﻿1
00:00:01,156 --> 00:00:02,156
هناك حرباً قادمة

2
00:00:02,191 --> 00:00:03,658
حرب رهيبة

3
00:00:03,692 --> 00:00:05,293
سيكون هناك فوضى

4
00:00:05,327 --> 00:00:06,844
أنهار من الدماء ستُغرِق الشوارع

5
00:00:06,875 --> 00:00:09,359
..أنا أعلم ذلك
أستطيع أن أراه مُقبلاً

6
00:00:09,391 --> 00:00:14,228
لقد حان الوقت لتولي شخص المسئولية
ربما يكون أنا ذلك الشخص

7
00:00:15,597 --> 00:00:16,997
(إسمي (جايمس جوردون
أنا مُحقِق

8
00:00:17,031 --> 00:00:18,866
(إسمي (بروس واين

9
00:00:18,900 --> 00:00:20,667
أعدك بأنني سأجد
الرجل الذي فعل هذا

10
00:00:20,702 --> 00:00:22,403
توقف، أو سأطلق النار

11
00:00:22,437 --> 00:00:23,904
لقد لُفقٍت له التهمة

12
00:00:23,938 --> 00:00:25,372
للتغطية على
القاتل الحقيقي

13
00:00:25,407 --> 00:00:29,009
"لا تعُد أبداً إلى "جوثام

14
00:00:29,044 --> 00:00:30,477
لقد قتل رجلاً

15
00:00:30,512 --> 00:00:32,846
وقتله بناء على أوامر من
(كارماين فالكوني)

16
00:00:32,881 --> 00:00:34,481
"أكبر زعيم عصابة في "جوثام

17
00:00:34,516 --> 00:00:37,751
(مقتل آل (واين
سوف يجلب أوقاتاً عصيبة

18
00:00:37,786 --> 00:00:39,219
..على عائلتنا
"وعلى "جوثام

19
00:00:39,254 --> 00:00:41,321
(عائلة (ماروني
تشتمّ الضعف

20
00:00:42,885 --> 00:00:44,958
جيم)، إنه لك)

21
00:00:51,332 --> 00:00:52,800
(جيم)

22
00:00:54,903 --> 00:00:58,505
(مرحباً يا (جايمس
يا صديقي القديم

23
00:01:01,230 --> 00:01:03,264
(لابد أنك (باربرا

24
00:01:03,299 --> 00:01:05,333
نعم، تفضل بالدخول

25
00:01:05,367 --> 00:01:07,268
جايمس)، مرحباً)

26
00:01:11,429 --> 00:01:12,693
(أنا (بيتر

27
00:01:12,727 --> 00:01:14,728
(بيتر هامبولت)

28
00:01:14,762 --> 00:01:16,830
سعدت بلقائك اخيراً

29
00:01:16,865 --> 00:01:18,465
أنت أكثر جمالاً
مما تصورت

30
00:01:18,500 --> 00:01:20,167


31
00:01:20,201 --> 00:01:22,136
(سعدت لمقابلتك يا (بيتر

32
00:01:22,170 --> 00:01:23,771
لم تسنح لي فرصة مقابلة
أي من أصدقاء (جيم) من قبل

33
00:01:23,805 --> 00:01:25,038
لأنه لا يخبرني بأي شيء

34
00:01:25,073 --> 00:01:27,307
الرجال -
أعلم -

35
00:01:27,342 --> 00:01:28,942
هل ترغب في شراب؟

36
00:01:28,977 --> 00:01:31,545
..لا
إنه صديق من العمل

37
00:01:31,579 --> 00:01:33,213
الأمر يخصّ العمل

38
00:01:33,248 --> 00:01:34,681
"أنا عدت مؤخراً إلى "جوثام

39
00:01:34,716 --> 00:01:38,752
وفكرّت في أن أقوم بزيارة مفاجئة

40
00:01:38,787 --> 00:01:40,621
لكن من الواضح أنني
أتيت في وقت ليس مناسب

41
00:01:40,655 --> 00:01:43,357
سأرافقك للخارج

42
00:01:43,391 --> 00:01:45,359
أخبرتك بألا تعود أبداً إلى هنا

43
00:01:45,393 --> 00:01:47,628
أعرف. أعلم ذلك
أنا.. أعتذر

44
00:01:47,662 --> 00:01:50,431
لكن.. أردت فقط أن أتحدث إليك -
لا -

45
00:01:50,465 --> 00:01:53,267
إذا اكتشف (فالكوني) أنك على قيد الحياة
فسوف يقتلنا معاً

46
00:01:53,301 --> 00:01:54,935
ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه

47
00:01:54,969 --> 00:01:57,271
جوثام" هي بيتي"

48
00:01:57,305 --> 00:01:58,939
كان ينبغي أن اقتلك

49
00:01:58,973 --> 00:02:01,675
ينبغي أن أضع رصاصة برأسك الآن

50
00:02:01,709 --> 00:02:04,645
وسيكون لديك كل الحق في فعل هذا

51
00:02:04,679 --> 00:02:06,980
(ولكنك لن تفعل يا (جيم جوردون
لأنك رجل صالح

52
00:02:07,015 --> 00:02:09,283
"وربما تكون آخر الرجال الصالحين في "جوثام

53
00:02:09,317 --> 00:02:10,918
وهذا هو السبب في أنني
أريد أن أساعدك

54
00:02:10,952 --> 00:02:13,921
أنا لا أريد مساعدتك -
لا، لا، ولكنك سوف تحتاجها -

55
00:02:13,955 --> 00:02:17,791
(ذلك المخلوق الخسيس (فيش موني
...دون (فالكوني)، ورجال الشرطة

56
00:02:17,826 --> 00:02:19,860
حتى شريكك لا يثق بك

57
00:02:19,894 --> 00:02:21,862
سيقومون بإخفاء الحقائق عنك على الدوام

58
00:02:21,896 --> 00:02:24,798
لكن أنا لن أفعل ذلك
أبداً

59
00:02:25,967 --> 00:02:29,036
أنت أنقذت حياتي -
يعلم الله أنني أتمنى لو لم أفعل -

60
00:02:31,973 --> 00:02:33,885
أقتلني الآن.. أو ثق بي

61
00:02:43,163 --> 00:02:45,185
لقد أخبرتك بأن هناك
(حرباً قادمة يا (جيم

62
00:02:46,951 --> 00:02:50,424
سيكون هناك الكثير من القتلى
الكثير

63
00:02:50,458 --> 00:02:52,559
تريد إنقاذ "جوثام"؟
أستطيع مساعدتك

64
00:02:52,594 --> 00:02:54,328
يمكن أن أكون عميلك السري

65
00:02:54,362 --> 00:02:56,430
(حتى يكتشف (فالكوني
أنك على قيد الحياة

66
00:02:56,464 --> 00:02:58,465
لا أحد يُفتِش عن رجُل ميّت

67
00:03:00,702 --> 00:03:02,136
...هذه الحرب

68
00:03:02,170 --> 00:03:04,972
ما الذي تتحدث عنه؟
لماذا ستكون هناك حرب؟

69
00:03:05,006 --> 00:03:07,341
حسناً، كما تعلم
الحرب هي سياسة

70
00:03:07,375 --> 00:03:09,443
بطريقة أو بأخرى

71
00:03:09,477 --> 00:03:11,845
وأليست السياسة
هي مجرد مال يتحدث؟

72
00:03:11,880 --> 00:03:13,380
عن ماذا يتحدث؟

73
00:03:15,684 --> 00:03:17,685
أركام" بالطبع"

74
00:03:38,206 --> 00:03:41,709
هل أنت مستعد لتناول بعض الأضلاع المشوية الليلة؟ -
مستعد يا سيدي -

75
00:03:41,743 --> 00:03:43,277
عفواً

76
00:03:43,311 --> 00:03:45,946
عضو مجلس المدينة (جينكينز)؟

77
00:03:45,981 --> 00:03:48,182
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل -

78
00:03:48,216 --> 00:03:50,784
أنا واحد من مؤيديك

79
00:03:50,819 --> 00:03:52,720
صوتّ لك في كل مرة

80
00:03:52,754 --> 00:03:54,388
حسناً، شكراً جزيلاً
يا صديقي

81
00:03:54,422 --> 00:03:55,489
...أنا لا أريد أن

82
00:03:55,523 --> 00:03:57,157
آخذ الكثير من وقتك الثمين

83
00:03:57,192 --> 00:03:58,926
أريد فقط أن أريك شيئاً

84
00:03:58,960 --> 00:04:00,594
حسناً، أنا دائماً أسعد
لمساعدة المؤيدين

85
00:04:00,628 --> 00:04:02,663
لكن ربما يمكنك
أن تمرّ بمكتبي

86
00:04:02,697 --> 00:04:05,032
سيدي، من فضلك
ثانية واحدة فقط

87
00:04:05,066 --> 00:04:07,935
...الآن

88
00:04:07,969 --> 00:04:09,937
...جاءتني هذه الفكرة

89
00:04:09,971 --> 00:04:11,338
قبل عدة سنوات

90
00:04:13,775 --> 00:04:15,576
صممتها وصنعتها بنفسي

91
00:04:18,346 --> 00:04:21,348
تفضل
إلق نظرة

92
00:04:21,383 --> 00:04:23,217
..إمض قدماً.. فقط

93
00:04:23,251 --> 00:04:25,486
ضع عينك بنهايتها

94
00:04:25,520 --> 00:04:27,521
هذا كل ما في الأمر

95
00:04:27,555 --> 00:04:29,490
ما هذا الشيء؟ -
سترى -

96
00:04:34,729 --> 00:04:37,398
لا، لا، لا، لا -
أنت التالي -

97
00:05:04,759 --> 00:05:06,527
بصراحة يا سيدي

98
00:05:06,561 --> 00:05:07,995
أنا فعلاً قمت بالتصويت لك

99
00:05:08,788 --> 00:05:15,388
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

100
00:05:11,536 --> 00:05:15,303
{\an8}{\fad(1200,250)}جوثام .. الموسم الأول - الحلقة الرابعة
ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

101
00:05:21,856 --> 00:05:23,991
مهلاً، أنا أعمل

102
00:05:24,025 --> 00:05:26,460
حدثت جريمة قتل مزدوجة
استعد للذهاب

103
00:05:26,494 --> 00:05:29,730
مستحيل. (ألفاريز) لم يحقق
بقضية واحدة خلال أسبوع. إنه دوره

104
00:05:29,764 --> 00:05:31,832
ألفاريز) قام بالعمل لمناوبتين)
إضاقيتين الأسبوع الماضي

105
00:05:31,866 --> 00:05:33,901
(مرحباً يا (جوردون -
كابتن -

106
00:05:33,935 --> 00:05:35,736
(عضو مجلس المدينة (رون جينكينز

107
00:05:35,770 --> 00:05:37,471
ومساعده عُثِر عليهما
مقتولين بموقف السيارات

108
00:05:37,505 --> 00:05:39,006
هذا الصباح..
..لا نزال بانتظار

109
00:05:39,040 --> 00:05:40,341
تقرير الفحص الجنائي

110
00:05:40,375 --> 00:05:42,476
لكن حافظاتهم
ومجوهراتهم مفقودة

111
00:05:42,510 --> 00:05:44,545
!عضو مجلس مدينة
لعله اغتيال سياسي

112
00:05:44,579 --> 00:05:46,480
لا، لا أحد يقتل عضو مجلس مدينة
رشوته أرخص وأسهل

113
00:05:46,514 --> 00:05:48,282
فلو أنك قتلته سيأتي متسكع آخر

114
00:05:48,316 --> 00:05:50,451
أكثر طمعاً ليأخذ مكانه

115
00:05:50,485 --> 00:05:52,586
أجر بعض التحريات حول
مجلس المدينة إذا كنت تريد

116
00:05:52,621 --> 00:05:54,822
أراهن بأنه فقط
كان بالمكان الخطأ، في الوقت الخطأ

117
00:05:54,856 --> 00:05:57,157
سنعمل على الأمر

118
00:05:57,192 --> 00:05:59,693
يا زعيمة

119
00:05:59,728 --> 00:06:01,595
(لا تقلق يا (جيم

120
00:06:01,630 --> 00:06:04,732
أنا أعلم تماماً من أين نبدأ

121
00:06:16,778 --> 00:06:19,647
لديك موهبة جديدة

122
00:06:19,681 --> 00:06:21,115
إنها ليست سيئة المظهر

123
00:06:21,149 --> 00:06:22,616
هذا يكفي

124
00:06:22,651 --> 00:06:26,153
تعال إلي
حتى أفهمك

125
00:06:26,187 --> 00:06:28,856
أنت تغنين بشكل جيد

126
00:06:28,890 --> 00:06:31,859
ولكن بهذه الوظيفة، أنا بحاجة
لأكثر من مجرد صوت لطيف

127
00:06:31,893 --> 00:06:33,327
و وجه جميل

128
00:06:33,361 --> 00:06:34,895
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

129
00:06:34,930 --> 00:06:37,831
..ًأحب سماع ذلك. فإذا

130
00:06:37,866 --> 00:06:40,501
هل تحبين الأولاد أم البنات؟

131
00:06:40,535 --> 00:06:43,070
الأولاد

132
00:06:43,104 --> 00:06:45,072
حسناً

133
00:06:45,106 --> 00:06:47,007
تظاهري بأنني صبي

134
00:06:47,042 --> 00:06:49,076
قومي بإغوائي

135
00:07:05,126 --> 00:07:07,795
على الأقل يمكنك الغناء

136
00:07:07,829 --> 00:07:10,598
بوتش)؟)
ضع علامة عليها

137
00:07:10,632 --> 00:07:12,633
سوف نتصل بك

138
00:07:14,436 --> 00:07:16,570
ليست سيئة، ولكن واصل البحث

139
00:07:16,605 --> 00:07:19,106
حقاً يا زعيمة؟ هذه
فتاة جيدة المظهر

140
00:07:20,508 --> 00:07:22,843
انظر لي

141
00:07:22,877 --> 00:07:25,512
أنا لا أبحث عن أي فتاة

142
00:07:25,547 --> 00:07:29,550
أنا أبحث عن سلاح

143
00:07:29,584 --> 00:07:31,885
هيا يا (نيكي)، لا تكون متواضعاً

144
00:07:31,920 --> 00:07:34,355
أنت الأمير المتوج
لسرقات مواقف السيارات

145
00:07:34,389 --> 00:07:35,956
لا أحد يعلوك في ذلك

146
00:07:35,991 --> 00:07:37,424
أنا في إجازة

147
00:07:37,459 --> 00:07:39,126
أنا لم أقتل أحد
هذا ليس مجالي

148
00:07:39,160 --> 00:07:41,128
فلماذا لديك خطاف
بحقيبة ظهرك؟

149
00:07:41,162 --> 00:07:42,930
للحماية

150
00:07:42,964 --> 00:07:45,299
عضو مجلس المدينة (جينكينز) قُتِل

151
00:07:45,333 --> 00:07:46,767
نحن نعرف أنك الفاعل

152
00:07:46,801 --> 00:07:49,303
ولدينا شهود -
أقسم بالله أنني لم أفعل ذلك -

153
00:07:50,972 --> 00:07:52,740
مهلاً. مهلاً

154
00:07:52,774 --> 00:07:55,142
(انه ليس رجلنا يا (هارفي

155
00:08:03,485 --> 00:08:04,852
(ألفاريز)

156
00:08:04,886 --> 00:08:06,053
ما هذا؟

157
00:08:06,087 --> 00:08:07,721
الأدلة من مسرح الجريمة

158
00:08:07,756 --> 00:08:09,957
عنصرين قاما بإحضارها
إلى هنا قبل قليل

159
00:08:19,534 --> 00:08:22,169
"أركام"

160
00:08:22,203 --> 00:08:25,172
40فدانا، 26 مربعاً سكنياً بالمدينة

161
00:08:25,206 --> 00:08:27,808
آخر المناطق الكبرى الغير مُطوّرة

162
00:08:27,842 --> 00:08:30,878
"بمدينة "جوثام"... "أركام

163
00:08:30,912 --> 00:08:33,881
قبل وفاتهما المفاجئة، والمأساوية

164
00:08:33,915 --> 00:08:37,351
(كان لدى  (توماس، ومارثا واين
خطة لمدينتهما

165
00:08:37,385 --> 00:08:40,020
خطة للتطوير التدريجي

166
00:08:40,055 --> 00:08:43,357
والتي من شأنها أن تزيل
أطلال "أركام"، وتضع مكانها

167
00:08:43,391 --> 00:08:46,026
مباني جديد للإسكان الميسر

168
00:08:46,061 --> 00:08:48,262
لمواطني "جوثام" الفقراء

169
00:08:48,296 --> 00:08:49,863
وماذا عن المصحة القديمة
يا سيدي المحافظ؟

170
00:08:49,898 --> 00:08:52,132
سيتم هدمها حجراً حجراً إن لزم الأمر

171
00:08:52,167 --> 00:08:54,468
وفي مكانه سنبنى مصحة حديثة، ومتطورة

172
00:08:54,502 --> 00:08:55,769
للصحة النفسية

173
00:08:55,804 --> 00:08:59,106
هذه نظرة على مستقبل مدينتنا

174
00:08:59,140 --> 00:09:01,141
هناك خطة معارضة
تكتسب الدعم مؤخراً

175
00:09:01,176 --> 00:09:04,411
خطة من شأنها أن تتخلص
من المصحة تماماً

176
00:09:04,446 --> 00:09:07,581
واستخدام الأراضي المحيطة
!بها كموقع للتخلص من النفايات

177
00:09:07,615 --> 00:09:09,083
لا

178
00:09:09,117 --> 00:09:11,285
لا، خطة (واين) هي الأفضل لهذه المدينة

179
00:09:11,319 --> 00:09:14,288
...والأهم
لمواطني هذه المدينة

180
00:09:14,322 --> 00:09:16,490
هذا هو السبب في أنني قد اعتمدتها

181
00:09:20,328 --> 00:09:22,129
(دون ماروني)

182
00:09:22,163 --> 00:09:23,530
تسعدني رؤيتك

183
00:09:23,565 --> 00:09:25,966
شكراً لك. كيف حالك؟ -
رجاء، تفضل بالجلوس -

184
00:09:26,001 --> 00:09:27,935
سأحضر النبيذ والخبز

185
00:09:27,969 --> 00:09:30,037
اليوم هو يوم الاحتفال

186
00:09:30,071 --> 00:09:32,706
صفقة مربحة للغاية قادمة في الطريق

187
00:09:32,741 --> 00:09:35,142
الأرض، يا صديقي

188
00:09:35,176 --> 00:09:36,143
الأرض

189
00:09:36,177 --> 00:09:38,412
هذا ما يأتي بالمال الوفير

190
00:09:47,856 --> 00:09:50,691
أحتاج إلى معلومات عن
"خطة (واين) بشأن "أركام

191
00:09:50,725 --> 00:09:55,896
"(حسناً، إنها "خطة (واين
إسمياً فقط الآن

192
00:09:55,930 --> 00:09:57,798
(عندما مات آل (واين

193
00:09:57,832 --> 00:10:00,801
فالكوني) حل مكانهما)
وهو من يدعم الخطة الآن

194
00:10:00,835 --> 00:10:05,072
وينتظر اغتنام الفرصة لو تم تمريرها

195
00:10:05,106 --> 00:10:07,708
لكن (جينكينز) عضو مجلس المدينة
(كان يدعم خطة (فالكوني

196
00:10:07,742 --> 00:10:08,809
هذا صحيح

197
00:10:10,745 --> 00:10:13,447
...إذاً فقد قتل بسبب -
...السبب -

198
00:10:13,481 --> 00:10:17,184
...أيها المحقق
هناك خطة معارضة

199
00:10:20,789 --> 00:10:23,424
(ماروني)

200
00:10:23,458 --> 00:10:27,027
(هو الوحيد القوي بما يكفي لمعارضة (فالكوني

201
00:10:27,062 --> 00:10:29,296
"إنه يمارس لعبة بشأن "أركام

202
00:10:29,331 --> 00:10:32,099
هل هم متصلين؟

203
00:10:32,133 --> 00:10:34,234
(بروس)

204
00:10:34,269 --> 00:10:36,136
كيف حالك؟

205
00:10:36,171 --> 00:10:39,139
مصحة "أركام" الجديدة سوف تخدم
.."المرضى العقليين من مواطني "جوثام

206
00:10:39,174 --> 00:10:41,942
بطرق لا توفرها المصحة الموجودة حالياً..

207
00:10:41,977 --> 00:10:45,479
أولئك المرضى المساكين..
"يستحقون مساعدتنا

208
00:10:45,513 --> 00:10:47,881
والدتي كتبت هذا

209
00:10:47,916 --> 00:10:50,150
هي، و والدي جاهدا

210
00:10:50,185 --> 00:10:52,252
لسنوات لبناء المصحة الجديدة

211
00:10:52,287 --> 00:10:55,389
ظنوا بأن لو كان بإمكانهم
مساعدة فقراء المدينة

212
00:10:55,423 --> 00:10:58,325
فسوف يمنح ذلك أملاً للجميع

213
00:11:01,229 --> 00:11:02,997
أنا فقط لا أريد لحلم والديّ

214
00:11:03,031 --> 00:11:04,765
أن يموت معهما

215
00:11:04,799 --> 00:11:07,568
(أنا أفهم ذلك يا (بروس

216
00:11:07,602 --> 00:11:09,937
لكن هذا ليس بشأن المصحة فحسب

217
00:11:09,971 --> 00:11:12,606
(إذا نشبت معركة بين (فالكوني) و(ماروني

218
00:11:12,641 --> 00:11:13,941
يمكن أن تتولد شرارة

219
00:11:13,975 --> 00:11:15,643
تشعل حرب عصابات بالمدينة

220
00:11:17,145 --> 00:11:18,379
وسيموت فيها أبرياء

221
00:11:18,413 --> 00:11:19,680
ولو كان هناك إيمان، ولو ضعيف

222
00:11:19,714 --> 00:11:21,715
لدى الناس بأن الشرطة تستطيع حمايتهم

223
00:11:24,219 --> 00:11:26,086
سيختفى تماماً

224
00:11:26,121 --> 00:11:28,422
إذاً فعليك أن توقف ذلك

225
00:11:38,900 --> 00:11:40,067
(هذا (جوردون

226
00:11:40,101 --> 00:11:41,602
مرحباً، هذا أنا
جاءتنا مكالمة

227
00:11:41,636 --> 00:11:43,437
تم اختطاف
(عضو مجلس المدينة (زيلر

228
00:11:43,471 --> 00:11:46,340
(اسمع يا (جوردون
(زيلر) واحداً من رجال (ماروني)

229
00:11:46,374 --> 00:11:49,376
كن هناك سريعاً

230
00:12:24,913 --> 00:12:26,246
من فضلك

231
00:12:26,281 --> 00:12:28,349
لا تفعل هذا
أتوسل إليك

232
00:12:28,383 --> 00:12:30,918
...أنا

233
00:12:35,257 --> 00:12:38,726
..أتعرف؟
لو كان الأمر راجعاً لي

234
00:12:38,760 --> 00:12:41,261
لكنت أنهيت هذا سريعاً
بدون كل هذه الضجة

235
00:12:41,296 --> 00:12:42,896
:أبي كان يقول

236
00:12:42,931 --> 00:12:46,400
"البساطة هي أعلى درجات التعقيد"

237
00:12:47,535 --> 00:12:48,936
لكن الأمر ليس منوطاً بي

238
00:12:48,970 --> 00:12:51,538
..وزبوني طلب مني تحديداً

239
00:12:51,573 --> 00:12:54,141
أن أقوم بإرسال رسالة

240
00:12:55,777 --> 00:12:58,245
:وأنت تعلم ما يقولون
"الزبون دائماً على حق"

241
00:13:01,116 --> 00:13:02,516
من فضلك.. ساعدني

242
00:13:02,550 --> 00:13:04,618
لست مضطراً لفعل هذا

243
00:13:04,653 --> 00:13:06,754
النجدة... ساعدوني

244
00:13:08,423 --> 00:13:10,791
مهلا! مهلا! لا، انتظر

245
00:13:12,427 --> 00:13:15,095
أخبر (فالكوني) بأنني سأغير تصويتي

246
00:13:15,130 --> 00:13:17,431
مهلاً، مهلاً، سأدعم العمدة

247
00:13:17,465 --> 00:13:20,134
سأفعل أي شيء يريد
ولكن من فضلك، من فضلك

248
00:13:20,168 --> 00:13:21,769
من فضلك... لا! من فضلك

249
00:13:21,803 --> 00:13:23,304
من فضلك
من فضلك لا تفعل هذا

250
00:13:33,765 --> 00:13:36,871
عضوان بمجلس المدينة
قُتِلا خلال يومين

251
00:13:36,906 --> 00:13:38,073
لا يمكن أن يكون الأمر صدفة

252
00:13:38,107 --> 00:13:39,674
لابد أن السياسة خلف هذا

253
00:13:39,709 --> 00:13:41,076
كان على حق

254
00:13:41,110 --> 00:13:44,212
لم أقل أبداً أنه كان مخطئاً
فقط أردته أن يكون كذلك

255
00:13:44,246 --> 00:13:47,749
حسناً أيها العبقري
أي أفكار أخرى؟

256
00:13:47,783 --> 00:13:49,684
أجل. هذا بشأن
"التصويت على "أركام

257
00:13:49,719 --> 00:13:51,553
كيف ذلك؟ -
..."أركام" -

258
00:13:51,587 --> 00:13:53,555
أكثر من مجرد صفقة أراضي
بل هي حرب

259
00:13:53,589 --> 00:13:55,990
(بين (فالكوني)، و(ماروني

260
00:13:56,025 --> 00:13:58,026
عضوي مجلس المدينة هذين كانا
على الطرفين النقيضين في تلك الحرب

261
00:13:58,060 --> 00:13:59,694
إذاً، من قتل من؟

262
00:13:59,729 --> 00:14:01,696
برأيي. (ماروني) ضرب أولاً

263
00:14:01,731 --> 00:14:03,231
(هو من قتل (جينكينز

264
00:14:03,265 --> 00:14:04,966
قتله لتغيير
التصويت لصالحه

265
00:14:05,000 --> 00:14:06,634
ثم (فالكوني) قام بالردّ

266
00:14:06,669 --> 00:14:08,303
(قتل (زيلر
لإعادة تغيير التصويت

267
00:14:08,337 --> 00:14:10,505
وحرق الجثة كانت طريقة
فالكوني) لإرسال الرسالة)

268
00:14:10,539 --> 00:14:12,006
سأضع حراسة على

269
00:14:12,041 --> 00:14:15,110
جميع أعضاء المجلس الأخرين
والعمدة. حتى تنتهي تلك اللعبة

270
00:14:16,145 --> 00:14:18,480
إذاً، هل تريد
أن تخبرني؟

271
00:14:18,514 --> 00:14:21,149
(هيا. (فالكوني)، (ماروني
"و"أركام

272
00:14:21,183 --> 00:14:24,119
كيف عرفت كل ذلك فجأة؟

273
00:14:25,821 --> 00:14:28,189
إد)، ماذا لديك؟)

274
00:14:28,224 --> 00:14:31,059
لدي مفارقة من أجلك
ماذا؟

275
00:14:31,093 --> 00:14:33,328
حسناً، المفارقة هي أيها المحقق
...عندما يكون لديك

276
00:14:33,362 --> 00:14:35,163
أنا أعلم ما هي المفارقة أيها المتذاكي

277
00:14:35,197 --> 00:14:36,464
أي مفارقة؟

278
00:14:36,499 --> 00:14:38,666
هذه هي
تقارير الطبيب الشرعي

279
00:14:38,701 --> 00:14:41,503
الخاصة بمقتل عضو المجلس
جينكينز) ومساعده)

280
00:14:41,537 --> 00:14:44,539
كلا الضحيتين أصيبا
بجروح قاتلة

281
00:14:44,573 --> 00:14:46,641
بالجمجمة عن طريق محجر العين

282
00:14:46,675 --> 00:14:49,744
سلاح الجريمة كان نوعاً من
الاسطوانات المعدنية

283
00:14:49,779 --> 00:14:52,447
حسناً. وإذاً؟ -
(عضو المجلس (زيلر -

284
00:14:52,481 --> 00:14:54,716
لديه جروح من اسطوانة معدنية أيضاً

285
00:14:54,750 --> 00:14:58,053
من المرجّح أنها ليست
صدفة، ألا تظن ذلك؟

286
00:14:58,087 --> 00:14:59,788
(إذاً فأنت تقول أن (زيلر

287
00:14:59,822 --> 00:15:02,157
و(جينكينز)، ومساعده
قُتلِوا على يد نفس الشخص؟

288
00:15:02,191 --> 00:15:05,460
هذا ما يبدو، أليس كذلك؟

289
00:15:05,494 --> 00:15:08,797
نفس القاتل يعمل لكلاهما
ماروني)، و(فالكوني)؟)

290
00:15:08,831 --> 00:15:10,632
هذا جنون

291
00:15:12,134 --> 00:15:14,135
فقط في "جوثام". هيا

292
00:15:14,170 --> 00:15:15,704
إلى أين نحن ذاهبان؟

293
00:15:15,738 --> 00:15:17,739
لرؤية أحد أصدقائي

294
00:15:28,150 --> 00:15:30,151
ماذا تظن أنك فاعل؟

295
00:15:30,186 --> 00:15:31,519
.....أنا..أنا

296
00:15:31,554 --> 00:15:33,088
كنت تتطفل أيها الدودة الحقيرة

297
00:15:33,122 --> 00:15:34,189
لقد أخبرتك

298
00:15:34,223 --> 00:15:36,725
باليوم الذي أعطيتك به هذه الوظيفة
...أنت هنا

299
00:15:36,759 --> 00:15:38,560
لا ترى شيئاً
ولا تسمع شيئاً

300
00:15:38,594 --> 00:15:40,829
أنا آسف يا سيدي
أنا... أرجو عفوك

301
00:15:40,863 --> 00:15:44,499
عليك أن تبقي أنفك المتطفل
لنفسك، هل فهمت؟

302
00:15:44,533 --> 00:15:46,534
نعم يا سيدي

303
00:15:57,513 --> 00:16:00,548
!عبوتان من السجائر
لابد أنه أمراً هاماً

304
00:16:00,583 --> 00:16:02,584
نحن نبحث عن قاتل مأجور -
حقاً؟ -

305
00:16:02,618 --> 00:16:04,419
يعمل لصالح أي عائلة؟

306
00:16:04,453 --> 00:16:06,721
غير حصري. إنه مستقل نوعاً ما
مثلك

307
00:16:06,756 --> 00:16:08,857
ليس كثيراً منهم لا يزال بالأنحاء

308
00:16:10,226 --> 00:16:11,192
قتل من؟

309
00:16:11,227 --> 00:16:13,228
عضوي مجلس المدينة
ومساعد

310
00:16:13,262 --> 00:16:15,363
يستخدم نوعاً خاصاً من الأسلحة
لقتل ضحاياه

311
00:16:15,398 --> 00:16:17,766
أنبوب من الصلب؟

312
00:16:17,800 --> 00:16:19,768
بهذا الحجم تقريباً؟

313
00:16:19,802 --> 00:16:22,370
ربما

314
00:16:22,405 --> 00:16:24,539
هل تعرفه؟ -
سمعت عنه -

315
00:16:24,573 --> 00:16:27,742
(إسمه (جلادويل
محترف حقيقي

316
00:16:27,777 --> 00:16:29,577
هل تعرف أين يمكن أن نجده؟

317
00:16:29,612 --> 00:16:30,779
الإشاعات تقول

318
00:16:30,813 --> 00:16:34,282
أنه يعمل في مبنى "لانسكي" بوسط المدينة

319
00:16:37,453 --> 00:16:38,920
هل أنت قادم أم ماذا؟

320
00:16:38,954 --> 00:16:40,655
لدينا 12 طابقاً أخرين
لنتحقق منهم

321
00:16:40,690 --> 00:16:41,856
لماذا أنت متوتر هكذا؟

322
00:16:41,891 --> 00:16:43,091
ربما أريد القيام بعملي فحسب

323
00:16:43,125 --> 00:16:44,492
لا، لقد كنت تتصرف
بغرابة في الآونة الأخيرة

324
00:16:44,527 --> 00:16:46,494
كأن لديك شيئاً تخفيه

325
00:16:46,529 --> 00:16:48,430
نحن من شرطة "جوثام" يا سيدتي

326
00:16:48,464 --> 00:16:50,432
نبحث عن شخص ربما يعمل هنا

327
00:16:50,466 --> 00:16:52,133
(لقبه هو (جلادويل

328
00:16:52,168 --> 00:16:54,235
(تقصد (ريتشارد
إنه يعمل بالموارد البشرية

329
00:16:55,604 --> 00:16:57,005
ريتشارد) ليس واقعاً)
بمشكلة، أليس كذلك؟

330
00:16:57,039 --> 00:16:58,907
أيهم مكتبه؟

331
00:17:00,710 --> 00:17:02,711
الثالث من الخلف

332
00:17:12,288 --> 00:17:15,023
(جلادويل). (ريتشارد جلادويل)
هل رآه أحدكم؟

333
00:17:15,057 --> 00:17:16,391
لقد فوتّه للتو

334
00:17:16,425 --> 00:17:18,593
أين ذهب؟ -
كان هنا الآن -

335
00:17:18,627 --> 00:17:20,462
ربما خرج من الخلف

336
00:17:21,497 --> 00:17:22,997
سأذهب للتحقق من ذلك

337
00:17:23,032 --> 00:17:25,066
إبقى هنا في حالة إن عاد؟

338
00:18:08,478 --> 00:18:10,612
(جيم)

339
00:18:10,646 --> 00:18:12,381
لقد وجدت شيئاً

340
00:18:18,189 --> 00:18:20,157
انظر ماذا كان في مكتبه

341
00:18:20,191 --> 00:18:22,126
(جينكينز) و(زيلر)
أوقعنا به

342
00:18:22,160 --> 00:18:23,927
أحب القضايا السهلة

343
00:18:36,041 --> 00:18:37,941
توقف

344
00:18:39,611 --> 00:18:41,178
انه.. انه مجرد
صندوق من دبابيس الورق

345
00:18:41,212 --> 00:18:42,813
لم أكن أعتقد
أن أحداً سيمانع

346
00:18:42,847 --> 00:18:43,947
آسف. أنا آسف

347
00:18:43,982 --> 00:18:45,516
هل أنت بخير؟

348
00:18:56,700 --> 00:18:58,468
"ك.ل.م"

349
00:18:58,502 --> 00:19:00,904
ماذا تعني برأيك؟

350
00:19:00,938 --> 00:19:03,724
لا أدري

351
00:19:13,217 --> 00:19:15,785
هل أنت بخير؟

352
00:19:15,820 --> 00:19:18,121
أنا بخير

353
00:19:18,155 --> 00:19:21,324
لماذا؟ -
حسناً -

354
00:19:21,358 --> 00:19:23,760
سمعت صراخ

355
00:19:23,794 --> 00:19:25,595
كان حلماً سيئاً

356
00:19:29,621 --> 00:19:30,754
هل كنت فيه؟

357
00:19:30,788 --> 00:19:34,124
ليس في هذه المرة

358
00:19:36,160 --> 00:19:38,362
ألفريد)، هل هناك أي ملفات أخرى)
"عن معمل "أركام

359
00:19:38,396 --> 00:19:39,529
أجل

360
00:19:39,564 --> 00:19:42,933
بكل تأكيد يوجد
أكوام من الأشياء اللعينة

361
00:19:42,967 --> 00:19:47,170
أود أن أراهم، من فضلك
كلهم

362
00:19:47,205 --> 00:19:49,773
وهل لي أن أسأل، لماذا؟

363
00:19:51,809 --> 00:19:54,945
أنا أبحث عن رابط

364
00:19:54,979 --> 00:19:58,482
بين جريمة قتل أعضاء المجلس
وجريمة قتل والديّ

365
00:19:59,517 --> 00:20:01,718
فهمت

366
00:20:09,227 --> 00:20:11,895
لا يتحرك أحد
هذه سرقة

367
00:20:16,434 --> 00:20:17,668
المال بالخلف -
اذهب، اذهب -

368
00:20:17,702 --> 00:20:19,870
تعال. أنت أيضا
تعال إلى هنا

369
00:20:23,508 --> 00:20:25,008
تحرك! تحرك! تحرك

370
00:20:35,620 --> 00:20:37,321
تحرك! ابتعد عن الطريق

371
00:20:38,723 --> 00:20:40,657
ابتعد عن طريقي

372
00:20:44,395 --> 00:20:47,064
تحقق من الخلف

373
00:20:53,037 --> 00:20:54,738
(لقد أخذوا المال يا (فرانكي

374
00:20:54,772 --> 00:20:57,841
لدي عينين، ألست كذلك؟

375
00:21:22,826 --> 00:21:24,160
حمداً لله أنك هنا

376
00:21:24,194 --> 00:21:25,628
..كان لديهم
...كان لديهم أسلحة، و

377
00:21:25,662 --> 00:21:28,431
(و... و(لو
لو) أصيب في معدته)

378
00:21:28,465 --> 00:21:31,267
هل هو... هل هو...؟ -
(إنسى (لو -

379
00:21:31,301 --> 00:21:32,502
من فعل هذا؟

380
00:21:32,536 --> 00:21:35,505
كانوا يضعون أقنعة
لم أستطع رؤيتهم

381
00:21:35,539 --> 00:21:37,106
لكنك حصلت على المال

382
00:21:37,141 --> 00:21:38,141
نعم

383
00:21:38,175 --> 00:21:40,977
تمكنت من إخفاءه بهذه الحقيبة
ولكنهم وصلوا للبقية

384
00:21:41,011 --> 00:21:43,279
....أنا آسف. أنا -
مهلاً، إهدأ يا فتى -

385
00:21:43,313 --> 00:21:46,149
وفرّ هذا لرئيسك

386
00:21:58,829 --> 00:22:01,964
لقد حضرت باكراً على سبيل التغيير

387
00:22:01,999 --> 00:22:04,000
لقد افتقدتك

388
00:22:08,639 --> 00:22:10,706
هل أنت بخير؟

389
00:22:10,741 --> 00:22:12,975
ساعات طويلة، و وقت متأخر
(من الليل يا (جيم

390
00:22:13,010 --> 00:22:15,978
ذلك يجعلني أقلق -
من ماذا؟ -

391
00:22:16,013 --> 00:22:17,814
جميع أنواع الأشياء

392
00:22:17,848 --> 00:22:19,448
أنا فقط أقوم بعملي

393
00:22:19,483 --> 00:22:21,117
هل أنت كذلك؟

394
00:22:21,151 --> 00:22:24,387
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

395
00:22:24,421 --> 00:22:27,256
هذا يعني أنني أعتقد أنك
تخفي أسراراً عني

396
00:22:27,291 --> 00:22:29,592
وأنا أكره ذلك

397
00:22:29,626 --> 00:22:31,694
ماذا تريدنني أن أقول يا (باربرا)؟

398
00:22:31,728 --> 00:22:34,363
نعم. لدي أسرار

399
00:22:34,398 --> 00:22:35,898
إنه جزء من عملي

400
00:22:35,933 --> 00:22:38,100
.....هكذا أتأكد من -
من هو (أوزوالد كوبيلبوت)؟ -

401
00:22:40,604 --> 00:22:42,605
كيف تعرفين هذا الإسم؟

402
00:22:42,639 --> 00:22:44,340
لا يهم

403
00:22:44,374 --> 00:22:45,708
من هو؟

404
00:22:47,478 --> 00:22:50,046
لا أستطيع حتى أن أبدأ
في الرد على هذا

405
00:22:50,080 --> 00:22:51,280
لا تستطيع. أم لا تريد؟

406
00:22:55,986 --> 00:22:57,587
(مونتويا)

407
00:22:59,656 --> 00:23:01,757
جاءت لرؤيتك، أليس كذلك؟

408
00:23:01,792 --> 00:23:03,092
بلى

409
00:23:03,126 --> 00:23:05,127
لماذا تظل تأتي إليك؟

410
00:23:05,162 --> 00:23:06,796
ماذا يوجد بينك وبينها؟

411
00:23:10,100 --> 00:23:15,037
قبل عدة سنوات
...قبل أن أكون معك

412
00:23:15,072 --> 00:23:20,076
...هي، وأنا
كنا في علاقة

413
00:23:25,949 --> 00:23:27,783
ماذا؟

414
00:23:29,286 --> 00:23:31,254
لقد استمرت لعام واحد فقط

415
00:23:31,288 --> 00:23:33,723
ومن ثم أنهيتها، ومضيت بحياتي

416
00:23:33,757 --> 00:23:36,125
وماذا، وهي لم تفعل؟

417
00:23:36,160 --> 00:23:38,761
لا أدري

418
00:23:38,795 --> 00:23:41,230
ولا أهتم. لأنك أنت الشخص

419
00:23:41,265 --> 00:23:43,900
الذي أريد أن أمضي معه بقيه حياتي

420
00:23:47,838 --> 00:23:49,806
ماذا؟ هل أنت غاضب؟

421
00:23:49,840 --> 00:23:52,742
ما رأيك؟ -
هل لأنها امرأة؟ -

422
00:23:52,776 --> 00:23:54,977
لأنك... كذبت علي

423
00:23:56,446 --> 00:23:58,147
حسناً، أنا آسفة

424
00:23:58,182 --> 00:24:00,183
كان ينبغي أن أخبرك

425
00:24:05,652 --> 00:24:07,419
فالكوني) يظن أن بإمكانه ضربي)

426
00:24:07,453 --> 00:24:10,122
بمكان عملي، ويفلت من العقاب؟

427
00:24:10,156 --> 00:24:11,957
(بجعبته شيء آخر قادم يا (فرانكي

428
00:24:11,991 --> 00:24:13,692
أريد أن أرُدّ له الضربة

429
00:24:13,726 --> 00:24:15,260
هذه المرة، في مكان موجع

430
00:24:15,294 --> 00:24:17,629
أريد أن أضربه على فمه

431
00:24:17,664 --> 00:24:20,465
لقد حان الوقت يا بني

432
00:24:20,500 --> 00:24:23,101
سأهتم بذلك

433
00:24:24,137 --> 00:24:26,271
ثم هناك ذلك الأمر الآخر

434
00:24:29,008 --> 00:24:31,009
قم بإرساله

435
00:24:43,556 --> 00:24:45,157
أنت تعلم أنني رجل

436
00:24:45,191 --> 00:24:47,960
يُظهِر تقديره عندما
يوجد ما يستحق التقدير

437
00:24:47,994 --> 00:24:49,628
(نعم، يا دون (ماروني

438
00:24:49,662 --> 00:24:52,631
ما فعلته من أجلي أمس
لم يمرّ دون ملاحظة

439
00:24:53,666 --> 00:24:54,733
حسناً، شكراً لك، يا سيدي

440
00:24:54,767 --> 00:24:56,902
أنا.. رغبت فقط لو أنني استطعت
...إستعادة باقي

441
00:24:56,936 --> 00:24:58,036
توقف.. توقف

442
00:24:58,071 --> 00:25:00,138
توقف

443
00:25:00,173 --> 00:25:02,607
كم لك وأنت تقوم بغسل الصحون؟

444
00:25:02,642 --> 00:25:05,043
لم يمض وقت طويل -
حسناً، هذا ينتهي اليوم -

445
00:25:05,078 --> 00:25:07,679
تم ترقيتك إلى مدير المطعم

446
00:25:09,182 --> 00:25:11,917
المنصب مؤخراً أصبح أصبح شاغراً

447
00:25:12,919 --> 00:25:15,354
(شكراً لك يا دون (ماروني

448
00:25:15,388 --> 00:25:17,456
أنا لن أخذلك -
نعم، نعم، نعم -

449
00:25:17,490 --> 00:25:18,991
على الرحب والسعة

450
00:25:21,527 --> 00:25:22,861
فرانكي)، أحضر حُلة للفتى)

451
00:25:49,145 --> 00:25:50,170
إنه ميت

452
00:25:51,958 --> 00:25:54,520
من؟ -
(ريتشارد جلادويل) -

453
00:25:54,564 --> 00:25:58,264
على الأقل، (ريتشارد) الحقيقي
أرسلت بعض العناصر إلى منزله فوجدوا

454
00:25:58,313 --> 00:26:00,280
جثة قديمة مُتحللة
موجودة بالداخل

455
00:26:00,315 --> 00:26:02,916
قُتلِت بجرح من خلال
محجر العين قبل 5 سنوات

456
00:26:02,951 --> 00:26:05,385
ولا ​​أحد عثر عليه قبل الآن؟ -
...المالك قال -

457
00:26:05,420 --> 00:26:08,388
أنه كان يدفع الإيجار بالوقت المحدد
وكان هادئاً. مُستأجِر مثالي

458
00:26:08,423 --> 00:26:10,657
إذاً فالقاتل المحترف
(قتل (جلادويل

459
00:26:10,692 --> 00:26:12,526
لاستخدام هويته كغطاء

460
00:26:12,560 --> 00:26:14,061
وعمله أيضا

461
00:26:14,095 --> 00:26:17,598
سجل التوظيف، والراتب
معلومات الاتصال. كلها وهمية

462
00:26:17,632 --> 00:26:19,800
ليس لدينا شيء سوى وجه

463
00:26:19,834 --> 00:26:22,169
اللعنة

464
00:26:22,203 --> 00:26:23,604
...حسناً

465
00:26:23,638 --> 00:26:25,606
حسناً، لابد أننا سنصل إلى
شيء من خلال هذه

466
00:26:25,640 --> 00:26:27,574
"ك.ل.م"
هل لديك أي أفكار؟

467
00:26:27,609 --> 00:26:30,110
إنها مضيعة للوقت

468
00:26:30,144 --> 00:26:33,013
بل هي خيط
خيطنا الوحيد

469
00:26:33,047 --> 00:26:35,148
أنت من يقول هذا

470
00:26:35,183 --> 00:26:36,650
لا يمكن أن تكون بهذا الكسل

471
00:26:36,684 --> 00:26:39,286
كسلان؟ ربما أنا فقط
أعمل بذكاء أكثر منك

472
00:26:39,320 --> 00:26:42,489
هل فكرت أبداً في ذلك؟ -
أجل. فكرت في ذلك -

473
00:26:42,523 --> 00:26:44,424
"أنظر. هذا التصويت بشأن "أركام

474
00:26:44,459 --> 00:26:46,960
سيكون في الغد
إن لم نجد هذا الرجل بذلك الوقت

475
00:26:46,995 --> 00:26:48,328
ماذا؟ ماذا سيحدث؟

476
00:26:48,363 --> 00:26:50,430
حرب عصابات واسعة

477
00:26:50,465 --> 00:26:52,399
الناس سيموتون
ربما الكثير من الناس

478
00:26:52,433 --> 00:26:54,368
لو وجدنا هذا الرجل
يمكننا إيقافها

479
00:26:57,539 --> 00:26:59,273
وإلى أين ستذهب؟

480
00:26:59,307 --> 00:27:00,340
للعمل على القضية

481
00:27:00,375 --> 00:27:02,209
لديك طرقك، وأنا لدي طرقي

482
00:27:03,244 --> 00:27:05,178
..(مهلاً، (هارفي

483
00:27:05,213 --> 00:27:07,347
"أخبرها أنني أقول: "مرحباً

484
00:27:37,245 --> 00:27:39,513
ما هو اسمك؟

485
00:27:39,547 --> 00:27:41,415
(ليزا)

486
00:27:41,449 --> 00:27:44,251
منذ متى وأنت تمارسين
الغناء يا (ليزا)؟

487
00:27:44,285 --> 00:27:46,386
لم يمض وقت طويل

488
00:27:47,422 --> 00:27:50,023
هل تحبين الأولاد أم البنات؟

489
00:27:52,227 --> 00:27:54,761
الأولاد

490
00:27:54,796 --> 00:27:57,531
إذاً... هل تريدين الوظيفة، أم ماذا؟

491
00:27:57,565 --> 00:27:59,833
حسناً، لم تخبريني
ما هي إلى الآن

492
00:27:59,868 --> 00:28:02,202
أتريدين أن تكوني امرأة
ذات نفوذ

493
00:28:02,237 --> 00:28:04,238
ومال، وتحظين بالاحترام، مثلي؟

494
00:28:05,440 --> 00:28:08,075
أعتقد. نعم

495
00:28:08,109 --> 00:28:10,010
هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم

496
00:28:10,044 --> 00:28:11,411
لتحظي بكل ذلك؟

497
00:28:12,447 --> 00:28:14,214
نعم

498
00:28:14,249 --> 00:28:16,283
أنا مستعدة

499
00:28:17,318 --> 00:28:18,952
هذه هي الوظيفة

500
00:28:22,824 --> 00:28:24,958
قومي بإغوائي

501
00:28:24,993 --> 00:28:27,361
ماذا...؟

502
00:28:28,997 --> 00:28:31,398
أتعتقدين بأنني أمزح؟

503
00:29:29,390 --> 00:29:31,525
...(هارفي)

504
00:29:31,559 --> 00:29:34,161
هل ترى شيئأ يعجبك؟

505
00:29:34,195 --> 00:29:35,696
أفعل الآن

506
00:29:35,730 --> 00:29:37,998
أنا بحاجة لمساعدتك

507
00:29:38,032 --> 00:29:40,434
أعضاء مجلس المدينة
يتساقطون كالذباب

508
00:29:40,468 --> 00:29:42,336
سمعت -
هذا سيء للأعمال التجارية -

509
00:29:42,370 --> 00:29:43,804
أنت لست على خطأ

510
00:29:43,838 --> 00:29:46,173
(غطاء الرجل شخص يدعى (جلادويل
هل تعرفينه؟

511
00:29:46,207 --> 00:29:47,808
فقط من خلال سمعته

512
00:29:47,842 --> 00:29:49,109
أتعتقدين أن بإمكانك العثور عليه؟

513
00:29:49,143 --> 00:29:52,246
يمكنني أن أجد أي شخص
إذا كان لدي الوقت

514
00:29:52,280 --> 00:29:54,615
:والسؤال هو
ماذا يعود علي من هذا؟

515
00:29:54,649 --> 00:29:57,050
أكون مديناً لك

516
00:30:01,022 --> 00:30:05,192
حسناً، ولكن ما زلت أعتقد أنها
مضيعة للوقت، إذا سألتني

517
00:30:05,226 --> 00:30:07,995
فالكوني) سيقوم فقط بإحضار)
شخصاً آخر ليحل محله

518
00:30:08,029 --> 00:30:09,796
إنه لن يترك تلك العظمة من فمه

519
00:30:09,831 --> 00:30:10,880
لماذا؟

520
00:30:10,930 --> 00:30:14,118
فالكوني) لا يستطيع)
تحمُّل خسارة ذلك التصويت

521
00:30:14,143 --> 00:30:16,580
(إذا حصل (ماروني
"ولو على قطعة من "أركام

522
00:30:16,630 --> 00:30:19,468
فهذا سوف يُثبِت فقط
ما نعرفه بالفعل

523
00:30:19,541 --> 00:30:24,077
أن (فالكوني) أصبح عجوزاً، وضعيفاً

524
00:30:24,112 --> 00:30:26,179
يبدو أن ذلك يسعدك نوعاً ما

525
00:30:26,214 --> 00:30:27,814
كيف ذلك؟

526
00:30:27,849 --> 00:30:29,416
لو سقط (فالكوني). ستسقطين معه

527
00:30:29,450 --> 00:30:30,984
...(هارفي)

528
00:30:31,019 --> 00:30:34,421
لا تقلق بشأني

529
00:30:34,455 --> 00:30:38,158
لدي دائماً خطة بديلة

530
00:30:45,900 --> 00:30:48,769
(المحقق (جوردون -
مرحباً يا صديقي القديم -

531
00:30:50,538 --> 00:30:52,573
ماذا تريد؟

532
00:30:52,607 --> 00:30:54,675
لأعرض عليك المساعدة

533
00:30:54,709 --> 00:30:57,311
لإثبات أنه يمكنك الثقة بي

534
00:30:57,345 --> 00:30:59,446
هناك جريمة قتل أخرى ستحدث

535
00:30:59,480 --> 00:31:01,248
ماروني) حدد هدف)

536
00:31:01,282 --> 00:31:02,549
من هو المستهدف؟

537
00:31:02,584 --> 00:31:04,251
(شخص يدعم خطة (فالكوني

538
00:31:04,285 --> 00:31:06,253
من هو، لا يمكن أن أكون متأكداً

539
00:31:06,287 --> 00:31:08,889
جميع أعضاء مجلس المدينة
في حماية الشرطة الليلة

540
00:31:10,258 --> 00:31:12,593
هناك العديد من الطرق
للالتفاف حول الشرطة

541
00:31:12,627 --> 00:31:14,828
لكن الجريمة ستحدث الليلة

542
00:31:14,862 --> 00:31:16,263
هذا ما أنا متاكد منه

543
00:31:16,297 --> 00:31:17,764
كيف عرفت هذا؟

544
00:31:17,799 --> 00:31:20,367
سبق وأخبرتك أيها المحقق

545
00:31:20,401 --> 00:31:23,804
جوثام" هي بيتي"

546
00:31:39,988 --> 00:31:41,388
أحتاج إلى قائمة الضباط

547
00:31:41,422 --> 00:31:42,890
المناوبون للحماية الليلة

548
00:31:46,327 --> 00:31:49,062
(كامبوس)، (لازنبي)، و(مارتينز)

549
00:31:49,097 --> 00:31:51,398
"ك.ل.م"

550
00:31:54,669 --> 00:31:55,969
(هذا (هارفي

551
00:31:56,004 --> 00:31:58,438
بولوك)، عرفت من هو)
هدف (جلادويل) التالي

552
00:31:58,473 --> 00:32:00,307
إنه العمدة

553
00:32:21,796 --> 00:32:23,063
المُحقِق (جوردون)؟
ما الذي يجري؟

554
00:32:23,097 --> 00:32:25,098
سيدي، أعتقد أن حياتك
قد تكون في خطر

555
00:32:25,133 --> 00:32:27,968
أريدك أن تخرج من هنا -
...ماذا؟ لا، أنا -

556
00:32:28,002 --> 00:32:29,369
لن أذهب إلى أي مكان
هناك عناصر شرطة تحميني

557
00:32:29,404 --> 00:32:31,438
لقد ذهبوا -
ماذا؟ -

558
00:32:31,472 --> 00:32:32,906
لقد تحققت منهم. لا يوجد أحد

559
00:32:32,941 --> 00:32:34,908
سيدي، أعتقد أن شخصاً ما قادماً
إلى هنا ليقتلك

560
00:32:34,943 --> 00:32:36,610
لابد أن أحضر شيئاً من خزانتي

561
00:33:02,103 --> 00:33:05,038
سيدي، لابد أن نذهب الآن -
أنا أتحرك بأسرع ما أستطيع -

562
00:33:05,073 --> 00:33:06,039
هل هناك مكان
يمكنني أن آخذك إليه؟

563
00:33:06,074 --> 00:33:07,541
مكان تكون آمناً به؟

564
00:33:07,575 --> 00:33:09,009
ألن نذهب إلى مركز الشرطة؟

565
00:33:09,043 --> 00:33:11,511
لست متأكداً من أنك ستكون آمناً هناك
....الشرطة

566
00:33:14,015 --> 00:33:15,849
إلى أين تذهب هذه المدينة بحق الجحيم؟ -
سيدي -

567
00:33:15,884 --> 00:33:17,851
...حسناً.. حسناً. أنا

568
00:33:17,886 --> 00:33:20,754
منزل شقيقتي
إنه عبر المدينة

569
00:33:32,767 --> 00:33:34,768
دعنا نذهب

570
00:33:47,715 --> 00:33:49,349
اذهب! اذهب! تحرك

571
00:33:53,621 --> 00:33:55,088
هل هناك مخرج آخر؟

572
00:33:55,123 --> 00:33:57,124
هنا

573
00:34:00,695 --> 00:34:02,196
إنه يحاول الوصول إلي

574
00:34:02,230 --> 00:34:04,031
أطلق النار
لماذا لا تطلق عليه النار؟

575
00:34:04,065 --> 00:34:05,899
لديه مسدسي. لا أستطيع
اذهب، اذهب، اذهب

576
00:34:41,102 --> 00:34:43,070
أسقطه

577
00:34:43,104 --> 00:34:44,738
أسقطه أو أنني سأطلق عليك النار

578
00:34:55,183 --> 00:34:56,917
هل تعلم لماذا يقومون باستئجار محترف؟

579
00:34:58,653 --> 00:35:00,020
لأنه ينهي المهمة

580
00:35:37,245 --> 00:35:39,279
كيف حالك؟

581
00:35:39,314 --> 00:35:40,814
حسناً

582
00:35:42,450 --> 00:35:46,153
جيم)، كان ينبغي أن أخبرك)
بشأن (مونتويا) منذ وقت طويل

583
00:35:46,187 --> 00:35:49,156
ولماذا لم تفعلي؟ -
لا أعرف -

584
00:35:49,190 --> 00:35:52,493
لأنها تعمل معك

585
00:35:52,527 --> 00:35:54,428
بسبب كونها امرأة

586
00:35:54,462 --> 00:35:58,098
هل أنت متأكدة من عدم
وجود سبب آخر؟

587
00:35:58,132 --> 00:36:00,934
لا. لا يوجد شيء آخر

588
00:36:00,969 --> 00:36:04,872
جيم)، أنا لا أريد أن يكون هناك)
أي أسرار بيننا

589
00:36:04,906 --> 00:36:07,007
ولا ​​أنا -
حسناً -

590
00:36:07,041 --> 00:36:10,344
فهل ستخبرني من يكون (أوزوالد كوبيلبوت)؟

591
00:36:13,348 --> 00:36:15,182
(اللعنة يا (باربرا
لماذا لا يمكنك نسيان هذا؟

592
00:36:15,216 --> 00:36:18,285
لماذا لا يمكنك فقط أن تخبرني من هو؟
...لأنه -

593
00:36:19,287 --> 00:36:22,156
... إنه عمل

594
00:36:22,190 --> 00:36:24,525
أعرف. ولكنك أخبرتني
عن عملك من قبل

595
00:36:24,559 --> 00:36:26,693
وهذا كان خطأ

596
00:36:26,728 --> 00:36:29,830
خطأ لن أقوم بارتكابه مجدداً

597
00:36:35,403 --> 00:36:37,571
....حسناً. حسناً

598
00:36:37,605 --> 00:36:40,107
أنا لن أستطيع أن أعيش هكذا

599
00:36:42,076 --> 00:36:43,944
لا أستطيع أن أعيش هكذا

600
00:36:43,978 --> 00:36:48,615
(سيكون عليك أن تختار يا (جيم

601
00:36:48,650 --> 00:36:51,685
..إما أن تفتح لي
أو تتركني أذهب

602
00:37:24,385 --> 00:37:25,719
حسناً

603
00:37:25,753 --> 00:37:28,722
سأتوقف عن المراوغة

604
00:37:28,756 --> 00:37:33,760
أنا معجبة بكلاكما
ولكن لدي مكان واحد فقط

605
00:37:33,795 --> 00:37:36,196
أنت لديك الموهبة

606
00:37:36,231 --> 00:37:38,232
...وأنت لديك

607
00:37:39,267 --> 00:37:41,034
شيئاً آخر....

608
00:37:41,069 --> 00:37:45,038
...لا أستطيع أن أقرر، لذا

609
00:37:45,073 --> 00:37:48,709
أنتما ستتخذان القرار بدلاً مني

610
00:37:55,583 --> 00:37:58,085
أتريديننا أن نتقاتل من أجل الوظيفة؟

611
00:38:33,054 --> 00:38:35,556
إذاً. متى يمكنني أن أبدأ؟

612
00:38:52,507 --> 00:38:54,474
هذا أنت

613
00:38:54,509 --> 00:38:56,476
لقد أخفتنا لوهله

614
00:39:03,384 --> 00:39:05,485
هل أبليناً حسناً أم ماذا؟

615
00:39:05,520 --> 00:39:07,087
عمل ممتاز يا أصدقائي

616
00:39:07,121 --> 00:39:10,190
لقد كنتم مُقنعين للغاية -
نعم، أراهن على ذلك أيها المدير -

617
00:39:10,225 --> 00:39:11,859
بالتأكيد تعتقد ذلك؟
أليس هذا صحيحاً يا (ديكي)؟

618
00:39:15,730 --> 00:39:17,831
إن كان لديك أي مطاعم اخري تريد نهبها
فقط أخبرنا

619
00:39:17,866 --> 00:39:19,533
هناك مال وفير هناك -
نعم. مال وفي -

620
00:39:23,238 --> 00:39:25,439
ما هذا؟

621
00:39:25,473 --> 00:39:28,041
"لقد أحضرت لكم "كانولي

622
00:39:28,076 --> 00:39:30,077
نعم

623
00:39:33,014 --> 00:39:34,214
والآن، كلوا

624
00:39:34,249 --> 00:39:36,283
تستحقون هذا يا رفاق

625
00:39:37,986 --> 00:39:39,853
ذق هذه

626
00:39:42,390 --> 00:39:46,360
جيدة حقاً

627
00:39:46,394 --> 00:39:47,361
جيدة جداً

628
00:39:57,338 --> 00:39:58,739
"التصويت على تنمية "أركام

629
00:39:58,773 --> 00:40:00,941
كان محور خلاف لأسابيع

630
00:40:00,975 --> 00:40:02,309
واليوم لدينا النتائج

631
00:40:02,343 --> 00:40:04,912
نذهب مباشرة إلى المؤتمر الصحفي
(الذي يعقده العمدة (جايمس

632
00:40:04,946 --> 00:40:07,181
هل تمانع في تخفيض الصوت؟
رأسي يقتلني من الألم

633
00:40:07,215 --> 00:40:08,649
اصمت

634
00:40:08,683 --> 00:40:10,717
هذا ما عملنا من أجله

635
00:40:10,752 --> 00:40:12,319
لقد فعلنا هذا

636
00:40:12,353 --> 00:40:14,588
ألم تكن نتيجة اليوم
...فشلاً

637
00:40:14,622 --> 00:40:15,856
لخطة (واين)؟

638
00:40:15,890 --> 00:40:18,058
هذه ليست قضية
فشل خطة

639
00:40:18,092 --> 00:40:19,927
هذه قضية تسوية

640
00:40:19,961 --> 00:40:22,529
للحصول على ما هو أفضل
"لمواطني "جوثام

641
00:40:22,564 --> 00:40:24,865
حي "أركام" سيتم تطويره

642
00:40:24,899 --> 00:40:27,701
إلى مساكن منخفضة التكلفة
...جنباً إلى جنب

643
00:40:27,735 --> 00:40:30,370
مع الموقع اللازم للتخلص للنفايات

644
00:40:30,405 --> 00:40:32,573
هذا دمج لأفضل الأجزاء من الخطتين

645
00:40:32,607 --> 00:40:34,741
معاً في خطة واحدة

646
00:40:34,776 --> 00:40:36,944
نعم

647
00:40:36,978 --> 00:40:41,148
لسنوات، هذه المدينة
لا تعطينا شيئاً سوى الخردة

648
00:40:41,182 --> 00:40:43,984
...لكن من الآن فصاعداً

649
00:40:44,018 --> 00:40:45,919
...من الآن فصاعداً

650
00:40:45,954 --> 00:40:47,588
سوف نحتفل

651
00:40:50,225 --> 00:40:51,859
(سيدي العمدة (جايمس
وماذا عن المصحة؟

652
00:40:51,893 --> 00:40:53,460
ما الذي سيحدث لها؟

653
00:40:53,494 --> 00:40:55,596
"مصحة "أركام
سيتم تحديثها وتطويرها

654
00:40:55,630 --> 00:40:57,598
لتلبية معايير الوقت الحاضر
ومن ثم إعادة افتتاحها

655
00:40:57,632 --> 00:40:59,433
جوثام" تحتاج... لا"

656
00:40:59,467 --> 00:41:01,435
...جوثام" تستحق"

657
00:41:01,469 --> 00:41:03,770
مرفق علاجي عالمي

658
00:41:03,805 --> 00:41:05,772
للمرضى العقليين

659
00:41:05,807 --> 00:41:08,709
فالكوني) تلقى)
ضربة بجسده اليوم

660
00:41:08,743 --> 00:41:13,614
ربما عدد قليل أكثر
سيطرحه على ظهره

661
00:41:15,617 --> 00:41:19,786
يبدو أنني حصلت عليك
في الوقت المناسب تماماً

662
00:41:19,821 --> 00:41:21,955
(وأنا أعرف أن آل (واين

663
00:41:21,990 --> 00:41:24,424
لو كانا لا يزالان على قيد الحياة

664
00:41:24,459 --> 00:41:28,262
كانا ليفخرا بما
تمكنّا من إنجازه اليوم

665
00:41:33,034 --> 00:41:36,403
العمدة يُظهِر هذه الخطة الجديدة
"وكأنها أمر جيد لـ"جوثام

666
00:41:36,437 --> 00:41:38,972
لكن.. لكنها ليست هكذا، أليس كذلك؟ -
بلى، إنها ليست كذلك -

667
00:41:39,007 --> 00:41:40,374
ولماذا يفعل ذلك؟

668
00:41:40,408 --> 00:41:43,610
لقد سقط بين قوتين متعارضتين
قويتين جداً

669
00:41:43,645 --> 00:41:45,312
(فالكوني)، و(ماروني) -
ماروني) قام بتهديد) -

670
00:41:45,346 --> 00:41:46,780
حياة العمدة

671
00:41:46,814 --> 00:41:48,582
وبدافع الخوف على ما أظن

672
00:41:48,616 --> 00:41:50,117
العمدة قرر اللجوء إلى تسوية

673
00:41:50,151 --> 00:41:52,085
"وقدم لـ(ماروني) قطعة ضخمة من "أركام

674
00:41:52,120 --> 00:41:53,253
أي قطعة؟

675
00:41:53,288 --> 00:41:56,290
ماروني) حصل على)
موقع للتخلص من النفايات

676
00:41:56,324 --> 00:41:59,193
وحصل على عقد
"لتجديد "أركام

677
00:41:59,227 --> 00:42:02,162
و(فالكوني) حصل على
مشروع إسكان ذوي الدخل المنخفض

678
00:42:04,866 --> 00:42:06,366
...انظر

679
00:42:06,401 --> 00:42:11,205
بروس)، أنا أعلم أنها ليست)
النتيجة التي كان تأملها

680
00:42:11,239 --> 00:42:14,141
لكن هذه التسوية

681
00:42:14,175 --> 00:42:17,477
قد حقنت الكثير من الدماء

682
00:42:17,512 --> 00:42:19,947
وربما حتى أوقفت الحرب

683
00:42:19,981 --> 00:42:24,218
والديّ اعتقدا أن المصحة الجديدة
"كان ستجلب الأمل لـ"جوثام

684
00:42:24,252 --> 00:42:25,886
والآن هذا قد ذهب

685
00:42:25,920 --> 00:42:27,287
كل شيء عملا من أجله

686
00:42:27,322 --> 00:42:29,289
سيقع الآن بين أيدي المجرمين

687
00:42:29,324 --> 00:42:31,959
ليس كل شيء

688
00:42:31,993 --> 00:42:33,894
أنت على قيد الحياة

689
00:42:35,597 --> 00:42:37,731
لم يفت الآوان بعد

690
00:42:39,267 --> 00:42:42,002
هل تصدق هذا حقاً؟

691
00:42:44,873 --> 00:42:47,474
هل تعتقد أن بإمكاني إنقاذ "جوثام"؟

692
00:42:49,143 --> 00:42:51,973
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

693
00:43:21,138 --> 00:43:26,438
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

694
00:43:23,945 --> 00:43:29,645
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

