436
00:22:59,056 --> 00:23:01,090
لماذا تظل تأتي إليك؟

437
00:23:01,092 --> 00:23:02,757
ماذا يوجد بينك وبينها؟

438
00:23:06,028 --> 00:23:08,395
قبل عدة سنوات

439
00:23:08,397 --> 00:23:10,997
...قبل أن أكون معك

440
00:23:10,999 --> 00:23:13,165
...هي، وأنا

441
00:23:13,167 --> 00:23:16,067
كنا في علاقة

442
00:23:21,872 --> 00:23:23,772
ماذا؟

443
00:23:25,208 --> 00:23:27,209
لقد استمرت لعام واحد فقط

444
00:23:27,211 --> 00:23:29,677
ومن ثم أنهيتها، ومضيت بحياتي

445
00:23:29,679 --> 00:23:32,078
وماذا، وهي لم تفعل؟

446
00:23:32,080 --> 00:23:34,713
لا أدري

447
00:23:34,715 --> 00:23:37,183
ولا أهتم. لأنك أنت الشخص

448
00:23:37,185 --> 00:23:39,951
الذي أريد أن أمضي معه بقيه حياتي

449
00:23:43,822 --> 00:23:45,822
ماذا؟ هل أنت غاضب؟

450
00:23:45,824 --> 00:23:48,757
ما رأيك؟ -
هل لأنها امرأة؟ -

451
00:23:48,759 --> 00:23:51,026
لأنك... كذبت علي

452
00:23:52,427 --> 00:23:54,161
حسناً، أنا آسفة

453
00:23:54,163 --> 00:23:56,229
كان ينبغي أن أخبرك

454
00:24:01,801 --> 00:24:03,601
فالكوني) يظن أن بإمكانه ضربي)

455
00:24:03,603 --> 00:24:06,304
بمكان عملي، ويفلت من العقاب؟

456
00:24:06,306 --> 00:24:08,138
(بجعبته شيء آخر قادم يا (فرانكي

457
00:24:08,140 --> 00:24:09,873
أريد أن أرُدّ له الضربة

458
00:24:09,875 --> 00:24:11,440
هذه المرة، في مكان موجع

459
00:24:11,442 --> 00:24:13,808
أريد أن أضربه على فمه

460
00:24:13,810 --> 00:24:16,644
لقد حان الوقت يا بني

461
00:24:16,646 --> 00:24:19,313
سأهتم بذلك

462
00:24:20,281 --> 00:24:22,482
ثم هناك ذلك الأمر الآخر

463
00:24:25,151 --> 00:24:27,219
قم بإرساله

464
00:24:39,762 --> 00:24:41,395
أنت تعلم أنني رجل

465
00:24:41,397 --> 00:24:44,197
يُظهِر تقديره عندما
يوجد ما يستحق التقدير

466
00:24:44,199 --> 00:24:45,865
(نعم، يا دون (ماروني

467
00:24:45,867 --> 00:24:48,868
ما فعلته من أجلي أمس
لم يمرّ دون ملاحظة

468
00:24:49,870 --> 00:24:50,969
حسناً، شكراً لك، يا سيدي

469
00:24:50,971 --> 00:24:53,136
أنا.. رغبت فقط لو أنني استطعت
...إستعادة باقي

470
00:24:53,138 --> 00:24:54,271
توقف.. توقف

471
00:24:54,273 --> 00:24:56,372
توقف

472
00:24:56,374 --> 00:24:58,841
كم لك وأنت تقوم بغسل الصحون؟

473
00:24:58,843 --> 00:25:01,276
لم يمض وقت طويل -
حسناً، هذا ينتهي اليوم -

474
00:25:01,278 --> 00:25:03,944
تم ترقيتك إلى مدير المطعم

475
00:25:05,380 --> 00:25:08,181
المنصب مؤخراً أصبح أصبح شاغراً

476
00:25:09,116 --> 00:25:11,583
(شكراً لك يا دون (ماروني

477
00:25:11,585 --> 00:25:13,685
أنا لن أخذلك -
نعم، نعم، نعم -

478
00:25:13,687 --> 00:25:15,219
على الرحب والسعة

479
00:25:17,722 --> 00:25:19,089
فرانكي)، أحضر حُلة للفتى)

480
00:25:42,773 --> 00:25:45,008
إنه ميت

481
00:25:45,010 --> 00:25:46,475
من؟

482
00:25:46,477 --> 00:25:47,976
(ريتشارد جلادويل)

483
00:25:47,978 --> 00:25:49,777
على الأقل، (ريتشارد) الحقيقي

484
00:25:49,779 --> 00:25:51,979
أرسلت بعض العناصر إلى منزله
...فوجدوا

485
00:25:51,981 --> 00:25:53,980
جثة قديمة مُتحللة
موجودة بالداخل

486
00:25:53,982 --> 00:25:56,616
قُتلِت بجرح من خلال
محجر العين قبل 5 سنوات

487
00:25:56,618 --> 00:25:59,084
ولا ​​أحد عثر عليه قبل الآن؟ -
...المالك قال -

488
00:25:59,086 --> 00:26:02,086
أنه كان يدفع الإيجار بالوقت المحدد
وكان هادئاً. مُستأجِر مثالي

489
00:26:02,088 --> 00:26:04,354
إذاً فالقاتل المحترف
(قتل (جلادويل

490
00:26:04,356 --> 00:26:06,223
لاستخدام هويته كغطاء

491
00:26:06,225 --> 00:26:07,757
وعمله أيضا

492
00:26:07,759 --> 00:26:11,293
سجل التوظيف، والراتب
معلومات الاتصال. كلها وهمية

493
00:26:11,295 --> 00:26:13,495
ليس لدينا شيء سوى وجه

494
00:26:13,497 --> 00:26:15,863
اللعنة

495
00:26:15,865 --> 00:26:17,298
...حسناً

496
00:26:17,300 --> 00:26:19,299
حسناً، لابد أننا سنصل إلى
شيء من خلال هذه

497
00:26:19,301 --> 00:26:21,267
"ك.ل.م"
هل لديك أي أفكار؟

498
00:26:21,269 --> 00:26:23,802
إنها مضيعة للوقت

499
00:26:23,804 --> 00:26:26,704
بل هي خيط
خيطنا الوحيد

500
00:26:26,706 --> 00:26:28,838
أنت من يقول هذا

501
00:26:28,840 --> 00:26:30,407
لا يمكن أن تكون بهذا الكسل

502
00:26:30,409 --> 00:26:33,042
كسلان؟ ربما أنا فقط
أعمل بذكاء أكثر منك

503
00:26:33,044 --> 00:26:34,510
هل فكرت أبداً في ذلك؟

504
00:26:34,512 --> 00:26:36,244
أجل. فكرت في ذلك

505
00:26:36,246 --> 00:26:38,179
"أنظر. هذا التصويت بشأن "أركام

506
00:26:38,181 --> 00:26:40,714
سيكون في الغد
إن لم نجد هذا الرجل بذلك الوقت

507
00:26:40,716 --> 00:26:42,082
ماذا؟ ماذا سيحدث؟

508
00:26:42,084 --> 00:26:44,183
حرب عصابات واسعة

509
00:26:44,185 --> 00:26:46,152
الناس سيموتون
ربما الكثير من الناس

510
00:26:46,154 --> 00:26:48,153
لو وجدنا هذا الرجل
يمكننا إيقافها

511
00:26:51,256 --> 00:26:53,023
وإلى أين ستذهب؟

512
00:26:53,025 --> 00:26:54,090
للعمل على القضية

513
00:26:54,092 --> 00:26:55,992
لديك طرقك، وأنا لدي طرقي

514
00:26:56,961 --> 00:26:58,927
..(مهلاً، (هارفي

515
00:26:58,929 --> 00:27:01,128
"أخبرها أنني أقول: "مرحباً

516
00:27:31,019 --> 00:27:33,318
ما هو اسمك؟

517
00:27:33,320 --> 00:27:35,220
(ليزا)

518
00:27:35,222 --> 00:27:38,055
منذ متى وأنت تمارسين
الغناء يا (ليزا)؟

519
00:27:38,057 --> 00:27:40,223
لم يمض وقت طويل

520
00:27:41,192 --> 00:27:43,859
هل تحبين الأولاد أم البنات؟

521
00:27:45,996 --> 00:27:48,563
الأولاد

522
00:27:48,565 --> 00:27:51,331
إذاً... هل تريدين الوظيفة، أم ماذا؟

523
00:27:51,333 --> 00:27:53,634
حسناً، لم تخبريني
ما هي إلى الآن

524
00:27:53,636 --> 00:27:56,002
أتريدين أن تكوني امرأة
ذات نفوذ

525
00:27:56,004 --> 00:27:58,069
ومال، وتحظين بالاحترام، مثلي؟

526
00:27:59,205 --> 00:28:01,872
أعتقد. نعم

527
00:28:01,874 --> 00:28:03,807
هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم

528
00:28:03,809 --> 00:28:05,241
لتحظي بكل ذلك؟

529
00:28:06,210 --> 00:28:08,011
نعم

530
00:28:08,013 --> 00:28:10,112
أنا مستعدة

531
00:28:11,080 --> 00:28:12,780
هذه هي الوظيفة

532
00:28:16,584 --> 00:28:18,752
قومي بإغوائي

533
00:28:18,754 --> 00:28:21,186
ماذا...؟

534
00:28:22,755 --> 00:28:25,223
أتعتقدين بأنني أمزح؟

535
00:29:23,198 --> 00:29:25,366
...(هارفي)

536
00:29:25,368 --> 00:29:28,001
هل ترى شيئأ يعجبك؟

537
00:29:28,003 --> 00:29:29,536
أفعل الآن

538
00:29:29,538 --> 00:29:31,837
أنا بحاجة لمساعدتك

539
00:29:31,839 --> 00:29:34,272
أعضاء مجلس المدينة
يتساقطون كالذباب

540
00:29:34,274 --> 00:29:36,174
سمعت -
هذا سيء للأعمال التجارية -

541
00:29:36,176 --> 00:29:37,641
أنت لست على خطأ

542
00:29:37,643 --> 00:29:40,010
(غطاء الرجل شخص يدعى (جلادويل
هل تعرفينه؟

543
00:29:40,012 --> 00:29:41,644
فقط من خلال سمعته

544
00:29:41,646 --> 00:29:42,945
أتعتقدين أن بإمكانك العثور عليه؟

545
00:29:42,947 --> 00:29:46,081
يمكنني أن أجد أي شخص
إذا كان لدي الوقت

546
00:29:46,083 --> 00:29:48,449
:والسؤال هو
ماذا يعود علي من هذا؟

547
00:29:48,451 --> 00:29:50,918
أكون مديناً لك

548
00:29:54,822 --> 00:29:59,023
حسناً، ولكن ما زلت أعتقد أنها
مضيعة للوقت، إذا سألتني

549
00:29:59,025 --> 00:30:01,826
فالكوني) سيقوم فقط بإحضار)
شخصاً آخر ليحل محله

550
00:30:01,828 --> 00:30:03,626
إنه لن يترك تلك العظمة من فمه

551
00:30:03,628 --> 00:30:04,828
لماذا؟

552
00:30:04,830 --> 00:30:07,730
فالكوني) لا يستطيع)
تحمُّل خسارة ذلك التصويت

553
00:30:07,732 --> 00:30:10,364
(إذا حصل (ماروني
"ولو على قطعة من "أركام

554
00:30:10,366 --> 00:30:13,333
فهذا سوف يُثبِت فقط
ما نعرفه بالفعل

555
00:30:13,335 --> 00:30:17,903
أن (فالكوني) أصبح عجوزاً، وضعيفاً

556
00:30:17,905 --> 00:30:20,005
يبدو أن ذلك يسعدك نوعاً ما

557
00:30:20,007 --> 00:30:21,639
كيف ذلك؟

558
00:30:21,641 --> 00:30:23,241
لو سقط (فالكوني). ستسقطين معه

559
00:30:23,243 --> 00:30:24,808
...(هارفي)

560
00:30:24,810 --> 00:30:28,244
لا تقلق بشأني

561
00:30:28,246 --> 00:30:32,080
لدي دائماً خطة بديلة

562
00:30:39,754 --> 00:30:41,087
(المحقق (جوردون

563
00:30:41,089 --> 00:30:42,688
مرحباً يا صديقي القديم

564
00:30:44,390 --> 00:30:46,457
ماذا تريد؟

565
00:30:46,459 --> 00:30:48,558
لأعرض عليك المساعدة

566
00:30:48,560 --> 00:30:51,194
لإثبات أنه يمكنك الثقة بي

567
00:30:51,196 --> 00:30:53,329
هناك جريمة قتل أخرى ستحدث

568
00:30:53,331 --> 00:30:55,131
ماروني) حدد هدف)

569
00:30:55,133 --> 00:30:56,431
من هو المستهدف؟

570
00:30:56,433 --> 00:30:58,133
(شخص يدعم خطة (فالكوني

571
00:30:58,135 --> 00:31:00,134
من هو، لا يمكن أن أكون متأكداً

572
00:31:00,136 --> 00:31:02,769
جميع أعضاء مجلس المدينة
في حماية الشرطة الليلة

573
00:31:04,105 --> 00:31:06,471
هناك العديد من الطرق
للالتفاف حول الشرطة

574
00:31:06,473 --> 00:31:08,707
لكن الجريمة ستحدث الليلة

575
00:31:08,709 --> 00:31:10,141
هذا ما أنا متاكد منه

576
00:31:10,143 --> 00:31:11,642
كيف عرفت هذا؟

577
00:31:11,644 --> 00:31:14,244
سبق وأخبرتك أيها المحقق

578
00:31:14,246 --> 00:31:17,713
جوثام" هي بيتي"

579
00:31:33,893 --> 00:31:35,325
أحتاج إلى قائمة الضباط

580
00:31:35,327 --> 00:31:36,860
المناوبون للحماية الليلة

581
00:31:40,230 --> 00:31:42,998
(كامبوس)، (لازنبي)، و(مارتينز)

582
00:31:43,000 --> 00:31:45,367
"ك.ل.م"

583
00:31:48,570 --> 00:31:49,903
(هذا (هارفي

584
00:31:49,905 --> 00:31:52,372
بولوك)، عرفت من هو)
هدف (جلادويل) التالي

585
00:31:52,374 --> 00:31:54,273
إنه العمدة

586
00:32:15,689 --> 00:32:16,989
المُحقِق (جوردون)؟
ما الذي يجري؟

587
00:32:16,991 --> 00:32:19,024
سيدي، أعتقد أن حياتك
قد تكون في خطر

588
00:32:19,026 --> 00:32:21,892
أريدك أن تخرج من هنا -
...ماذا؟ لا، أنا -

589
00:32:21,894 --> 00:32:23,294
لن أذهب إلى أي مكان
هناك عناصر شرطة تحميني

590
00:32:23,296 --> 00:32:25,361
لقد ذهبوا -
ماذا؟ -

591
00:32:25,363 --> 00:32:26,830
لقد تحققت منهم. لا يوجد أحد

592
00:32:26,832 --> 00:32:28,831
سيدي، أعتقد أن شخصاً ما قادماً
إلى هنا ليقتلك

593
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
لابد أن أحضر شيئاً من خزانتي

594
00:32:56,053 --> 00:32:57,985
سيدي، لابد أن نذهب الآن

595
00:32:57,987 --> 00:32:59,019
أنا أتحرك بأسرع ما أستطيع

596
00:32:59,021 --> 00:33:00,020
هل هناك مكان
يمكنني أن آخذك إليه؟

597
00:33:00,022 --> 00:33:01,521
مكان تكون آمناً به؟

598
00:33:01,523 --> 00:33:02,989
ألن نذهب إلى مركز الشرطة؟

599
00:33:02,991 --> 00:33:05,524
لست متأكداً من أنك ستكون آمناً هناك
....الشرطة

600
00:33:07,960 --> 00:33:09,827
إلى أين تذهب هذه المدينة بحق الجحيم؟ -
سيدي -

601
00:33:09,829 --> 00:33:11,828
...حسناً.. حسناً. أنا

602
00:33:11,830 --> 00:33:14,763
منزل شقيقتي
إنه عبر المدينة

603
00:33:26,707 --> 00:33:28,773
دعنا نذهب

604
00:33:41,718 --> 00:33:43,417
اذهب! اذهب! تحرك

605
00:33:47,622 --> 00:33:49,122
هل هناك مخرج آخر؟

606
00:33:49,124 --> 00:33:51,190
هنا

607
00:33:54,693 --> 00:33:56,227
إنه يحاول الوصول إلي

608
00:33:56,229 --> 00:33:58,061
أطلق النار
لماذا لا تطلق عليه النار؟

609
00:33:58,063 --> 00:33:59,930
لديه مسدسي. لا أستطيع
اذهب، اذهب، اذهب

610
00:34:35,156 --> 00:34:37,156
أسقطه

611
00:34:37,158 --> 00:34:38,858
أسقطه أو أنني سأطلق عليك النار

612
00:34:49,233 --> 00:34:51,033
هل تعلم لماذا يقومون باستئجار محترف؟

613
00:34:52,702 --> 00:34:54,135
لأنه ينهي المهمة

614
00:35:29,728 --> 00:35:31,796
كيف حالك؟

615
00:35:31,798 --> 00:35:33,363
حسناً

616
00:35:34,932 --> 00:35:38,667
جيم)، كان ينبغي أن أخبرك)
بشأن (مونتويا) منذ وقت طويل

617
00:35:38,669 --> 00:35:41,669
ولماذا لم تفعلي؟ -
لا أعرف -

618
00:35:41,671 --> 00:35:45,005
لأنها تعمل معك

619
00:35:45,007 --> 00:35:46,940
بسبب كونها امرأة

620
00:35:46,942 --> 00:35:50,609
هل أنت متأكدة من عدم
وجود سبب آخر؟

621
00:35:50,611 --> 00:35:53,445
لا. لا يوجد شيء آخر

622
00:35:53,447 --> 00:35:57,381
جيم)، أنا لا أريد أن يكون هناك)
أي أسرار بيننا

623
00:35:57,383 --> 00:35:59,515
ولا ​​أنا -
حسناً -

624
00:35:59,517 --> 00:36:02,884
فهل ستخبرني من يكون (أوزوالد كوبيلبوت)؟

625
00:36:05,821 --> 00:36:07,688
(اللعنة يا (باربرا
لماذا لا يمكنك نسيان هذا؟

626
00:36:07,690 --> 00:36:10,824
لماذا لا يمكنك فقط أن تخبرني من هو؟
...لأنه -

627
00:36:11,759 --> 00:36:14,660
... إنه عمل

628
00:36:14,662 --> 00:36:17,028
أعرف. ولكنك أخبرتني
عن عملك من قبل

629
00:36:17,030 --> 00:36:19,197
وهذا كان خطأ

630
00:36:19,199 --> 00:36:22,432
خطأ لن أقوم بارتكابه مجدداً

631
00:36:27,937 --> 00:36:30,137
....حسناً. حسناً

632
00:36:30,139 --> 00:36:32,706
أنا لن أستطيع أن أعيش هكذا

633
00:36:34,608 --> 00:36:36,509
لا أستطيع أن أعيش هكذا

634
00:36:36,511 --> 00:36:41,178
(سيكون عليك أن تختار يا (جيم

635
00:36:41,180 --> 00:36:44,280
..إما أن تفتح لي
أو تتركني أذهب

636
00:37:16,905 --> 00:37:18,272
حسناً

637
00:37:18,274 --> 00:37:21,274
سأتوقف عن المراوغة

638
00:37:21,276 --> 00:37:26,378
أنا معجبة بكلاكما
ولكن لدي مكان واحد فقط

639
00:37:26,380 --> 00:37:28,813
أنت لديك الموهبة

640
00:37:28,815 --> 00:37:30,881
...وأنت لديك

641
00:37:31,849 --> 00:37:33,650
شيئاً آخر....

642
00:37:33,652 --> 00:37:37,652
...لا أستطيع أن أقرر، لذا

643
00:37:37,654 --> 00:37:41,355
أنتما ستتخذان القرار بدلاً مني

644
00:37:48,162 --> 00:37:50,729
أتريديننا أن نتقاتل من أجل الوظيفة؟

645
00:38:25,688 --> 00:38:28,255
إذاً. متى يمكنني أن أبدأ؟

646
00:38:45,136 --> 00:38:47,136
هذا أنت

647
00:38:47,138 --> 00:38:49,170
لقد أخفتنا لوهله

648
00:38:56,009 --> 00:38:58,144
هل أبليناً حسناً أم ماذا؟

649
00:38:58,146 --> 00:38:59,744
عمل ممتاز يا أصدقائي

650
00:38:59,746 --> 00:39:02,848
لقد كنتم مُقنعين للغاية -
نعم، أراهن على ذلك أيها المدير -

651
00:39:02,850 --> 00:39:04,515
بالتأكيد تعتقد ذلك؟
أليس هذا صحيحاً يا (ديكي)؟

652
00:39:08,353 --> 00:39:10,486
إن كان لديك أي مطاعم اخري تريد نهبها
فقط أخبرنا

653
00:39:10,488 --> 00:39:12,221
هناك مال وفير هناك -
نعم. مال وفي -

654
00:39:15,858 --> 00:39:18,091
ما هذا؟

655
00:39:18,093 --> 00:39:20,694
"لقد أحضرت لكم "كانولي

656
00:39:20,696 --> 00:39:22,761
نعم

657
00:39:25,631 --> 00:39:26,865
والآن، كلوا

658
00:39:26,867 --> 00:39:28,932
تستحقون هذا يا رفاق

659
00:39:30,603 --> 00:39:32,535
ذق هذه

660
00:39:35,005 --> 00:39:39,006
جيدة حقاً

661
00:39:39,008 --> 00:39:40,007
جيدة جداً

662
00:39:49,948 --> 00:39:51,382
"التصويت على تنمية "أركام

663
00:39:51,384 --> 00:39:53,583
كان محور خلاف لأسابيع

664
00:39:53,585 --> 00:39:54,951
واليوم لدينا النتائج

665
00:39:54,953 --> 00:39:57,553
نذهب مباشرة إلى المؤتمر الصحفي
(الذي يعقده العمدة (جايمس

666
00:39:57,555 --> 00:39:59,822
هل تمانع في تخفيض الصوت؟
رأسي يقتلني من الألم

667
00:39:59,824 --> 00:40:01,289
اصمت

668
00:40:01,291 --> 00:40:03,358
هذا ما عملنا من أجله

669
00:40:03,360 --> 00:40:04,958
لقد فعلنا هذا

670
00:40:04,960 --> 00:40:07,226
ألم تكن نتيجة اليوم
...فشلاً

671
00:40:07,228 --> 00:40:08,494
لخطة (واين)؟

672
00:40:08,496 --> 00:40:10,695
هذه ليست قضية
فشل خطة

673
00:40:10,697 --> 00:40:12,564
هذه قضية تسوية

674
00:40:12,566 --> 00:40:15,166
للحصول على ما هو أفضل
"لمواطني "جوثام

675
00:40:15,168 --> 00:40:17,501
حي "أركام" سيتم تطويره

676
00:40:17,503 --> 00:40:20,336
إلى مساكن منخفضة التكلفة
...جنباً إلى جنب

677
00:40:20,338 --> 00:40:23,071
مع الموقع اللازم للتخلص للنفايات

678
00:40:23,073 --> 00:40:25,273
هذا دمج لأفضل الأجزاء من الخطتين

679
00:40:25,275 --> 00:40:27,441
معاً في خطة واحدة

680
00:40:27,443 --> 00:40:29,643
نعم

681
00:40:29,645 --> 00:40:33,846
لسنوات، هذه المدينة
لا تعطينا شيئاً سوى الخردة

682
00:40:33,848 --> 00:40:36,681
...لكن من الآن فصاعداً

683
00:40:36,683 --> 00:40:38,616
...من الآن فصاعداً

684
00:40:38,618 --> 00:40:40,284
سوف نحتفل

685
00:40:42,887 --> 00:40:44,554
(سيدي العمدة (جايمس
وماذا عن المصحة؟

686
00:40:44,556 --> 00:40:46,155
ما الذي سيحدث لها؟

687
00:40:46,157 --> 00:40:48,290
"مصحة "أركام
سيتم تحديثها وتطويرها

688
00:40:48,292 --> 00:40:50,291
لتلبية معايير الوقت الحاضر
ومن ثم إعادة افتتاحها

689
00:40:50,293 --> 00:40:52,126
جوثام" تحتاج... لا"

690
00:40:52,128 --> 00:40:54,127
...جوثام" تستحق"

691
00:40:54,129 --> 00:40:56,462
مرفق علاجي عالمي

692
00:40:56,464 --> 00:40:58,463
للمرضى العقليين

693
00:40:58,465 --> 00:41:01,399
فالكوني) تلقى)
ضربة بجسده اليوم

694
00:41:01,401 --> 00:41:06,336
ربما عدد قليل أكثر
سيطرحه على ظهره

695
00:41:08,271 --> 00:41:12,473
يبدو أنني حصلت عليك
في الوقت المناسب تماماً

696
00:41:12,475 --> 00:41:14,642
(وأنا أعرف أن آل (واين

697
00:41:14,644 --> 00:41:17,110
لو كانا لا يزالان على قيد الحياة

698
00:41:17,112 --> 00:41:20,980
كانا ليفخرا بما
تمكنّا من إنجازه اليوم

699
00:41:25,750 --> 00:41:29,152
العمدة يُظهِر هذه الخطة الجديدة
"وكأنها أمر جيد لـ"جوثام

700
00:41:29,154 --> 00:41:31,721
لكن.. لكنها ليست هكذا، أليس كذلك؟ -
بلى، إنها ليست كذلك -

701
00:41:31,723 --> 00:41:33,121
ولماذا يفعل ذلك؟

702
00:41:33,123 --> 00:41:36,357
لقد سقط بين قوتين متعارضتين
قويتين جداً

703
00:41:36,359 --> 00:41:38,059
(فالكوني)، و(ماروني)
ماروني) قام بتهديد)

704
00:41:38,061 --> 00:41:39,527
حياة العمدة

705
00:41:39,529 --> 00:41:41,328
وبدافع الخوف على ما أظن

706
00:41:41,330 --> 00:41:42,862
العمدة قرر اللجوء إلى تسوية

707
00:41:42,864 --> 00:41:44,830
"وقدم لـ(ماروني) قطعة ضخمة من "أركام

708
00:41:44,832 --> 00:41:45,998
أي قطعة؟

709
00:41:46,000 --> 00:41:49,033
ماروني) حصل على)
موقع للتخلص من النفايات

710
00:41:49,035 --> 00:41:51,935
وحصل على عقد
"لتجديد "أركام

711
00:41:51,937 --> 00:41:54,904
و(فالكوني) حصل على
مشروع إسكان ذوي الدخل المنخفض

712
00:41:57,574 --> 00:41:59,107
...انظر

713
00:41:59,109 --> 00:42:03,944
بروس)، أنا أعلم أنها ليست)
النتيجة التي كان تأملها

714
00:42:03,946 --> 00:42:06,879
لكن هذه التسوية

715
00:42:06,881 --> 00:42:10,215
قد حقنت الكثير من الدماء

716
00:42:10,217 --> 00:42:12,683
وربما حتى أوقفت الحرب

717
00:42:12,685 --> 00:42:16,953
والديّ اعتقدا أن المصحة الجديدة
"كان ستجلب الأمل لـ"جوثام

718
00:42:16,955 --> 00:42:18,622
والآن هذا قد ذهب

719
00:42:18,624 --> 00:42:20,022
كل شيء عملا من أجله

720
00:42:20,024 --> 00:42:22,024
سيقع الآن بين أيدي المجرمين

721
00:42:22,026 --> 00:42:24,759
ليس كل شيء

722
00:42:24,761 --> 00:42:26,727
أنت على قيد الحياة

723
00:42:28,363 --> 00:42:30,563
لم يفت الآوان بعد

724
00:42:32,032 --> 00:42:34,833
هل تصدق هذا حقاً؟

725
00:42:37,636 --> 00:42:40,303
هل تعتقد أن بإمكاني إنقاذ "جوثام"؟

726
00:42:41,905 --> 00:42:44,806
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

727
00:43:13,194 --> 00:43:20,394
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

728
00:43:20,640 --> 00:43:31,840
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

