1
00:00:01,369 --> 00:00:03,337
....  ( <font color="#FF1122" size=36>سابقا في أساطيــر</font> )

2
00:00:03,339 --> 00:00:05,606
.ها أنت ذا هنا يا ( مكومبس)، و ها أنا هنا

3
00:00:05,608 --> 00:00:07,508
أين تم إلتقاط هذه الصورة ؟-
.في مكان ما في العراق-

4
00:00:07,510 --> 00:00:09,176
.لم أتواجد هناك مطلقا-
.بلى، كنت هناك-

5
00:00:09,178 --> 00:00:10,677
.أنت موجود هناك، يا رجل-
.هنا بالتحديد-

6
00:00:10,679 --> 00:00:12,679
.(و تاريخ التقاط الصورة مطبوع (2004

7
00:00:12,681 --> 00:00:15,783
فبراير 2004، أين كنت في هذا الوقت ؟ -
ألا تتذكر ذلك ؟ -

8
00:00:15,785 --> 00:00:17,785
الوقت التي تعرضت فيه لحادث السيارة -

9
00:00:17,787 --> 00:00:19,219
كيف كان ذلك؟

10
00:00:19,221 --> 00:00:20,687
،لا تستطيع التذكر
،و أنا لا أستطيع التذكر

11
00:00:20,689 --> 00:00:21,922
.( مكومبس) لم يستطع التذكر

12
00:00:21,924 --> 00:00:23,524
.(مكومبس) ميت الآن

13
00:00:23,526 --> 00:00:26,093
لابد أن يكون هنالك سبب
.لكي يريده أحدهم ميتـا ً

14
00:00:26,095 --> 00:00:28,095
هذا الشخص يعرف
.ما حدث لنا هناك

15
00:00:28,097 --> 00:00:29,763
،موجود في ملفه بالعراق

16
00:00:29,765 --> 00:00:31,965
شيئ ما يسمى
( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )

17
00:00:31,967 --> 00:00:33,934
و أين هو الآن ؟ -
.(هيوستن) -

18
00:00:33,936 --> 00:00:35,369
(دوبسون) شخص سيئ

19
00:00:35,371 --> 00:00:37,237
أنت، ماذا قلت عن اسمك ؟

20
00:00:37,239 --> 00:00:39,440
(لان بارلو)
.أحتاج لأجوبة

21
00:00:39,442 --> 00:00:40,674
! تحرك! أدخل إلى السيارة

22
00:01:03,933 --> 00:01:05,466
.يجب علينا الذهاب

23
00:01:05,468 --> 00:01:06,967
.انهض

24
00:01:06,969 --> 00:01:09,803
.... لقد أُصبت... لقد أُصبت

25
00:01:09,805 --> 00:01:12,072
،حاولوا النيل منك
.لكنهم نالوا مني

26
00:01:13,274 --> 00:01:15,175
.انهض -
! لتذهب إلى الجحيم -

27
00:01:15,177 --> 00:01:16,243
! أنا مصاب

28
00:01:16,245 --> 00:01:17,344
.إنهض

29
00:01:20,181 --> 00:01:22,349
.قم بالضغط على الجرح

30
00:01:45,274 --> 00:01:46,773
.مرحبا، (كامبل ) يتحدث

31
00:01:46,775 --> 00:01:49,042
.أحتاج للحديث مع الرئيس

32
00:01:49,044 --> 00:01:50,777
،حسنـا، تحدث يا راعي البقر
.الخط آمن

33
00:01:50,779 --> 00:01:53,046
.الوضعية أصبحت ذو تصنيف (دلتا)

34
00:01:53,048 --> 00:01:54,048
.أحدهم أخذ (دوبسون)

35
00:01:54,049 --> 00:01:55,449
،لا أعلم من هو بحق الجحيم

36
00:01:55,451 --> 00:01:57,150
.لكنه قضى على رجالي كلهم

37
00:01:57,152 --> 00:01:59,353
نحتاج لعملية استخراج
.سريعة و احتواء

38
00:01:59,355 --> 00:02:00,821
لدينا عملاء يقومون
.بتمشيط المنطقة

39
00:02:00,823 --> 00:02:03,190
إنهم يتوجهون شرقا
.إنطلاقا من موقعي

40
00:02:03,192 --> 00:02:05,859
.تبـا ! أنا أحتاج للذهاب للمستشفى

41
00:02:05,861 --> 00:02:07,628
إلى أين تأخذني ؟

42
00:02:07,630 --> 00:02:09,162
،أنت تحتاج لمستشفى

43
00:02:09,164 --> 00:02:10,564
.و أنا أريد بعض الأجوبة

44
00:02:10,566 --> 00:02:11,932
.أحتاج للحظة، يجب أن أتوقف

45
00:02:14,202 --> 00:02:16,570
.نحن في منطقة (جاكسون أند فورث)

46
00:02:16,572 --> 00:02:18,639
.لم تتم رؤية الهدف

47
00:02:18,641 --> 00:02:22,276
.حسنـا، هذا غير جيد

48
00:02:27,900 --> 00:02:35,800
<font color="#00ffff">Mohamed Ayach:ترجمة </font>

49
00:02:46,067 --> 00:02:47,434
.مرحبـا، أنا آسف، حبيبتي

50
00:02:47,436 --> 00:02:48,902
نعم، أعلم، أعلم

51
00:02:48,904 --> 00:02:52,606
لا، لا أعلم الوقت الذي
.سننتهي فيه من الأمر

52
00:02:52,608 --> 00:02:53,707
.حسنـأ

53
00:02:53,709 --> 00:02:55,409
هيـا، لو فعلت،
.لكنت في المنزل

54
00:02:55,411 --> 00:02:56,944
ماذا ؟

55
00:02:56,946 --> 00:02:59,746
.لا
.لا

56
00:02:59,748 --> 00:03:02,249
أنظري، لم يتبقى سوى
.بضع ساعات أخرى

57
00:03:02,251 --> 00:03:03,917
مرحبــا ؟

58
00:03:06,220 --> 00:03:08,188


59
00:03:12,927 --> 00:03:14,328
.متأسف لهذا

60
00:03:16,097 --> 00:03:19,132
هل كل شيئ بخير ؟

61
00:03:19,134 --> 00:03:20,667
ألم تكوني متزوجةً من قبل ؟

62
00:03:23,371 --> 00:03:26,206
.لفترة قصيرة ... منذ مدة طويلة

63
00:03:27,942 --> 00:03:29,376
شُفيت من شيئ جيد، أليس كذلك ؟

64
00:03:29,378 --> 00:03:32,913
العمل على مدار الساعة في
،قسم العمليات السرية أمر مزعج

65
00:03:32,915 --> 00:03:35,449
.ليس بالأمر الجيد عندما تكون متزوجا

66
00:03:35,451 --> 00:03:37,184
اتعلم، (غايتس) له
.ثلاث زوجات سابقة

67
00:03:38,886 --> 00:03:40,554
هل وجدت أي شيئ ؟

68
00:03:40,556 --> 00:03:42,255
....لا أدري، هذا

69
00:03:42,257 --> 00:03:44,391
نوع من الجرائد احتفظ
.بها (إيفانز )

70
00:03:45,627 --> 00:03:47,794
.إقرئي هذا

71
00:03:47,796 --> 00:03:49,096
استيقظت من النوم تحت سريري "

72
00:03:49,098 --> 00:03:50,430
لا أدري كيف وصلت إلى هناك

73
00:03:50,432 --> 00:03:51,665
لقد أرادوا قتلي

74
00:03:51,667 --> 00:03:53,133
."أنا أعيش في كابوس

75
00:03:53,135 --> 00:03:54,968
لم يحدد من هؤلاء الذين
.أرادوا قتله

76
00:03:54,970 --> 00:03:57,137
نعم، (مكومبس) قال كلاما مشابهـاً
.في الفيديو المسجل المستشفى

77
00:03:57,139 --> 00:03:59,306
ماذا حدث لهؤلاء الرجال ؟-
.لا أدري-

78
00:03:59,308 --> 00:04:01,108
.قد تكون مصادفة

79
00:04:01,110 --> 00:04:03,310
ماذا عن (أودم) ؟
هل ذكر هذا الأمر ؟

80
00:04:03,312 --> 00:04:05,612
لا، أقصد، هو مُدرب
.على إخفاء عواطفه

81
00:04:05,614 --> 00:04:06,847
.يُعتبر (كتاباً مغلقاً)

82
00:04:06,849 --> 00:04:09,916
و أنا شبه متأكدة أنه
. لم يذكر العراق

83
00:04:09,918 --> 00:04:12,185
.اضطرابات ما بعد الصدمة، جنون الارتياب

84
00:04:12,187 --> 00:04:16,323
أنت تعلمين أن الأشخاص في مثل هذه الحالة
لا يمكنهم تغطية الأمر إلى الأبد، أليس كذلك ؟

85
00:04:16,325 --> 00:04:17,658
،عاجلاً أم آجلاً
.ما يوجد في الوعاء سيغلي

86
00:04:17,660 --> 00:04:20,761
نعم، و هو مستمر في التخفي
.في إطار برنامج ( أسطورة )

87
00:04:20,763 --> 00:04:22,229
.أتعلم، يبدو كأنه يختبئ

88
00:04:23,965 --> 00:04:27,000
إليكم كل ما استطعت إيجاده حول
.(إيفانز) و (مكومبس) في العراق

89
00:04:27,002 --> 00:04:28,602
هذا هو ؟ -
.نعم -

90
00:04:28,604 --> 00:04:31,104
( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )

91
00:04:31,106 --> 00:04:33,840
،؟( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )
.هذا ما كان (مكومبس) يصرخ حوله

92
00:04:33,842 --> 00:04:35,842
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة
أقصد، كل شيئ في الملف

93
00:04:35,844 --> 00:04:37,344
.تم حجبه
هذا الملف المشفر

94
00:04:37,346 --> 00:04:39,112
متاح للأشخاص الذين يملكون
.ترخيص أمني عالي

95
00:04:39,114 --> 00:04:41,214
،نحن نتحدث، مثلاً
....عن خمسة أشخاص

96
00:04:41,216 --> 00:04:42,716
.و واحد منهم ليس الرئيس

97
00:04:42,718 --> 00:04:46,520
قبل ذلك، لا يوجد أي شيئ موثق
.من الفترة 2003 إلى 2005

98
00:04:46,522 --> 00:04:48,355
.كل شيئ تبخر
الأمر يبدو

99
00:04:48,357 --> 00:04:50,557
.عامين من حياتهم تم مسحها نهائيا

100
00:04:50,559 --> 00:04:52,159
نعم، أحدهم تكبّد
الكثير من المتاعب

101
00:04:52,161 --> 00:04:53,293
.ليجعل كل هذا يختفي

102
00:04:53,295 --> 00:04:56,329
.صحيح

103
00:04:56,331 --> 00:04:57,698
أيها الرئيس

104
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
....هذا هو العميل

105
00:04:58,701 --> 00:05:00,167
.(رايس)، أعلم من يكون

106
00:05:00,169 --> 00:05:02,469
ما الذي أعادك إلى قسم عمليات التخفي
السرية، أيها العميل (رايس) ؟

107
00:05:02,471 --> 00:05:05,872
سيدي، لقد طلبت مساعدته في قضية جارية ؟ -
أية قضية ؟ -

108
00:05:05,874 --> 00:05:07,007
.جريمتي قتل

109
00:05:07,009 --> 00:05:08,208
.تبدو كأنها من تنفيذ محترفين

110
00:05:08,210 --> 00:05:10,310
و لماذا يهتم بها قسم عمليات التخفي السرية ؟

111
00:05:10,312 --> 00:05:11,945
.لأن (مارتن) مرتبط بهما

112
00:05:14,215 --> 00:05:17,050
أنا و أنتِ، سنتناقش
... في هذا الأمر بعد قليل

113
00:05:17,052 --> 00:05:20,487
بعد أن أتكلم مع
.العميل (رايس ) لوحدنا

114
00:05:20,489 --> 00:05:24,424
،سيدي، (مارتن) تم وضعه في إجازة
.و بعد ذلك إختفى

115
00:05:24,426 --> 00:05:26,960
،أعتقد أنه أصبح مجرمـا
.بالتخفي تحت أسطورة ( لان بارلو )

116
00:05:29,731 --> 00:05:34,401
.أنت. إلى مكتبي. الآن

117
00:05:37,438 --> 00:05:39,539
.لقد قلت أنك تعرفني

118
00:05:39,541 --> 00:05:40,574
من أين ؟

119
00:05:40,576 --> 00:05:41,842
.لا أعرف

120
00:05:41,844 --> 00:05:43,243
.أعرف وجهك

121
00:05:43,245 --> 00:05:45,612
،لا أتذكر أين
.لكني أعلم متى

122
00:05:45,614 --> 00:05:48,615
.هل كان في فبراير 2004
.في العراق

123
00:05:48,617 --> 00:05:51,084
لا أدري. لقد كنت
....في كل مناطق البلد

124
00:05:51,086 --> 00:05:52,853
البصرة، ممكن ؟

125
00:05:52,855 --> 00:05:54,254
في البصرة. ماذا كنت تفعل ؟

126
00:05:54,256 --> 00:05:55,355
.عملت في منصة للنفط

127
00:05:55,357 --> 00:05:56,523
حسنـا، لحساب من ؟

128
00:05:56,525 --> 00:05:57,924
ما كان إسم الشركة ؟

129
00:05:57,926 --> 00:05:58,926
لحساب من تعمل ؟

130
00:05:58,927 --> 00:05:59,927
.أنظر، أجب على السؤال

131
00:05:59,928 --> 00:06:01,194
! أو سأضعك في هذا الخندق

132
00:06:01,196 --> 00:06:03,096
هل تسمعني ؟
.حسنا، حسنا

133
00:06:03,098 --> 00:06:04,431
.حسنـا

134
00:06:04,433 --> 00:06:06,600
،خذني لمستشفى
.و سأخبرك بكل شيئ

135
00:06:06,602 --> 00:06:07,602
.موافق، تحرك

136
00:06:07,603 --> 00:06:11,138
.سآخذك لمستشفى -
! في حافلة -

137
00:06:11,140 --> 00:06:12,272
هل تمزح معي ؟

138
00:06:12,274 --> 00:06:13,507
هل تفضل المشي ؟

139
00:06:16,577 --> 00:06:18,245
أنت، هذا الرجل يحتاج
.لسيارة إسعاف

140
00:06:18,247 --> 00:06:19,446
.حسنا، هذا أنت يا صديقي

141
00:06:19,448 --> 00:06:20,947
،أنا عميل فيدرالي
.و أنا أصادر هذه الحافلة

142
00:06:20,949 --> 00:06:21,949
! إنه يكذب

143
00:06:21,950 --> 00:06:23,383
.إجلس، و اخرس

144
00:06:23,385 --> 00:06:24,417
! لقد أطلق علي الرصاص

145
00:06:24,419 --> 00:06:26,319
! أحتاج للذهاب للمستشفى
.هيـا، إلى الخلف

146
00:06:26,321 --> 00:06:27,587
.هناك مساحة فارغة في الخلف

147
00:06:29,458 --> 00:06:32,125
،هل يوجد طبيب هنا
ممرضة ؟

148
00:06:32,127 --> 00:06:33,760
هذا الرجل فقد الكثير
.من الدماء

149
00:06:33,762 --> 00:06:35,629
.تبـاً، أحتاج للذهاب للمستشفى

150
00:06:35,631 --> 00:06:36,997
هل لديك وثيقة تثبت هويتك ؟ -
.أنا عميل متخفي -

151
00:06:36,999 --> 00:06:38,064
أنت، لما لا تنزل من الحافلة ؟

152
00:06:38,066 --> 00:06:39,132
و أنا سآخذ هذا الرجل

153
00:06:39,134 --> 00:06:40,134
.بنفسي إلى المستشفى

154
00:06:40,135 --> 00:06:41,401
.إنه سجيني

155
00:06:41,403 --> 00:06:42,636
.لن يخرج من عهدتي

156
00:06:42,638 --> 00:06:43,870
.و الآن قد الحافلة

157
00:06:50,411 --> 00:06:52,078
إعتقدت أنه كان
.بيننا تفاهم

158
00:06:52,080 --> 00:06:53,980
.... التفاهم ؟ أنت تقصد

159
00:06:53,982 --> 00:06:56,082
الوقت التي أتيت فيه لمنزلي
و قمت بتهديدي ؟

160
00:06:56,084 --> 00:06:57,084
.هذا لطيف

161
00:06:57,085 --> 00:06:58,418
.هل إعتقدت أن ما حدث كان تهديداً

162
00:06:58,420 --> 00:07:00,287
.سمه ما شئت

163
00:07:00,289 --> 00:07:01,621
.لنتجاوز هذا الأمر

164
00:07:01,623 --> 00:07:03,657
أنت تملك أدلة تربط (مارتن أودم)
بجريمة القتل ؟

165
00:07:03,659 --> 00:07:04,859
.حسنـا، هذه القضية تطورت

166
00:07:04,860 --> 00:07:07,260
.لم أعد أعتقد أن (أودم) قتل (مكومبس )

167
00:07:07,262 --> 00:07:09,663
.لابد أني لم أسمع إعتذارك

168
00:07:13,668 --> 00:07:17,838
...أنا ... أعتذر .... إذا
.كان هنالك أي سوء تفاهم

169
00:07:17,840 --> 00:07:19,706
كنت أتتبع فقط الحقائق
.التي كانت أمامي

170
00:07:19,708 --> 00:07:20,841
.لكن لدينا الآن ضحية ثانية

171
00:07:20,843 --> 00:07:23,143
و لا أعتقد أن (اودم)
.مشتبها فيه

172
00:07:23,145 --> 00:07:24,778
.لكنه عالق في منتصف الأمر

173
00:07:24,780 --> 00:07:26,780
.آوه، هذا الأمر سيتم النظر فيه

174
00:07:26,782 --> 00:07:28,715
لماذا لدي إحساس أنك لا تريدوني
أن أتعمق في هذا الأمر ؟

175
00:07:28,717 --> 00:07:29,950
.أنظر، أنا أقوم بحماية عميلي

176
00:07:29,952 --> 00:07:31,318
.و أنا لا أعرفك

177
00:07:31,320 --> 00:07:32,519
.لا أعرف ما تخطط له

178
00:07:32,521 --> 00:07:34,020
.لا أعرف الزاوية التي تنظر بها للأمور

179
00:07:34,022 --> 00:07:35,522
لا أثق بك
و الثقة

180
00:07:35,524 --> 00:07:36,790
.هي كل شيئ في هذا القسم

181
00:07:36,792 --> 00:07:38,358
.حسنا، لا يوجد أي مخطط

182
00:07:38,360 --> 00:07:39,626
.لا توجد زاوية خاصة أنظر بها للأمور

183
00:07:39,628 --> 00:07:40,861
.فقط الحقيقة

184
00:07:40,863 --> 00:07:43,330
الحقيقة ؟ -
و الحقيقة  -

185
00:07:43,332 --> 00:07:44,564
أن (أودم) متورط

186
00:07:44,566 --> 00:07:45,832
في أمرٍ ما تسبب بالفعل
.في مقتل شخصين

187
00:07:45,834 --> 00:07:48,201
.عميلك متورط في مشاكل جدية

188
00:07:48,203 --> 00:07:50,370
،الآن، أنت لا تثق في
.لا تعرفني ... فهمت ذلك

189
00:07:50,372 --> 00:07:51,872
.لكني عميل فيدرالي، مثله تماما

190
00:07:51,874 --> 00:07:53,840
.أريد أن أساعده

191
00:07:53,842 --> 00:07:55,075
.هو الآن في مهب الريح

192
00:07:55,077 --> 00:07:56,209
.هاتفه مغلق

193
00:07:56,211 --> 00:07:57,244
.(مارتن) في عطلة

194
00:07:57,246 --> 00:07:58,879
.لست جليسة أطفاله

195
00:07:58,881 --> 00:08:03,383
... كيف يمكنك ... أن تحمي

196
00:08:03,385 --> 00:08:05,886
عميلك إذا كنت
لا تعلم أين هو ؟

197
00:08:05,888 --> 00:08:07,654
.لدينا جثتين

198
00:08:07,656 --> 00:08:09,689
.قتلة محترفون

199
00:08:09,691 --> 00:08:11,391
.لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت

200
00:08:11,393 --> 00:08:14,794
.لا تحس بالكثير من الراحة هنا

201
00:08:22,503 --> 00:08:24,004
إلى الحافلة رقم 41
هنا مركز الإتصال

202
00:08:24,006 --> 00:08:25,672
رقم 1073
.نرى هنا أنك خارج مسارك

203
00:08:25,674 --> 00:08:27,874
.فسر الأمر
.حول

204
00:08:27,876 --> 00:08:29,743
حسنا، أخبرهم أنه
.لديك حالة طبية

205
00:08:29,745 --> 00:08:31,912
مركز الإتصال، لدينا
.حالة طبية مستعجلة

206
00:08:31,914 --> 00:08:33,780
شخص مصاب، نحن في
.طريقنا إلى المستشفى

207
00:08:33,782 --> 00:08:35,248
.عُلم ذلك، 41
.أوقف الإتصال، و واصل القيادة

208
00:08:35,250 --> 00:08:38,084
.سنقوم بإعلام المستشفى بقدومك

209
00:08:38,086 --> 00:08:39,519
.إتجه نحو المنعطف الأيمن القادم

210
00:08:39,521 --> 00:08:40,754
.شغل الأضواء الحمراء

211
00:08:40,756 --> 00:08:42,622
.(إيفانز) قال أنك تعرفني

212
00:08:42,624 --> 00:08:43,957
هل تتذكر (إيفانز) ؟

213
00:08:43,959 --> 00:08:44,959
.كان في العراق

214
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
.قال أني كنت في العراق

215
00:08:45,961 --> 00:08:46,961
ماذا كنت أفعل هناك ؟

216
00:08:46,962 --> 00:08:48,094
لا أعرف

217
00:08:48,096 --> 00:08:49,296
! هيـا ، أجب على السؤال

218
00:08:49,298 --> 00:08:50,430
ماذا كنت أفعل هناك ؟

219
00:08:50,432 --> 00:08:52,532
ما هو إسمي ؟
ما هو إسمي ؟

220
00:08:52,534 --> 00:08:53,700
.إتصل بالشرطة

221
00:08:53,702 --> 00:08:55,735
،أنا أخبرك
.إنه مجنون

222
00:08:57,806 --> 00:08:58,872
! أوقف الحافلة

223
00:08:58,874 --> 00:09:01,975
.إفتح الأبواب الجانبية

224
00:09:01,977 --> 00:09:03,944
.تبـا

225
00:09:03,946 --> 00:09:05,111
.لنذهب

226
00:09:05,113 --> 00:09:06,446
.هيـا، هيـا، إنهض

227
00:09:06,448 --> 00:09:07,848
إرفعوا أيديكم جميعا
.في الهواء

228
00:09:08,316 --> 00:09:10,016
.أنا عميل فيدرالي

229
00:09:12,286 --> 00:09:13,453
(أف.بي.آي)

230
00:09:13,455 --> 00:09:15,121
.لست مسلحـأً

231
00:09:15,123 --> 00:09:17,457
.معي رجل مصاب
اتفقنا ؟

232
00:09:17,459 --> 00:09:19,092
.أنا قادم للخارج -
ضع الرجل المصاب -

233
00:09:19,094 --> 00:09:20,794
.أرضـا

234
00:09:20,796 --> 00:09:22,796
.يحتاج للذهاب للمستشفى

235
00:09:22,798 --> 00:09:26,967
،اجثو على ركبتيك
.و ضع يديك فوق رأسك

236
00:09:26,969 --> 00:09:28,902
.ضع يديك فوق رأسك -
.حسنـا -

237
00:09:28,904 --> 00:09:30,637
.إلى المركز، هنا الوحدة الخامسة

238
00:09:30,639 --> 00:09:32,806


239
00:09:32,808 --> 00:09:33,940
.لدينا حالة بالرمز الأزرق

240
00:09:33,942 --> 00:09:35,342
.سيارة الإسعاف على بعد دقيقتين

241
00:09:35,344 --> 00:09:37,143
،سيارة الإسعاف على بعد دقيقتين
.أيها الرقيب

242
00:09:37,145 --> 00:09:39,212
هل يحمل بطاقة هوية ؟
.تفقد جيوبه

243
00:09:41,349 --> 00:09:42,482
... إسمي (مارتن أوديم)

244
00:09:42,484 --> 00:09:44,985
أنا عميل خاص أعمل
.مع الـ (أف بي آي)

245
00:09:44,987 --> 00:09:46,019
هذا الرجل سجين
.و هو في عهدتي

246
00:09:46,021 --> 00:09:48,688
.(ليونارد برلاو)، من ميدلاند

247
00:09:48,690 --> 00:09:50,490
أعمل تحت التخفي
.(فوكستروت- إيكو- زولو)

248
00:09:50,492 --> 00:09:51,758
،إتصل برئيسي

249
00:09:51,760 --> 00:09:54,995
،(نيلسون غايتس)
.مكتب الـ آف بي آي في لوس أنجلس

250
00:09:54,997 --> 00:09:57,163
.إتصل بالمكتب الميداني بـ (هيوستن)

251
00:09:57,165 --> 00:09:59,499
أطلب منهم أن يجدوا
.هذا الرجل، (غايتس)

252
00:09:59,501 --> 00:10:00,834
هل أنت شرطي ؟

253
00:10:00,836 --> 00:10:03,203
.لذلك لم يستطيعوا إيجادك

254
00:10:10,760 --> 00:10:11,760
.(غايتس) يتكلم

255
00:10:11,761 --> 00:10:13,261
.نعم، سيدي

256
00:10:13,263 --> 00:10:15,563
،معك الرقيب (شيرمان)
.من شرطة هيوستن

257
00:10:15,565 --> 00:10:17,932
،لدي رجل هنا في الحجز
.و يقول أنه واحد منكم

258
00:10:17,934 --> 00:10:21,102
إسمه قد يكون
.(لان بارلاو) أو (مارتن أودم)

259
00:10:21,104 --> 00:10:24,105
صحيح، هو رجلي
-فوكستروت)

260
00:10:24,107 --> 00:10:26,107
.( إيكو- زولو
.شكرا لك، سيدي-

261
00:10:26,109 --> 00:10:27,942
... أرسل تأكيدا على أوراق إعتماده و

262
00:10:27,944 --> 00:10:29,444
.سنطلق سراحه
.سأفعل-

263
00:10:29,446 --> 00:10:31,045
،هل أستطيع التحدث مع العميل (أودم)
من فضلك ؟

264
00:10:31,047 --> 00:10:32,447
.حاضر، سيدي

265
00:10:36,785 --> 00:10:38,319
.إنه رئيسك

266
00:10:38,321 --> 00:10:40,555


267
00:10:40,557 --> 00:10:42,290
كيف كانت الإجازة؟ هل إسترحت جيدا ؟

268
00:10:42,292 --> 00:10:44,792
.لا، حصلت على شيئ، (نيلسون)

269
00:10:44,794 --> 00:10:46,995
إبدأ بسبب تواجدك في هيوستن ؟

270
00:10:46,997 --> 00:10:49,998
كان من المفترض أن تحصل
.على بعض الوقت الخاص بك

271
00:10:50,000 --> 00:10:51,833
.إستجمع أفكارك

272
00:10:51,835 --> 00:10:53,635
،أنا أحاول مساعدتك هنا
.و أنت تجري هنا و هناك

273
00:10:53,637 --> 00:10:55,169
! مثل راع البقر الأحمق

274
00:10:55,171 --> 00:10:57,639
.أنت تخرجني عن صوابي

275
00:10:57,641 --> 00:10:59,841
من الأفضل لك أن
.تملك تبريرا ً

276
00:10:59,843 --> 00:11:02,310
.أملك مشتبها به في عهدتي

277
00:11:02,312 --> 00:11:04,812
.مرتبط بجريمة قتل (روبرت مكومبس)

278
00:11:04,814 --> 00:11:07,015
(مكومبس)؟ ذلك الرجل المتشرد ؟

279
00:11:07,017 --> 00:11:09,350
الوحيد الذي قال أنك
لست (مارتن أودم) ؟

280
00:11:09,352 --> 00:11:11,986
لماذا تجري وراء هذا الأمر
مجددا بحق الجحيم ؟

281
00:11:11,988 --> 00:11:14,255
أنظر، أنت تعرفني منذ
مدة طويلة، (ويلسون) ؟

282
00:11:14,257 --> 00:11:16,758
أحتاجك أن تثقي بي
.في هذا الأمر

283
00:11:16,760 --> 00:11:19,060
أنت تثق بي؟ أليس كذلك ؟

284
00:11:20,496 --> 00:11:22,163
.نعم

285
00:11:22,165 --> 00:11:25,199
.أثق بك -
.المشتبه به مصاب

286
00:11:25,201 --> 00:11:27,168
.نحن متجهون للمستشفى
.سأتصل بك عندما نصل

287
00:11:27,170 --> 00:11:29,771
.(مارتن)، إنتبه لنفسك

288
00:11:32,608 --> 00:11:34,575
.(كريستال)، تعالي إلى هنا

289
00:11:35,844 --> 00:11:37,378
هل كان ذلك (مارتن) ؟

290
00:11:37,380 --> 00:11:39,347
.خذي فرشاة أسنان
.ستذهبين إلى (هيوستن)

291
00:11:39,349 --> 00:11:40,848
.نسقي الأمر مع المكتب الميداني

292
00:11:40,850 --> 00:11:42,016
.(مارتن) سيكون في الإنتظار

293
00:11:42,018 --> 00:11:43,451
هل هو في (هيوستن) ؟

294
00:11:43,453 --> 00:11:45,620
سأختصر الأمر لك و أنتِ
.في طريقك للمطار

295
00:11:45,622 --> 00:11:48,389
خذي (رايس) معك، يبدو
.أنكما تحبان العمل معاً

296
00:11:48,391 --> 00:11:50,224
(مارتن) أوقع نفسه
في مشاكل مجدداً ؟

297
00:11:50,226 --> 00:11:52,026
هل أنا بحاجة لأجيبك ؟

298
00:12:01,203 --> 00:12:03,538
الرجل لديه جرح ناجم عن طلق ناري
.أسفل الجهة اليمنى من بطنه

299
00:12:03,540 --> 00:12:05,039
.أعتقد أن الرصاصة ما زالت داخله

300
00:12:05,041 --> 00:12:07,542
.لقد فقد الكثير من الدماء

301
00:12:07,544 --> 00:12:09,043
ما الذي حدث لك ؟

302
00:12:09,045 --> 00:12:11,045
.آوه، ... ناتج عن حادث سيارة

303
00:12:11,047 --> 00:12:12,547
.إنها قصة طويلة

304
00:12:12,549 --> 00:12:14,449
،دعنا نسمعها
.دعنا نسمعها كاملة

305
00:12:15,718 --> 00:12:18,219
هل أطلقت النار على هذا الرجل ؟ -
.لا -

306
00:12:18,221 --> 00:12:20,388
.تفقد آثار المقذوفات على مسدسه

307
00:12:20,390 --> 00:12:22,056
أنت، أريد إسترجاعه
.بعد إنتهائكم منه

308
00:12:22,058 --> 00:12:24,225
من أطلق الرصاص عليه ؟  -
أيها الرقيب، هذا تحقيق -

309
00:12:24,227 --> 00:12:26,661
... فيدرالي لم ينتهي
.هذه المعلومة سرية

310
00:12:26,663 --> 00:12:29,297
! سرية -
.يجب عليّ الذهاب معه للمستشفى -

311
00:12:32,267 --> 00:12:35,236
.جاهز للإنطلاق

312
00:12:40,577 --> 00:12:42,577
.عُـلم
.نحن في طريقنـا

313
00:12:42,579 --> 00:12:45,079
الطائرة مزودة بالوقود
.و جاهزة للإنطلاق

314
00:12:45,081 --> 00:12:47,415
تنتظرنا ثلاث ساعات و نصف من
الطيران لنصل إلى (هيوستن)

315
00:12:47,417 --> 00:12:50,752
إذن (غايتس) كان لطيفا معي بإرسالي برفقتك ؟ -
.لم أكن لأقول (لطيفا) -

316
00:12:50,754 --> 00:12:53,588
لكني سأكون سعيدة بالتخلص
.من لعبة العباءة و الخنجر هذه

317
00:12:53,590 --> 00:12:55,957
.لا أعتقد أن الأمر سيكون سهلاً
(أودم) ليس الشخص الأكثر

318
00:12:55,959 --> 00:12:58,292
.ثرثرة، إذا فهمت ما أعنيه

319
00:12:58,294 --> 00:13:00,595
.هو لا يملك أي خيار -
لذا كوني صريحة معي -

320
00:13:00,597 --> 00:13:02,630
هل تعتقدين أنه ضائع ؟
.عقليـاً

321
00:13:02,632 --> 00:13:05,867
هل تعتقدين أنه في مكان
في مسيرته قد إنهار ؟

322
00:13:05,869 --> 00:13:08,703
.لا أعلم ذلك
أقصد، (إيفانز)

323
00:13:08,705 --> 00:13:11,372
،و (مكومبس) بدوا كالمجانين
....... أيضا، لكن

324
00:13:11,374 --> 00:13:13,441
أعتقد أنهم قُتلوا لأنهم
.يعرفون شيئا ما

325
00:13:13,443 --> 00:13:16,277
،نعم، لكن (أودم) لم يذهب للعراق
.أليس كذلك؟ على حسب علمنـا

326
00:13:16,279 --> 00:13:18,946
لم يكن هناك، صحيح ؟
في هذه الحالة، إذن

327
00:13:18,948 --> 00:13:20,515
ما هو الرابط ؟

328
00:13:22,951 --> 00:13:25,620
.(70/45) ضغط الدم
.(115) نبض القلب

329
00:13:25,622 --> 00:13:27,789
حسنـا، سنقوم بإيجاد
.بعض الأوردة الدموية، سيدي

330
00:13:27,791 --> 00:13:29,290
ما هي فصيلة دمك ؟

331
00:13:29,292 --> 00:13:30,958
.أ سلبي

332
00:13:30,960 --> 00:13:32,059
لماذا كانوا يبحثون عني ؟

333
00:13:32,061 --> 00:13:33,461
هل أنت حقا بريطاني ؟

334
00:13:33,463 --> 00:13:35,663
أم هو فن آخر تتقنه ؟

335
00:13:35,665 --> 00:13:37,298
ماذا كانت لهجتي عندما إلتقيت بك ؟

336
00:13:37,300 --> 00:13:40,635
.أنت لا تتذكر من أنت
لا يمكنك تذكر

337
00:13:40,637 --> 00:13:42,904
.أي شيئ

338
00:13:42,906 --> 00:13:45,640
.ستخبرني بكل شيئ

339
00:13:45,642 --> 00:13:46,841
.ضغط الدم ينخفض
.سوف يتوقف قلبه

340
00:13:46,843 --> 00:13:48,643
سيدي؟ سيدي، هل تسمعني ؟

341
00:13:48,645 --> 00:13:49,911
سيدي، هل تسمعني ؟

342
00:13:49,913 --> 00:13:51,145
(دوبسون) ؟

343
00:13:51,147 --> 00:13:52,313
حسنـا، أريدك أن
.تتراجع، سيدي

344
00:13:52,315 --> 00:13:54,148
سأقوم بربط مدخلين للقسطرة
،الوريدية من الحجم الكبير

345
00:13:54,150 --> 00:13:55,316
.مع كيسين من المحاليل

346
00:13:55,318 --> 00:13:57,051
.لرفع ضغطه الدموي مجددا

347
00:13:58,253 --> 00:14:01,088
.نداء عام
.المريض لا يستجيب

348
00:14:01,090 --> 00:14:02,590
.عُـــلم

349
00:14:02,592 --> 00:14:03,991
بكم نبعد عن المستشفى ؟

350
00:14:03,993 --> 00:14:06,027
بكم نبعد عند ؟ -
.وقت الوصول أقل من خمسة دقائق -

351
00:14:06,029 --> 00:14:07,361
لا تتركه يموت أمامي؟
هل تسمعني ؟

352
00:14:07,363 --> 00:14:09,043
أفعل ما باستطاعتي ؟ -
لا تدعه يموت أمامي ؟ -

353
00:14:14,203 --> 00:14:16,370
حسنـا، لنعمل قسطرة صحيحة
.عبر الشريان الفخذي

354
00:14:16,372 --> 00:14:19,173
،و نبدأ بنقل الدم
.أربعة وحدات، فصيلة ( أ سلبي)

355
00:14:19,175 --> 00:14:22,343
.نبض القلب ينخفض، أحضروا عربة الصدمات
! جاهز للصدمة الكهربائية

356
00:14:22,345 --> 00:14:24,011
أنظري، هذا الرجل
.سجين فيدرالي

357
00:14:24,013 --> 00:14:26,848
.لن يذهب لأي مكان، سيدي
.من فضلك إنتظر في الخارج

358
00:14:28,884 --> 00:14:30,051
.إستعداد

359
00:14:32,855 --> 00:14:34,188
.حسنا، لننقله

360
00:14:35,357 --> 00:14:37,024
.اكتمل الشحن
.إبتعدوا

361
00:14:39,361 --> 00:14:40,394
.لا يوجد نبض

362
00:14:40,396 --> 00:14:42,196
.إشحنوا مجددا -
.تم الشحن -

363
00:14:42,198 --> 00:14:43,297
.إبتعدوا

364
00:14:44,533 --> 00:14:45,700
.حصلت عليه

365
00:14:45,702 --> 00:14:47,969
.النبض ضعيف، أقل من 60

366
00:14:47,971 --> 00:14:51,038
... حسنا، لننقله
.إلى الطاولة

367
00:14:51,040 --> 00:14:53,407
،كدت أن أفقده
.لكنه في غرفة الجراحة

368
00:14:53,409 --> 00:14:54,876
هل أنت آمن في موقعك ؟

369
00:14:54,878 --> 00:14:56,544
الشرطة المحلية قامت
.بإغلاق المكان

370
00:14:56,546 --> 00:14:58,980
.... لكن لا أدري
.أتوقع أن يحصل (دوبسون) على الدعم

371
00:14:58,982 --> 00:15:00,982
حسنـا، أنا أقوم بصنع شبكة إتصالات

372
00:15:00,984 --> 00:15:02,216
حول موقع (مارتن)

373
00:15:02,218 --> 00:15:03,584
... مع وضع كلمات محددة
لذا أي شخص يتحدث

374
00:15:03,586 --> 00:15:04,585
.حول هذا الأمر، سوف نعلم

375
00:15:04,587 --> 00:15:06,721
.(مارتن)، أنا بحاجة لك بالبقاء هناك

376
00:15:06,723 --> 00:15:08,422
.(كريستال) في طريقها إلى (هيوستن)

377
00:15:08,424 --> 00:15:10,324
حسنا، قمتَ بإرسال
.(كريستال) لتعيدني

378
00:15:10,326 --> 00:15:11,392
.هذا لطفٌ منك

379
00:15:11,394 --> 00:15:13,060
... حسنـاً

380
00:15:13,062 --> 00:15:14,896
لقد جلبت صديقاً
.... جديداً ... العميل (رايس)

381
00:15:14,898 --> 00:15:16,564
.آه، حسنـا، ليس بهذا اللطف

382
00:15:16,566 --> 00:15:18,065
(مارتن)، لقد تمت تبرئتك

383
00:15:18,067 --> 00:15:20,334
.كمشتبه فيه في جريمة قتل (مكومبس)

384
00:15:20,336 --> 00:15:22,003
.لكن هناك جريمة قتل أخرى

385
00:15:22,005 --> 00:15:23,738
.صديقه، (دينيس إيفانز)

386
00:15:23,740 --> 00:15:24,906
ماذا ؟ وصلوا لـ (إيفانز) ؟

387
00:15:24,908 --> 00:15:25,908
من هم ؟

388
00:15:25,909 --> 00:15:27,174
من وصل لـ (إيفانز) ؟

389
00:15:27,176 --> 00:15:28,609
.بدا لي أنه سيفيدك

390
00:15:28,611 --> 00:15:29,810
.شكراً لكِ

391
00:15:31,246 --> 00:15:32,613
.هذا ما أحاول إكتشافه

392
00:15:32,615 --> 00:15:34,749
(دوبسون) كان يدير مكان
.لتفكيك السيارات المسروقة

393
00:15:34,751 --> 00:15:35,850
.الأمر يبدو كغطاء

394
00:15:35,852 --> 00:15:36,852
غطاء من أجل ماذا ؟

395
00:15:36,853 --> 00:15:38,019
.لا أعرف ذلك بعد

396
00:15:38,021 --> 00:15:39,287
(كريستال) و (رايس) بحاجة
للوصول إلى هنا

397
00:15:39,289 --> 00:15:40,621
.بأسرع ما يمكنهم

398
00:15:40,623 --> 00:15:41,923
.الأمر يحتاج للقليل من التنظيف

399
00:15:41,925 --> 00:15:43,257
.كان علي إطلاق الرصاص لأستطيع الخروج

400
00:15:43,259 --> 00:15:44,759
.أنت تجعلني قلقا هنا، (مارتن)

401
00:15:44,761 --> 00:15:46,193
،(نيلسون)

402
00:15:46,195 --> 00:15:48,629
.(دوبسون) مرتبط بأمر أكبر مما يبدو

403
00:15:48,631 --> 00:15:50,431
،صفقات أسلحة غير مشروعة
.ربما لتدعيم إرهابيين

404
00:15:50,433 --> 00:15:51,433
.لا أعلم

405
00:15:51,434 --> 00:15:53,434
،لكن عندما كنت في مخزن تفكيك السيارات

406
00:15:53,436 --> 00:15:55,870
.رأيت صاروخاً

407
00:15:55,872 --> 00:15:57,772
صاروخ ؟ -
.كان يشبه صاروخ ( أي جي أم-114 هيلفاير ) -

408
00:15:57,774 --> 00:15:59,874
.ليس من المفترض أن تكوني هنا

409
00:15:59,876 --> 00:16:01,776
.و رأيت صناديق لصواريخ أخرى كثيرة

410
00:16:01,778 --> 00:16:03,744
،حاولوا إخفاء الأمر
.لكني حصلت على نظرة خاطفة

411
00:16:03,746 --> 00:16:06,814
(دوبسون) عمل لصالح متعاقد
.خاص يدعى (فيراكس)

412
00:16:06,816 --> 00:16:08,115
.عندما كان في العراق

413
00:16:08,117 --> 00:16:10,117
.لم يذكر ماذا كان يقوم من أجلهم

414
00:16:10,119 --> 00:16:13,587
لكن (مكومبس) و (إيفانز) عملوا
.أيضا عند نفس المتعاقد

415
00:16:13,589 --> 00:16:15,222
يبدو، أن أمراً حدث لهم أثناء
.تواجدهم في العراق

416
00:16:16,658 --> 00:16:18,559
.تقريبا في شهر فبراير من العام 2004

417
00:16:20,128 --> 00:16:21,729
.(نيلسون)، أعتقد أني كنت هناك

418
00:16:21,731 --> 00:16:23,397
.و رأيت دليلاً ما

419
00:16:23,399 --> 00:16:24,899
كيف يمكن حدوث ذلك ؟

420
00:16:24,901 --> 00:16:27,635
فبراير 2004 تعرضت
لحادث سيارة خطير

421
00:16:27,637 --> 00:16:30,171
.تسبب بدخولك في غيبوبة

422
00:16:30,173 --> 00:16:32,773
.(دوبسون) قال أنه يتذكرني من العراق

423
00:16:32,775 --> 00:16:36,410
مهما كان ما حدث هناك
.فهو يعرف الحقيقة

424
00:16:36,412 --> 00:16:38,679
.سأقوم بسؤاله إذا ما نجى من العملية

425
00:16:43,153 --> 00:16:45,989
.نقل المريض من أجل التصوير الوعائي

426
00:16:45,991 --> 00:16:49,325


427
00:16:57,016 --> 00:16:59,918
... حقن الدوبامين
...2ميكروغرام

428
00:17:07,360 --> 00:17:09,361
(جهاز الأشعة السينية المحمول إلى غرفة العمليات رقم 2 )

429
00:17:09,363 --> 00:17:11,730
(جهاز الأشعة السينية المحمول إلى غرفة العمليات رقم 2 )

430
00:17:29,682 --> 00:17:31,850
هل تعتقد حقـاً أنك (مارتن أودم) ؟

431
00:17:31,852 --> 00:17:33,685
.لا وجود لـ (مارتن أودم)

432
00:17:33,687 --> 00:17:34,853
.كل شيئ عنه مزور

433
00:17:34,855 --> 00:17:36,054
.لقد حدث لنا جميعا نفس الأمر

434
00:17:36,056 --> 00:17:37,956
.لقد فعلوا شيئا ما بنا هناك، يا رجل

435
00:17:37,958 --> 00:17:41,526
.أعرف إسمك
.و هو (مارتن ماكدونالد أودم)

436
00:17:41,528 --> 00:17:42,560
.... أنا أخبرك بذلك

437
00:17:42,562 --> 00:17:44,195
! لا تثق بأحد

438
00:17:44,197 --> 00:17:47,532
.لا تثق بأحد. لا تثق بأي شيئ
. لا تثق بأحد، بأي شخص

439
00:17:47,534 --> 00:17:48,600
.بأي شخص

440
00:17:55,207 --> 00:17:57,275
مرحبـا ؟

441
00:18:00,813 --> 00:18:01,880
.العميل (أودم)

442
00:18:03,082 --> 00:18:04,849
،العميل (ويلكينس)
.المسؤول عن مكتب (هيوستن)

443
00:18:04,851 --> 00:18:06,518
.يبدو أنك أمضيت الليلة كلها هنا

444
00:18:06,520 --> 00:18:08,153
صحيح، أين هو (دوبسون) ؟

445
00:18:08,155 --> 00:18:09,854
.إنه في الطابق العلوي، يستريح

446
00:18:09,856 --> 00:18:11,423
... لا، يجب أن أصعد إليه

447
00:18:11,425 --> 00:18:13,191
إنتظر، (دوبسون) سيكون
.بخير عميل (أودم)

448
00:18:13,193 --> 00:18:15,527
ما أنا بحاجة إليك لفعله

449
00:18:15,529 --> 00:18:17,028
هو أن تخبرني بما تعرفه

450
00:18:17,030 --> 00:18:18,363
.حول عملية (دوبسون)

451
00:18:18,365 --> 00:18:19,998
ما أعرفه ؟

452
00:18:20,000 --> 00:18:21,566
الرئيس (غايتس) أكّد لي
أنك تريد إخبارنا

453
00:18:21,568 --> 00:18:22,734
.بكل شيئ تعرفه عن هذا الرجل

454
00:18:22,736 --> 00:18:26,871
عملاء قسم عمليات التخفي
السرية في الطريق

455
00:18:26,873 --> 00:18:29,340
سأتحدث إليك
.فور وصولهم

456
00:18:30,543 --> 00:18:31,943
.أرى ذلك

457
00:18:36,282 --> 00:18:38,383
(كايل دوبسون)... في أي غرفة هو موجود ؟

458
00:18:38,385 --> 00:18:39,784
.إنتظر لحظة واحدة فقط، سيدي
.أنا مشغولة

459
00:18:39,786 --> 00:18:41,052
.أف بي آي. حالة طارئة

460
00:18:41,054 --> 00:18:43,054
... انتظري

461
00:18:43,056 --> 00:18:44,556
.أنت من قمت بتقديم القهوة لي

462
00:18:44,558 --> 00:18:45,890
كانت مخدرة، أليس كذلك ؟

463
00:18:45,892 --> 00:18:47,792
مخدرة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

464
00:18:51,397 --> 00:18:52,897
.قم بنقله الآن، إنه يقترب

465
00:18:52,899 --> 00:18:54,132
.عميل يقوم بالمطاردة

466
00:18:58,472 --> 00:18:59,938
! هآي، أنت، توقف

467
00:19:08,881 --> 00:19:11,783
عميل الأف بي آي (أودم) يمكنه
. تعريض المهمة للخطر

468
00:19:11,785 --> 00:19:13,718
.سيدي، سنهتم بأمره -
.قم بإخراجي من هنا -

469
00:19:13,720 --> 00:19:15,019
.هذه هي الخطة، سيدي

470
00:19:34,006 --> 00:19:35,473
.هيا، جبيبتي، لقد أمسكت بك

471
00:19:42,014 --> 00:19:43,014
.إصعد إلى السيارة الآن

472
00:19:43,016 --> 00:19:44,415
.أنت تؤلمني

473
00:19:59,599 --> 00:20:00,599
.(غايتس) يتكلم

474
00:20:00,600 --> 00:20:02,133
.أنا في ورطة، (نيلسون)

475
00:20:02,135 --> 00:20:03,768
.رجال (دوبسون) كانوا في المستشفى

476
00:20:03,770 --> 00:20:05,370
هل (دوبسون) موجود في عهدتك؟
.نعم، إنه معي

477
00:20:05,372 --> 00:20:06,171
.و أنا أقوم بنقله الآن إلى مركز العمليات السرية

478
00:20:06,173 --> 00:20:08,139
.(هيوستن) ليست آمنة بعد الآن

479
00:20:08,141 --> 00:20:09,140
.أحتاج للمساعدة للخروج من هنا

480
00:20:09,142 --> 00:20:11,643
.(إذهب إلى (أوستن ....

481
00:20:11,645 --> 00:20:14,879
.العميل الخاص (جايمس غاريت) صديق لي
.تستطيع أن تثق فيه

482
00:20:14,881 --> 00:20:16,681
.سأعلمه بقدومك -
.سأبقى بعيدا عن الطرق السريعة -

483
00:20:16,683 --> 00:20:18,149
.سأستعمل الطرق الفرعية

484
00:20:18,151 --> 00:20:19,484
لن يصل القمر الصناعي إلى مكانه

485
00:20:19,486 --> 00:20:21,486
،إلا بعد ساعة من الآن
.لذا إبقى على إتصال

486
00:20:21,488 --> 00:20:23,521
حسنا، شحن الهاتف نفذ تقريبا
.سافعل ما بوسعي

487
00:20:34,533 --> 00:20:36,834
أين نحن ؟

488
00:20:36,836 --> 00:20:39,370
.لا تقلق بخصوص ذلك

489
00:20:39,372 --> 00:20:41,039
كيف تمكنوا من إيجادنا
في المستشفى ؟

490
00:20:41,041 --> 00:20:45,009
ألا تعتقد أننا نستعمل نفس الألعاب
التي تستعملونها أنتم ؟

491
00:20:45,011 --> 00:20:47,679
هل كانوا يتعقبون هاتفي ؟

492
00:20:47,681 --> 00:20:50,548
تلك ليست تقنية تباع في
.متجر العشرة سنتات

493
00:20:50,550 --> 00:20:53,384
أنت تحتاج للوصول
،للتبادلات الرقمية

494
00:20:53,386 --> 00:20:56,521
.،شبكة إتصالات
.و موافقة حكومية و فيدرالية

495
00:20:56,523 --> 00:20:58,923
.نحن نملك طرقا لتخطي تلك الأمور -
صحيح؟ ماذا تقصد بـ ُنحنُ ؟ -

496
00:20:58,925 --> 00:21:00,358
نفس الأشخاص الذين يبيعون
صاروخ (هيلفاير)

497
00:21:00,360 --> 00:21:01,593
الذي رأيته في المتجر ؟

498
00:21:01,595 --> 00:21:04,529
فيما يريدون إستعماله ؟

499
00:21:04,531 --> 00:21:08,366
.. آسف. الأمر يفوق، آه
.رتبة راتبي

500
00:21:08,368 --> 00:21:12,203
.أجب على السؤال
سمعت ذلك؟

501
00:21:12,205 --> 00:21:14,372
فيما يريدون إستعماله؟
.أن مستنزف تماما

502
00:21:14,374 --> 00:21:16,574
.أجب على السؤال
،أتعلم

503
00:21:16,576 --> 00:21:18,576
... أيقظني فقط عندما نصل إلى

504
00:21:18,578 --> 00:21:20,578
.المكان الذي ستأخذني إليه

505
00:21:20,580 --> 00:21:23,414
! إستمع، أيها الحثالة
! قم بالرد على السؤال

506
00:21:28,924 --> 00:21:30,891
،لقد أفسدت حياتك هذه المرة. تعلم ذلك

507
00:21:30,893 --> 00:21:32,293
حقا ؟

508
00:21:32,295 --> 00:21:34,729


509
00:21:34,731 --> 00:21:36,897


510
00:21:40,988 --> 00:21:43,656
أنت تعلم أن هنالك أوامرا
بإستعادتي حيـاً ؟

511
00:21:43,658 --> 00:21:45,658
.و لن يتوقفوا حتى يتحقق ذلك

512
00:21:45,660 --> 00:21:47,660
... ما يعني أنه لديك

513
00:21:46,791 --> 00:21:50,626
.ربما ... 24 ساعة للعيش

514
00:21:50,628 --> 00:21:54,463
نعم،عندما أصل لـ 25 ساعة
.المعادلة ستتغير

515
00:21:54,465 --> 00:21:57,299
،ما يعني أنك كلما أطلت
،البقاءعالقا بالريح

516
00:21:57,302 --> 00:22:00,170
كلما أصبحت بدون
.فائدة بالنسبة لهم

517
00:22:00,171 --> 00:22:02,972
إنسى أمر الإنقاذ. الأمر سيتمحور
.حول السيطرة على الضرر

518
00:22:02,974 --> 00:22:05,841
.هذا غير صحيح -
.حقيقة باردة -

519
00:22:05,843 --> 00:22:09,378
،بعد 24 ساعة تقريبا
.أنت ميت مثلي تماما

520
00:22:24,327 --> 00:22:25,861
.أحتاج للتحدث معك بخصوص أمر ما

521
00:22:25,863 --> 00:22:28,063
.ألا يمكنه الإنتظار -
.لا يمكن -

522
00:22:30,367 --> 00:22:33,202
(مارتن) طلب مني النظر في أمر
.(دنيس إيفانز) بشكل غير رسمي

523
00:22:33,204 --> 00:22:34,837
نفس (دينيس إيفانز) النائم
حاليا في المشرحة ؟

524
00:22:34,839 --> 00:22:36,839
.نفسه
و ساعدته أيضا

525
00:22:36,841 --> 00:22:39,108
.في التخفي تحت أسطورة (لان برلاو)

526
00:22:40,076 --> 00:22:42,077
ماذا أعطيته ؟

527
00:22:42,079 --> 00:22:43,212
.كل ما استطعت إيجاده

528
00:22:43,214 --> 00:22:47,016
،المعاملات المالية، السيرة العملية
.العنوان الحالي

529
00:22:47,018 --> 00:22:48,851
إذا (مارتن) كان موجود
في منزل (إيفانز) ؟

530
00:22:48,853 --> 00:22:50,085
.لا أعرف ذلك، سيدي

531
00:22:53,189 --> 00:22:56,392
.كنت أحاول المساعدة فقط، سيدي

532
00:22:56,394 --> 00:23:00,195
أنت ذكية بالقدر الكافي
.لتعلمي أن ذلك ليس عذرا

533
00:23:00,197 --> 00:23:02,598
.هذا الأمر سيبقى بيننا فقط

534
00:23:02,600 --> 00:23:05,100
هل هذا واضح ؟

535
00:23:05,102 --> 00:23:08,037
.إعتقدت أننا ذاهبون إلى (هيوستن) لنقل (مارتن)

536
00:23:08,039 --> 00:23:09,705
لقد أخبر (غايتس) ان هذا
المكان تم استعماله

537
00:23:09,707 --> 00:23:13,309
.لتهريب معدات عسكرية

538
00:23:15,378 --> 00:23:16,278
.الأرضية رطبة

539
00:23:16,280 --> 00:23:17,713
هل تبدو لك

540
00:23:17,715 --> 00:23:18,414
هذه كبقع دماء ؟

541
00:23:18,416 --> 00:23:19,548
،تم رشها

542
00:23:19,550 --> 00:23:20,550
.لإخفائها

543
00:23:23,119 --> 00:23:26,422
.غلاف مقذوفة

544
00:23:26,424 --> 00:23:29,291
.تم إطلاقها حديثا -
.لابد أن غفلوا عنها أثناء عملية التنظيف -

545
00:23:34,431 --> 00:23:36,565
.المتجر مغلق

546
00:23:36,567 --> 00:23:38,767
هل سنقوم بالإقتحام ؟ -
.توجد ظروف طارئة -

547
00:23:38,769 --> 00:23:39,868
.أنت القائدة -

548
00:23:51,915 --> 00:23:54,783
(مارتن) قال أننا سنجد نوعا ما
.من ترسانة عسكرية

549
00:23:54,785 --> 00:23:56,418
،نعم، حسنـا
.ان لا أرى الكثير من ذلك

550
00:23:56,420 --> 00:23:57,653
.مما هو مرمي هنا

551
00:24:03,760 --> 00:24:06,095
.سأتصل بشرطة (هيوستن)

552
00:24:06,097 --> 00:24:07,097
،لنقم بتأمين المكان

553
00:24:07,098 --> 00:24:09,765
.لنرى ما سيصل إليه الطب الشرعي

554
00:24:12,169 --> 00:24:13,435
! أف بي آي

555
00:24:13,437 --> 00:24:15,437
.لا تتحرك
.إرفع يديك عاليا

556
00:24:15,439 --> 00:24:16,439
.عاليا

557
00:24:16,440 --> 00:24:17,673
هل يوجد أحد هنا غيرك ؟

558
00:24:17,675 --> 00:24:18,774
.أنا فقط

559
00:24:18,776 --> 00:24:20,342
.إسمي (راي). هذا مستودعي

560
00:24:24,280 --> 00:24:26,315
.(رايموند كامبل)

561
00:24:26,317 --> 00:24:27,182
.ذلك صحيح -
نحن نستجيب -

562
00:24:27,184 --> 00:24:29,018
... لنداء محلي بالطوارئ

563
00:24:29,020 --> 00:24:29,985
،حول إطلاق رصاص محتمل

564
00:24:29,987 --> 00:24:31,487
.سطو -
.ليس هنا -

565
00:24:31,489 --> 00:24:33,288
لقد كنت أعمل على هذا
.المحرك طوال الليل

566
00:24:33,290 --> 00:24:35,024
أحيانا أترك الراديو يعمل
.بصوت مرتفع حقا

567
00:24:35,026 --> 00:24:36,992
.لذا لا أسمع شيئا

568
00:24:36,994 --> 00:24:39,461
آوه، تبا. لقد تسببتم
.لي بنوبة ذعر

569
00:24:39,463 --> 00:24:42,631
من قام بضربك ؟
... آوه، هذا؟ لا شيئ. أنا فقط

570
00:24:42,633 --> 00:24:44,833
.القليل من المرح في حانة

571
00:24:44,835 --> 00:24:47,002
،لكنه على حصل على الأسوأ من هذا
.تصدقين ذلك

572
00:24:47,004 --> 00:24:48,303
من أي نوعٍ هذا المحرك ؟

573
00:24:48,305 --> 00:24:50,139
.من نوع ( 350 شورت بلاك)

574
00:24:50,141 --> 00:24:52,141
.أخرجته من شاحنتي

575
00:24:52,143 --> 00:24:53,842
هل تعرف المحركات ؟

576
00:24:53,844 --> 00:24:55,044
.نعم، عمي كان يملك مستودعا لتصليح السيارات

577
00:25:03,521 --> 00:25:04,820
أنت لا تصدقني، أليس كذلك ؟

578
00:25:04,822 --> 00:25:07,489
لم تصدقني ؟

579
00:25:07,491 --> 00:25:08,657
لا توجد رغبة في المطاردة ؟

580
00:25:08,659 --> 00:25:10,359
تم سحب كرة من لعبة (هامي)

581
00:25:10,361 --> 00:25:12,528
.كانت هنالك معدات عسكرية هنا

582
00:25:12,530 --> 00:25:14,196
.صاروخ (هيلفاير)

583
00:25:14,198 --> 00:25:15,230
أين هو ؟

584
00:25:15,232 --> 00:25:17,232
.لقد اختفى منذ وقت طويل، عزيزتي

585
00:25:17,234 --> 00:25:19,601
.لن تحصلوا على شيئ

586
00:25:21,004 --> 00:25:22,337
إذا إلى أين تأخذني ؟

587
00:25:22,339 --> 00:25:24,339
.إلى مكان آمن
.خاص

588
00:25:24,341 --> 00:25:26,675
.أين يمكنك أن تجيب على أسئلتي

589
00:25:26,677 --> 00:25:29,344
تعذيب ؟
هذا ما يحدث في ذلك المكان ؟

590
00:25:29,346 --> 00:25:32,681
.كيف ستُطرح الأسئلة و الأجوبة متعلق بك

591
00:25:32,683 --> 00:25:34,583
من أجل ماذا  تقوم بعملك ؟

592
00:25:37,687 --> 00:25:41,056
،نحن الأشخاص الذين لا وجود لهم

593
00:25:41,058 --> 00:25:44,359
،نقوم بالأمور التي لم تحدث

594
00:25:44,361 --> 00:25:47,963
،ننفذ الأوامر
.التي لم يصدرها أحد

595
00:25:50,533 --> 00:25:52,367
كيف تعرفت عليّ ؟

596
00:25:52,369 --> 00:25:54,336
.إلتقيتك في العراق

597
00:25:54,338 --> 00:25:56,271
و ماذا كان إسمي ؟

598
00:25:56,273 --> 00:25:58,674
ماذا كنت أفعل هناك ؟ -
.لا أعلم، يا صاح -

599
00:25:58,676 --> 00:26:02,044
أتعلم، لابد أني غفلت عن رؤية بطاقة
إسمك في معركة البصرة

600
00:26:02,046 --> 00:26:03,445
.لقد كانت حفلة آيس كريم إجتماعية -
.صحيح -

601
00:26:03,447 --> 00:26:05,547
ما هي عملية ( إسقاط النيران ) ؟

602
00:26:05,549 --> 00:26:07,282
.كانت فوضى، هذا ما كانت عليه

603
00:26:10,253 --> 00:26:11,687
.لقد نفذ المحلول الوريدي

604
00:26:12,889 --> 00:26:15,224
.أحتاج لمضادات حيوية

605
00:26:15,226 --> 00:26:17,459
.ما ستحصل عليه مرتبط بك

606
00:26:17,461 --> 00:26:19,428
أنت حقا لا تتذكر
أي شيئ ؟

607
00:26:19,430 --> 00:26:21,730
أتعلم، أن الكثير
،من الرجال الآخرين الذي عادوا

608
00:26:21,732 --> 00:26:23,265
.كان لديهم نفس المشكلة

609
00:26:23,267 --> 00:26:26,902
لماذا لا أستطيع
تذكر ما حدث لي ؟

610
00:26:26,904 --> 00:26:31,073
العراق كانت عبارة عن صحراء سامة
.بعد الضربة و الرعب الذي حصل

611
00:26:31,075 --> 00:26:34,777
أتعلم، من الممكن أن تكون تعرضت
.لاحدى المواد الكيميائية الضارة

612
00:26:34,779 --> 00:26:36,745
أقصد، لقد كانت كلها
.في الهواء، تعلم ذلك

613
00:26:36,747 --> 00:26:39,114
لماذا لا تقوم فقط بالتفكير
بالأمر على أنه مكافأة ؟

614
00:26:39,116 --> 00:26:41,984
الكثير من الأمور التي حدثت هناك
.أتمنى أن أتمكن من نسيانها

615
00:26:43,586 --> 00:26:45,654
.الكثير

616
00:27:02,639 --> 00:27:06,241
لا يمكنك حتى سرقة
.سيارة تملك مبرد جيد

617
00:27:06,243 --> 00:27:08,210
.أنت مخيب للآمال

618
00:27:10,180 --> 00:27:12,247
من الأفضل أن تتصل

619
00:27:12,249 --> 00:27:13,615
.لطلب خدمة توصيل

620
00:27:13,617 --> 00:27:15,017
لكي أستطيع توجيه أصدقائك لموقعنا ؟

621
00:27:15,019 --> 00:27:17,286
.صحيح، لا أعتقد ذلك

622
00:27:17,288 --> 00:27:19,955
.هيـا

623
00:27:19,957 --> 00:27:21,490
.دعنا نتمشى

624
00:27:36,041 --> 00:27:37,876
.أريدك أن تتصلي بـ (مارتن) مجددا

625
00:27:37,878 --> 00:27:40,579
.لا يجيب على هاتفه

626
00:27:40,581 --> 00:27:43,548
ما الذي سيحدث عندما يكتشف
أنني كنت أكذب عليه

627
00:27:43,550 --> 00:27:45,217
على مدى السنوات العشرة الماضية ؟

628
00:27:45,219 --> 00:27:46,985
كيف ستكون ردة فعله على هذا الأمر ؟

629
00:27:46,987 --> 00:27:48,420
.عليك التأكد من عدم حدوث ذلك

630
00:27:48,422 --> 00:27:49,688
،أنظر، (نيلسون)

631
00:27:49,690 --> 00:27:51,356
.أنا أقوم بدوري كما يجب

632
00:27:51,358 --> 00:27:53,225
.هو ليس غبيا
.سيكتشف الأمر

633
00:27:53,227 --> 00:27:56,528
من أجل سلامته ...، من أجل
.سلامته العقلية .... هذا لا يمكن أن يحدث

634
00:27:56,530 --> 00:27:58,397
.لا يمكنه أن يعرف الحقيقة مطلقاً

635
00:27:58,399 --> 00:28:00,031
.أنت تعرف كيف هو

636
00:28:00,033 --> 00:28:01,700
.لن يتوقف

637
00:28:01,702 --> 00:28:04,403
.حسنا، لقد بدأ بالإنهيار عندما إنفصلتما

638
00:28:04,405 --> 00:28:05,904
.لا تضع اللوم عليّ

639
00:28:05,906 --> 00:28:08,039
كانت لديه مشاكل في كل مرة
.يخرج فيها من أسطورة

640
00:28:08,041 --> 00:28:11,042
.كان متقلباً، لا يمكن التنبؤ بما سيفعله

641
00:28:11,044 --> 00:28:14,579
لقد إنفصلنا لأنني كنت
.قلقة بخصوص (آيدن)

642
00:28:14,581 --> 00:28:17,215
هل تحبينه ؟

643
00:28:17,217 --> 00:28:20,585
.نعم

644
00:28:20,587 --> 00:28:24,222
.عودي للعيش معه

645
00:28:24,224 --> 00:28:27,292
،سيكون بحاجة لك
.عندما يعود إلى المنزل

646
00:28:33,132 --> 00:28:35,867
.سنواصل التوجه غرباً

647
00:28:35,869 --> 00:28:38,570
،لابد من وجود مزرعة، محطة بنزين
.أي شيئ

648
00:28:38,572 --> 00:28:39,805
.يجب أن أتوقف

649
00:28:40,808 --> 00:28:42,240
! آه

650
00:28:42,242 --> 00:28:44,075
.لقد أخرجت بعض الغرز

651
00:28:44,077 --> 00:28:47,312
.أنا أنزف

652
00:28:47,314 --> 00:28:50,449
.أشعر بالتعب

653
00:28:50,451 --> 00:28:52,250
.أعتقد أن جرحي قد تلوث

654
00:28:52,252 --> 00:28:54,820
.ما زال بإمكانك المشي

655
00:28:54,822 --> 00:28:57,756
.هيـا

656
00:28:57,758 --> 00:29:00,592
.لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

657
00:29:00,594 --> 00:29:03,295
،تريد العيش

658
00:29:03,297 --> 00:29:05,997
.عليك بإخباري بالمزيد، أكثر مما قلته

659
00:29:08,601 --> 00:29:10,669
.أحتاج لشرب الماء

660
00:29:15,942 --> 00:29:17,676
.توجد مياه أمامنا مباشرة

661
00:29:17,678 --> 00:29:18,944
.إنهض

662
00:29:18,946 --> 00:29:21,279
.هيا

663
00:29:21,281 --> 00:29:23,348
.تحرك

664
00:29:27,487 --> 00:29:29,187
.تفضل

665
00:29:30,656 --> 00:29:32,724
.هذا المكان يبدو مهجوراً

666
00:29:35,461 --> 00:29:38,296
طريق واحدة تقود إليه

667
00:29:38,298 --> 00:29:40,499
،إذا وجدونا

668
00:29:40,501 --> 00:29:42,634
.على الأقل سأكون قادرا على رؤيتهم قادمين -
.أنت محاصر -

669
00:29:42,636 --> 00:29:45,637
،يعتبر مكان جيد
من أجل معركة أخيرة، أليس كذلك ؟

670
00:29:45,639 --> 00:29:47,973
.إلى الداخل. هيا

671
00:29:54,347 --> 00:29:55,680
.هنا

672
00:29:58,852 --> 00:30:00,719
.لن أتمكن من النجاة

673
00:30:01,654 --> 00:30:03,221
.صدمة إنتانية

674
00:30:04,490 --> 00:30:08,460
هل سبق أن رأيتها من قبل ؟
.طريقة سيئة للموت

675
00:30:08,462 --> 00:30:12,063
أنظر، سأحاول أن أجد
.عدة إسعاف أولية

676
00:30:29,215 --> 00:30:32,317
هل وجدتها ؟

677
00:30:32,319 --> 00:30:35,253
.نعم، من فترة 1970

678
00:30:37,089 --> 00:30:38,189
.إبقى ثابتا ً

679
00:30:38,191 --> 00:30:40,592
هل رأيت ذلك ؟

680
00:30:40,594 --> 00:30:42,060
،لم نبدأ بعد عملية الإستجواب

681
00:30:42,062 --> 00:30:43,595
.و ما زلت أملك نصف زجاجة

682
00:30:50,236 --> 00:30:51,903
ما هذا الوميض ؟

683
00:30:53,873 --> 00:30:56,541
ما هذا ؟

684
00:30:56,543 --> 00:30:57,842
.أنت تعلم ما هذا

685
00:30:59,278 --> 00:31:02,347
لم يكونوا يتعقبونني
.عن طريق هاتفي

686
00:31:03,749 --> 00:31:07,218
.كانوا يتتبعونك عن طريق هذا

687
00:31:07,220 --> 00:31:09,955


688
00:31:09,957 --> 00:31:11,556
،أتصور أنك تملك ساعتين

689
00:31:11,558 --> 00:31:13,224
قبل أن يصلوا إلى هنا

690
00:31:13,226 --> 00:31:14,659


691
00:31:27,441 --> 00:31:29,908
مرحبا ؟

692
00:31:29,910 --> 00:31:31,076
.مرحبا، (ماغي). إنه أنا

693
00:31:31,078 --> 00:31:33,111
،يا إلهي، (مارتن)
أين أنت الآن ؟

694
00:31:33,113 --> 00:31:34,412
.في مكان ما، في (تكساس)

695
00:31:34,414 --> 00:31:35,981
.حقول النفط شرق أوستن

696
00:31:35,983 --> 00:31:38,149
أنظري، لا أملك الكثير
.من الوقت، (ماغي)

697
00:31:38,151 --> 00:31:39,951
،إستعملي إشارة هاتفي
.لتحديد مكاني

698
00:31:39,953 --> 00:31:42,921
.حسنا، أنا أعمل على ذلك
.أنا قريبة، إنتظر

699
00:31:42,923 --> 00:31:45,423


700
00:31:45,425 --> 00:31:46,791
.حسنا، لدي موقعك الآن

701
00:31:46,793 --> 00:31:48,393
.جيد

702
00:31:48,395 --> 00:31:51,096
أخبري (غايتس) أني أواجه
.غارة محتملة. أحتاج للدعم الآن

703
00:31:51,098 --> 00:31:53,164
.حسنا، سأخبره على الفور

704
00:31:53,166 --> 00:31:55,433
.(مارتن)، أنا..أنا آسفة

705
00:31:55,435 --> 00:31:57,268
،عندما قمت بمساعدتك
... لم أعتقد أنك سوف

706
00:31:57,270 --> 00:31:58,837
.لم تقومي بأي شيئ خاطئ، (ماغي)

707
00:31:58,839 --> 00:32:01,272
لا شيئ حدث لي كان بسببك، حسنا ؟

708
00:32:01,274 --> 00:32:03,514
.آنا آسف فقط، لانني جعلتك متورطة في الأمر -
.لا، لقد أردت تقديم المساعدة -

709
00:32:12,818 --> 00:32:14,653
.سيدي، لقد تلقيت للتو إتصالا من (مارتن)

710
00:32:14,655 --> 00:32:16,488
،لقد حددت موقعه
.لكنه بحاجة للمساعدة

711
00:32:16,490 --> 00:32:17,956
أين هو الآن ؟ -
خمسة أميال و نصف  من الشمال الشرقي -

712
00:32:17,958 --> 00:32:20,158
.من (أوستن) -
.إتصلي بمكتب (أوستن) الميداني -

713
00:32:20,160 --> 00:32:22,293
أطلعيهم على الوضع الحالي
.و هذا بترخيص مني

714
00:32:22,295 --> 00:32:23,428
.سأتصل بـ (كريستال)

715
00:32:23,430 --> 00:32:25,063
.حسنـاً

716
00:33:13,846 --> 00:33:14,846
ما كل هذا ؟

717
00:33:16,383 --> 00:33:17,749
.معركتي الأخيرة

718
00:33:20,586 --> 00:33:21,786
...رجالك

719
00:33:22,688 --> 00:33:23,521
كم عددهم ؟

720
00:33:23,523 --> 00:33:24,523
.لا أدري

721
00:33:24,524 --> 00:33:26,191
ثلاثة ؟

722
00:33:26,193 --> 00:33:27,625
.قد يكونوا أربعة

723
00:33:31,363 --> 00:33:32,831
.تبقت خمسة طلقات

724
00:33:32,833 --> 00:33:34,666
في مواجهة عدة قتلة
،ذو تدريب عالي

725
00:33:34,668 --> 00:33:36,534
مزودين بأسلحة آلية ؟

726
00:33:36,536 --> 00:33:37,936
.لا يمكنك الفوز
أنت تعلم ذلك، صحيح ؟

727
00:33:39,038 --> 00:33:40,138
،ليس عليّ أن أفوز

728
00:33:41,607 --> 00:33:43,942
.يجب عليّ الصمود فقط

729
00:33:51,040 --> 00:33:52,374
أنت لا تتذكر أي شيئ

730
00:33:52,376 --> 00:33:55,878
حول النهاية ؟
.في البصرة

731
00:33:55,880 --> 00:33:57,947
عندما تحول كل شيئ إلى
كرة نارية عملاقة ؟

732
00:33:57,949 --> 00:34:00,282
.لا

733
00:34:00,284 --> 00:34:02,451
.كانت كالجحيم فوق الأرض

734
00:34:02,453 --> 00:34:04,453
،القنابل كانت تطلق من جانب أصدقائنا
.لعلمك فقط

735
00:34:04,455 --> 00:34:05,988
.سلاح الجو الأمريكي

736
00:34:07,924 --> 00:34:10,993
كنت في طريقي للخروج من القاعدة
.عندما حصلت الغارة الأولى

737
00:34:14,765 --> 00:34:16,932
أي قاعدة تحدث عنها ؟

738
00:34:16,934 --> 00:34:19,268
.(فيراكس)

739
00:34:19,270 --> 00:34:21,804
.كان لدينا مركز عمليات كبير هناك

740
00:34:21,806 --> 00:34:24,940
.غير خاضع لسلطة الولايات المتحدة الأمريكية

741
00:34:24,942 --> 00:34:25,975
للقيام بماذا ؟

742
00:34:25,977 --> 00:34:27,610
.لجني غنائم الحرب

743
00:34:27,612 --> 00:34:29,612
... النفط

744
00:34:29,614 --> 00:34:32,148
.أسلحة، أنت تعلم، آلات

745
00:34:32,150 --> 00:34:33,449
.سمها ما شئت

746
00:34:33,451 --> 00:34:35,284
.تقصد سرقة

747
00:34:35,286 --> 00:34:37,153


748
00:34:37,155 --> 00:34:41,490
،أتعلم، عندما ... حدثت الضربة الجوية الأولى
،بإطلاق قنبلة من نوع (دايزي كاتر)

749
00:34:41,492 --> 00:34:45,728
،تسبب الإنفجار في إنقلاب عربة الهامفي التي كنت فيها
كنت في مكان

750
00:34:45,730 --> 00:34:48,130
أين سقطت العربة في وادي. ما قد
.يكون سببا في إنقاذ حياتي

751
00:34:48,132 --> 00:34:50,966
،ثم سقطت القنابل الأخرى
,حينها إهتزت الأرض

752
00:34:50,968 --> 00:34:52,568
رأيت أشخاصا إحترقوا حتى تحولوا لعظام

753
00:34:52,570 --> 00:34:55,571
.أينما كانوا
.إستمرت القنابل في السقوط

754
00:34:55,573 --> 00:34:57,640
.لم تتوقف

755
00:34:57,642 --> 00:34:58,841
.كان الأمر أشبه بنهاية العالم

756
00:34:58,843 --> 00:35:01,844
.نيران صديقة

757
00:35:01,846 --> 00:35:04,013
.مجرد حادث -
إطلاق الكثير من القنابل -

758
00:35:04,015 --> 00:35:05,848
.على هدف واحد يعتبر خطأ

759
00:35:05,850 --> 00:35:08,350
.إمطار النيران -
.هذا ما حدث -

760
00:35:08,352 --> 00:35:09,652
.كل ذلك النفط تبخر

761
00:35:09,654 --> 00:35:11,487
.إحترق

762
00:35:11,489 --> 00:35:16,325
كانت تسقط من السماء
.كأنها نهاية العالم

763
00:35:24,334 --> 00:35:27,670
.كنت هناك

764
00:35:27,672 --> 00:35:29,538
.في البصرة

765
00:35:29,540 --> 00:35:32,775
.متأكد أني كنت هناك -
من بين 100 -

766
00:35:32,777 --> 00:35:34,376
،عامل ضمن شركة (فيراكس)

767
00:35:34,378 --> 00:35:36,712
،رجال و  نساء أبرياء

768
00:35:36,714 --> 00:35:39,682
.احترقوا و هم أحياءٌ ذلك اليوم

769
00:35:39,684 --> 00:35:41,584
.متفاجئ أنك نجوت

770
00:35:42,552 --> 00:35:45,020
.لا أدري

771
00:35:54,865 --> 00:35:56,532
.إنتهى وقتك، يا صديقي

772
00:35:56,534 --> 00:35:57,534
.لقد وصلوا

773
00:35:58,134 --> 00:35:59,969
.إنهض

774
00:35:59,971 --> 00:36:01,437
.تحرك. تحرك

775
00:36:11,715 --> 00:36:12,915
ما الذي تفعله ؟

776
00:36:12,917 --> 00:36:14,617
.أنقذ حياتك

777
00:37:15,312 --> 00:37:17,346
! إرمي السلاح

778
00:37:18,615 --> 00:37:19,949
.إفعلي ذلك الآن

779
00:37:38,736 --> 00:37:40,736
.إعتقدت أنك ستكون ميتا بحلول هذا الوقت

780
00:37:40,738 --> 00:37:43,639
.إخرس

781
00:37:43,641 --> 00:37:45,641
إذن ما هي خطتك ؟

782
00:37:45,643 --> 00:37:47,142
،إذا فشل كل شيئ

783
00:37:47,144 --> 00:37:49,478
.يمكنني إستخدامك كوسيلة نفوذ

784
00:37:49,480 --> 00:37:50,679
.أريد حصانة

785
00:37:50,681 --> 00:37:52,481
.هذا يعتمد على ما تعرفه

786
00:37:52,483 --> 00:37:53,682
.لقد قتلوا رجلا منهم

787
00:37:53,684 --> 00:37:57,252
أترى ذلك، أريد معرفة
.الحقيقة حول ماضيَ

788
00:37:57,254 --> 00:37:59,655
أستطيع إيصالك
،لملفات العمال بشركة (فيراكس)

789
00:37:59,657 --> 00:38:03,359
،لتعرف من أنت
.و إن كنت قد عملت عندهم

790
00:38:03,361 --> 00:38:05,828
.سيكون هناك سِجل

791
00:38:05,830 --> 00:38:07,663
نعم؟ ما سر هذا التغيير في موقفك ؟

792
00:38:07,665 --> 00:38:11,834
.لقد كنت أفكر فيما قلته

793
00:38:11,836 --> 00:38:15,270
لا أدري إن كانوا هنا
.... من أجل إنقاذي أو

794
00:38:15,272 --> 00:38:17,172
.قتلي -
.أنت محاصر، أيها العميل (أودم) -

795
00:38:18,174 --> 00:38:21,010
.لا يوجد مفر

796
00:38:21,012 --> 00:38:23,012
كيف تريد القيام بذلك ؟

797
00:38:23,014 --> 00:38:26,448
... (فيراكس)
كانوا يتصلون بقنّــاصة

798
00:38:26,450 --> 00:38:29,785
ليطاردوا متعاقدين من
المستوى العالي

799
00:38:29,787 --> 00:38:32,855
.الذين يعملون مع العدو

800
00:38:32,857 --> 00:38:34,189
العدو ؟

801
00:38:34,191 --> 00:38:35,691
(القاعدة) ؟

802
00:38:35,693 --> 00:38:37,026
.لا

803
00:38:37,028 --> 00:38:39,695
... قيادة كل من الولايات المتحدة الأمريكية

804
00:38:39,697 --> 00:38:41,363
.و القيادة البريطانية

805
00:38:41,365 --> 00:38:44,066
.(فيراكس) لديها أسرار لتحميها

806
00:38:44,068 --> 00:38:46,735
كيف سيفيدك

807
00:38:46,737 --> 00:38:49,038
هذا الولاء الآن ؟

808
00:38:49,040 --> 00:38:50,739
! أنت لا تترك لي أي خيار

809
00:38:50,741 --> 00:38:52,207
! سأشعل هذا المكان

810
00:38:52,209 --> 00:38:53,909
.يجب عليك إخراجي من هنا

811
00:38:53,911 --> 00:38:56,378
.أخبرني بكل شيئ

812
00:38:56,380 --> 00:38:58,547
تقوم بإخبار النائب العام
في وزارة العدل الأمريكية

813
00:38:58,549 --> 00:39:01,116
،حول نشاطات شركة (فيراكس)
.سأقوم بإخراجك من هنا

814
00:39:03,920 --> 00:39:05,621
.حصلت على إتفاق

815
00:39:06,890 --> 00:39:09,892
.... (دوبسون)

816
00:39:09,894 --> 00:39:11,560
هل تعلم من أنا ؟

817
00:39:12,562 --> 00:39:15,631
.لا

818
00:39:24,274 --> 00:39:25,574
،متخوف من أن لن تنجو من هذا
.(دوبي)

819
00:39:25,576 --> 00:39:27,409
.الأمر ليس شخصيا على الإطلاق

820
00:39:27,411 --> 00:39:29,178
.أوامر من المكتب الرئيسي

821
00:39:29,180 --> 00:39:31,146
منظمة لطيفة تلك التي
.تعمل لصالحها

822
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
.بقيت ثلاث طلقات

823
00:39:39,122 --> 00:39:40,856
.إستغلها كما يجب

824
00:39:56,974 --> 00:39:58,941
السيد (دوبسون) يحتاج
للإستعداد كما يجب

825
00:39:58,943 --> 00:40:00,476
.لركوب طائرة تقله إلى قسم عمليات التخفي السرية

826
00:40:00,478 --> 00:40:04,947
.سنقوم بترتيب الأمر
نحتاج لمن يقدم الإستعجلات الطبية هنا ؟

827
00:40:04,949 --> 00:40:07,950
.أستطيع المشي

828
00:40:13,990 --> 00:40:14,957
هل أنت بخير ؟

829
00:40:14,959 --> 00:40:16,525
.نعم

830
00:40:24,968 --> 00:40:25,968
! إنخفض

831
00:40:26,971 --> 00:40:28,804
! طلق ناري ! طلق ناري

832
00:40:28,806 --> 00:40:30,339
! هناك قناص ! طلق ناري
! سقط رجل ! سقط رجل

833
00:40:30,341 --> 00:40:32,341
! سقط رجل ! سقط رجل

834
00:40:32,343 --> 00:40:36,378
،قوموا بتأمين المنطقة
.أكرر: قوموا بتأمين المنطقة

835
00:40:42,652 --> 00:40:46,388


9999
00:00:14,413 --> 00:00:15,913
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

