1
00:00:03,191 --> 00:00:05,225
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,149 --> 00:00:11,149
لم أعد وحدي

3
00:00:13,201 --> 00:00:17,004
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:17,006 --> 00:00:19,740
إسمه "إيثان" هو نموذج أولي

5
00:00:20,642 --> 00:00:22,743
هذة قصة عن الأرض

6
00:00:22,745 --> 00:00:24,078
"إيثان"

7
00:00:24,080 --> 00:00:25,946
قصة عن العائلة

8
00:00:29,084 --> 00:00:31,585
قصة عن البقاء

9
00:00:35,624 --> 00:00:37,558
....سابقًا في الوجود

10
00:00:47,636 --> 00:00:48,836
"هارمون"

11
00:00:48,838 --> 00:00:50,037
لقد مات

12
00:00:50,640 --> 00:00:54,175
كل مرة يصنع فيها طفلِك واقع بديل
يكون لديه مخطط ما

13
00:00:54,677 --> 00:00:58,413
إنه وحيد وخائف في عالم لا يفهمه

14
00:00:58,415 --> 00:01:01,049
ويحتاج إمه كي تنقذه

15
00:01:01,051 --> 00:01:04,452
حضرت حتى هنا لأني أثق بك

16
00:01:04,454 --> 00:01:06,320
أبي، أي جانب أنت منحاز إليه؟

17
00:01:07,389 --> 00:01:08,589
يجب أن تختار

18
00:01:10,627 --> 00:01:14,228
لقد إنتهى الأمر
لقد رحل

19
00:01:14,230 --> 00:01:16,697
لا تستعد السفينة

20
00:01:16,699 --> 00:01:18,699
أنت غطيت على وفاة إبنتك

21
00:01:18,701 --> 00:01:20,501
وأرسلت قومنا لمواجهة الأخطار

22
00:01:20,503 --> 00:01:23,204
يجب أن تفهم مدى قوة هذا الكائن

23
00:01:23,206 --> 00:01:24,672
هذة ترميوف

24
00:01:24,674 --> 00:01:26,741
لقد قمنا بإستعادة مركبة للتو

25
00:01:26,743 --> 00:01:29,177
يبدو أنها مركبة تخص الوكالة

26
00:01:31,213 --> 00:01:32,246
شون جلاس" ؟"

27
00:01:32,248 --> 00:01:34,682
وجدت حجيرة هروب ؟ -
كان هناك إشارة ضعيفة فقط -

28
00:01:34,684 --> 00:01:36,350
....لايوجد إشارة للحياة

29
00:01:36,352 --> 00:01:38,785
حتى فتحناها

30
00:01:40,622 --> 00:01:43,691
"شون"

31
00:01:43,693 --> 00:01:45,860
كايتي" ؟"

32
00:01:55,670 --> 00:01:58,105
لا أشعر أني على طبيعتي

33
00:01:58,107 --> 00:02:01,375
"لقد ظننت أنكِ ميتة، "كايتي

34
00:02:01,377 --> 00:02:05,045
لقد أخبرونا أن الجميع مات في الحريق

35
00:02:07,015 --> 00:02:08,215
لم يكن هناك حريق

36
00:02:09,718 --> 00:02:12,720
لقد تركت الأرونا تهيم بطاقمها

37
00:02:12,722 --> 00:02:16,357
أو ما تبقى منهم

38
00:02:16,359 --> 00:02:19,693
...كان... مثل

39
00:02:19,695 --> 00:02:21,862
...مثل جنون

40
00:02:21,864 --> 00:02:23,397
الذي إنتشر مثل فيروس

41
00:02:23,399 --> 00:02:27,968
وأخبرت نفسي أن الأناس الذين أعرفهم

42
00:02:27,970 --> 00:02:30,270
...أنت تعرف معظمهم، أيضًا

43
00:02:30,272 --> 00:02:33,107
لم يبقوا على طبيعتهم

44
00:02:33,109 --> 00:02:35,275
كانوا يقتلون بعضهم البعض

45
00:02:35,277 --> 00:02:37,878
ماذا كان الأمر ؟

46
00:02:37,880 --> 00:02:41,715
ليس لدي فكرة

47
00:02:41,717 --> 00:02:45,285
كان لديّ إحساس أنه لم يكن مصدره الأرض

48
00:02:45,287 --> 00:02:47,655
منا

49
00:02:47,657 --> 00:02:50,658
وضعت نفسي في حجيرة حيوية
وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية

50
00:02:50,660 --> 00:02:52,760
كان مستحيل أن يتم إنقاذي
في الوقت المناسب

51
00:02:52,762 --> 00:02:54,128
لكنكِ كنتِ

52
00:02:54,130 --> 00:02:55,130
أجل

53
00:02:55,131 --> 00:02:57,197
من فرنسي لعين

54
00:03:00,068 --> 00:03:02,436
23شهر

55
00:03:02,438 --> 00:03:03,937
أعلم

56
00:03:06,007 --> 00:03:08,175
إنها معجزة

57
00:03:14,282 --> 00:03:15,883
إنه نائم

58
00:03:16,885 --> 00:03:18,285
لقد قتل شخص للتو

59
00:03:21,356 --> 00:03:23,824
قال أني فعلت شيء ما

60
00:03:23,826 --> 00:03:27,728
ماذا يعني هذا ؟ -
نعلم ما فعله، لقد خدعنا -

61
00:03:27,730 --> 00:03:30,197
لقد عاد فقط كي يلج للشبكة الداخلية

62
00:03:30,199 --> 00:03:32,239
قام بالدخول لدقيقتان قبل أن توقفيه

63
00:03:34,402 --> 00:03:37,037
هذة نظم الأقمار الصناعية في المدار البعيد

64
00:03:37,039 --> 00:03:38,972
سباركس" أدخل شفرة وضعت"
الأنظمة في حالة فحص

65
00:03:38,974 --> 00:03:41,108
ليس لدينا طريقة للتواصل مع
مهامنا قبل أن تنتهي

66
00:03:41,110 --> 00:03:44,111
ماذا عن المحطة الفضائية ؟ -
الإتصلات مقطوعة لعدة ساعات أخرى -

67
00:03:44,113 --> 00:03:48,148
"لقد خوّلت مهمة إنقاذ لإخلاء "شون جلاس
حالما نستعيد الإتصلات

68
00:03:48,150 --> 00:03:51,351
أي فكرة لما يفعل "سباركس" هذا ؟ -
لا أعلم -

69
00:03:51,353 --> 00:03:54,888
هل يمكن أن يكون هناك أخرين يساعدونه ؟ -
حسنٌ، أنا ساعدته. حين كنا -

70
00:03:54,890 --> 00:03:57,991
في الأكواخ، أراني شيئًا أردت رؤيته

71
00:03:57,993 --> 00:04:01,462
لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة

72
00:04:01,464 --> 00:04:04,364
لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر

73
00:04:04,366 --> 00:04:06,500
وفقط "سباركس" يعرف ماهية هذة الشفرات

74
00:04:06,502 --> 00:04:09,503
تحدثي معه

75
00:04:09,505 --> 00:04:12,372
وخذي هذا

76
00:04:12,374 --> 00:04:16,243
لم يتم إخباره، بعد -
حسنًا -

77
00:04:18,513 --> 00:04:21,115
لقد وجدناها ليلة أمس

78
00:04:21,117 --> 00:04:23,417
ولايوجد أثر لإبني

79
00:04:28,256 --> 00:04:32,192
تحدث معي قبل أن يسوء الأمر أكثر

80
00:04:32,194 --> 00:04:36,997
...النظر لصورة مثل هذة

81
00:04:36,999 --> 00:04:38,532
من الصعب الإستسلام لمشاعركِ

82
00:04:38,534 --> 00:04:40,367
إستسلام ؟

83
00:04:40,369 --> 00:04:43,971
أنت تحبها
كانت زوجتك

84
00:04:43,973 --> 00:04:48,008
...هذا مؤقت فقط، أترين، إبنك

85
00:04:48,010 --> 00:04:50,811
إنه يرجع دوما ما أخذه

86
00:04:50,813 --> 00:04:52,112
سوف أراها مجددًا

87
00:04:54,150 --> 00:04:58,018
ما الذي فعلته في الأكواخ ؟
أنت كنت هناك، لقد راقبتني

88
00:04:58,020 --> 00:05:02,222
لو أني فعلت شيء فظيع، يجب
أن أعرف ما هو

89
00:05:02,224 --> 00:05:05,492
"أنتِ إمرأة محطمة، "مولي

90
00:05:05,494 --> 00:05:09,163
خسارة "كايتي"، جعلني محطم

91
00:05:09,165 --> 00:05:13,033
لكنه جعلني قوي ما يكفي
لفعل ما يتوجب فعله

92
00:05:13,035 --> 00:05:15,169
"أنتِ فقدتِ عائلة مع "ماركوس

93
00:05:15,171 --> 00:05:18,038
هذا هو العالم الذي نعيش فيه

94
00:05:18,040 --> 00:05:21,341
...الحياة تحطمنا

95
00:05:21,343 --> 00:05:23,510
كي تجعلنا أقوى

96
00:05:23,512 --> 00:05:26,914
لكن ماذا لو لم يكن عليها أن تحطمنا أبدًا ؟

97
00:05:26,916 --> 00:05:28,949
ماذا لو كان بإمكانها أن تلم شتاتنا مجددًا؟

98
00:05:28,951 --> 00:05:31,251
أنتِ تستحقين هذا

99
00:05:31,253 --> 00:05:34,321
كلنا نستحق هذا

100
00:05:34,323 --> 00:05:36,190
وسوف نحصل على هذا

101
00:05:38,059 --> 00:05:40,160
سأحصل على الإجابات بنفسي

102
00:05:52,340 --> 00:05:54,875
أقمار الإتصلات معطلة

103
00:05:54,877 --> 00:05:58,412
إذن محادثات الفيديو المجنونة

104
00:05:58,414 --> 00:06:01,081
للإرض يجب أن تنتظر

105
00:06:01,083 --> 00:06:04,885
أذها سيء أن ما يشغلني أنه
سيمكني غسيل شعري أولاً؟

106
00:06:06,154 --> 00:06:07,487
أتبنين حصن بالأدوات ؟

107
00:06:07,489 --> 00:06:10,457
أصلح فراشي
أنت مضيف سيء

108
00:06:14,863 --> 00:06:17,297
توجب علينا جميعًأ أن
نخضع لمستشاري الحزن

109
00:06:17,299 --> 00:06:20,267
مع "واشبورن" ؟ -
شخص جديد -

110
00:06:20,269 --> 00:06:23,637
قال أني تعاملت مع وفاتِك جيًدا

111
00:06:23,639 --> 00:06:25,539
دائمًا ما كنت المتفوق بمراحل

112
00:06:25,541 --> 00:06:28,041
هل أخبرته كل شيء عنا ؟

113
00:06:28,043 --> 00:06:32,045
أخبرته أننا كنا مقربين خلال التدريب

114
00:06:32,047 --> 00:06:35,082
أنكِ كنتِ مخمورة وقبلتيني ذات ليلة

115
00:06:35,084 --> 00:06:38,085
وربما قضيت ثمان أشهر أطارد هذة اللحظة

116
00:06:38,087 --> 00:06:42,089
لم يضغط عليّ، لأني كنت
أحزن بشكل لا يصدق

117
00:06:42,091 --> 00:06:44,625
أنت لم تجعل الأمر سهلًأ عليّ -
كي تفعلي ماذا ؟ -

118
00:06:44,627 --> 00:06:49,096
كي تجعليني أشعر بأني غير موجود -
آباك لم يكن يدير البرنامج -

119
00:06:49,098 --> 00:06:52,366
لم يكن هناك ما يمكني فعله

120
00:06:54,602 --> 00:06:56,670
كيف حال أبي ؟
هل هو بخير ؟

121
00:06:56,672 --> 00:07:00,507
سوف يكون الأن

122
00:07:00,509 --> 00:07:03,611
يجب أن أرحل. هل ستكون بخير ؟

123
00:07:03,613 --> 00:07:04,645
أجل

124
00:07:04,647 --> 00:07:07,047
هل ستعود ؟

125
00:07:07,049 --> 00:07:08,082
بالطبع

126
00:07:08,084 --> 00:07:09,517
نحن أصدقاء، صحيح ؟

127
00:07:09,519 --> 00:07:11,718
الأصدقاء يؤازرون بعضهم البعض

128
00:07:14,689 --> 00:07:17,825
...لكن لو حدث أي شيء -
ماذا تعني ؟ -

129
00:07:17,827 --> 00:07:19,794
تعلم ما أعني

130
00:07:19,796 --> 00:07:22,797
...لو أن آباك

131
00:07:22,799 --> 00:07:25,533
لو أن "جون" سيأخذك للمعمل
...وأنت تعتقد

132
00:07:25,535 --> 00:07:27,835
لو أنك تظن حقًا أنهم سوف يفعلون
....شيء متطرف

133
00:07:27,837 --> 00:07:29,470
والداي لن يغلقوني أبدًا

134
00:07:31,673 --> 00:07:32,873
وأنت تصدق هذا حقًا ؟

135
00:07:35,210 --> 00:07:38,646
ستسألهم، ولن يعترفوا بهذا، لكن

136
00:07:38,648 --> 00:07:41,015
إنهم لا يرونك حقًا كجزء من العائلة

137
00:07:42,584 --> 00:07:46,120
جولي" أخبرتني أن أمك "
لديها الكثير من المشاكل

138
00:07:46,122 --> 00:07:47,888
ربما يرونك كأنك مختلف فقط

139
00:07:48,857 --> 00:07:50,090
لايجب عليّ

140
00:07:50,092 --> 00:07:54,195
محتمل أنهم لن يفعلوا أي شيء، لكن
،لو ظننت أن هذا ما يجري

141
00:07:54,197 --> 00:07:57,898
أريدك أن تتواصل معي -
كيف ؟ -

142
00:08:02,037 --> 00:08:03,571
،هذا هاتف مميز جدًا

143
00:08:03,573 --> 00:08:07,475
لكن يتم إستخدامة في الطواريء فقط
لقد إستخدمناه في الحرب

144
00:08:09,711 --> 00:08:11,212
...الأن

145
00:08:11,214 --> 00:08:13,514
أنت تضغط هذا الزر وسوف أعلم أنا هذا أنت

146
00:08:13,516 --> 00:08:16,517
،وسوف أعلم كيف أجدك
وسوف آتي في الحال

147
00:08:16,519 --> 00:08:17,585
حقًا ؟

148
00:08:17,587 --> 00:08:20,020
لكن إضغطة فقط

149
00:08:20,022 --> 00:08:22,790
حين تكون في المعمل وسوف يحدث الأمر

150
00:08:22,792 --> 00:08:25,526
أتعرف عن الصبي الذي بكي "ذئب" ؟

151
00:08:27,095 --> 00:08:30,965
هذة قصة لوقت أخر

152
00:08:39,775 --> 00:08:40,875
يارجل

153
00:08:41,910 --> 00:08:43,644
بدون أحضان

154
00:08:43,646 --> 00:08:45,845
تحية الجنود

155
00:08:51,120 --> 00:08:53,521
قمر الإتصلات متأخر بدقيقتان

156
00:08:53,523 --> 00:08:57,124
لو عاد النظام في موعده، يجب أن نبدء
في إستلام الإشارات من محطاتنا

157
00:08:57,126 --> 00:08:59,960
في عدة لحظات -
متي يمكن أن نرحّل "شون" من المحطة ؟ -

158
00:08:59,962 --> 00:09:01,695
هناك فريق مستعد للإقلاع

159
00:09:01,697 --> 00:09:03,297
حالما يؤكد "شون" أنه يستلم رسائلنا

160
00:09:03,299 --> 00:09:06,700
ويؤكد حالة النظام -
عشرون ثانية -

161
00:09:07,769 --> 00:09:11,005
لقد آمنت كطفل

162
00:09:11,007 --> 00:09:12,740
،يعلمونكِ حساب المعادلات

163
00:09:12,742 --> 00:09:15,175
يعلمونكِ الإحتمالات المستحيلة

164
00:09:15,177 --> 00:09:16,977
كي نتصل بحياة فضائية

165
00:09:16,979 --> 00:09:19,713
لكني كنت أعلم أننا لسنا وحدنا

166
00:09:21,149 --> 00:09:23,050
هل آمنتِ بالأطباق الطائرة كطفلة ؟

167
00:09:23,052 --> 00:09:25,319
أؤمن بهم؟ أردت أن أقودهم

168
00:09:27,056 --> 00:09:29,657
شكرًا للرب، لقد عادوا

169
00:09:29,659 --> 00:09:32,293
المحطة لازالت لا تستقبل -
عرّف المحطة -

170
00:09:32,295 --> 00:09:36,196
قمر الإتصلات لا يستقبل
أي إشارة من المحطة

171
00:09:36,198 --> 00:09:38,799
المحطة ليست في المدار المتوقع

172
00:09:38,801 --> 00:09:40,267
لايمكن أن تكون إختفت فقط

173
00:09:40,269 --> 00:09:42,636
شيء حدث بينما الإتصلات متوقفة

174
00:09:42,638 --> 00:09:45,272
بن"، إجلب البيانات من المحطة"
قبل أن نفقد الإتصلات

175
00:09:45,274 --> 00:09:46,941
على الشاشة

176
00:09:46,943 --> 00:09:51,211
هناك إرسال من محطة أرضية

177
00:09:51,213 --> 00:09:52,880
من هنا ؟

178
00:09:52,882 --> 00:09:55,083
كان دخول عن بعد
ليس هنا

179
00:09:55,084 --> 00:09:56,084
متى ؟

180
00:09:56,085 --> 00:09:58,819
منذ 19 ساعة مضت

181
00:09:58,821 --> 00:10:01,889
...منذ 19 ساعة مضت
كنت في الأكواخ

182
00:10:07,796 --> 00:10:11,165
كان هذا أنا. كنت أرسل أكواد للمحطة

183
00:10:11,167 --> 00:10:12,666
أكواد لماذا ؟

184
00:10:12,668 --> 00:10:14,969
ماذا فعلتِ ؟ -
لقد جعلتها تختفي -

185
00:10:14,971 --> 00:10:16,371
ماذا حدث هناك ؟

186
00:10:18,673 --> 00:10:20,240
لا أعلم

187
00:10:23,264 --> 00:10:27,264
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

188
00:10:31,436 --> 00:10:32,436
نظرية أوكام

189
00:10:32,438 --> 00:10:35,139
ما أبسط نظرية ؟
إنسي كل الإفتراضات

190
00:10:35,141 --> 00:10:36,440
عما حدث للمحطة

191
00:10:36,442 --> 00:10:39,443
ماذا نعلم ؟ -
نعلم أني دخلت على الوكالة -

192
00:10:39,445 --> 00:10:40,911
وأني أدخلت أكواد

193
00:10:40,913 --> 00:10:42,313
... هل يمكن

194
00:10:42,315 --> 00:10:44,582
أن تكوني غيرتِ مسار المحطة ؟

195
00:10:44,584 --> 00:10:47,551
أعني، ألهذا هى مفقودة ؟ -
هناك عدة خيارات محدودة -

196
00:10:47,553 --> 00:10:49,587
يمكنك فعلها من محطة عن بعد

197
00:10:49,589 --> 00:10:51,522
وتحويل مسار السفينة ليس منهم

198
00:10:51,524 --> 00:10:54,458
هل انتِ، فجرتيها ؟
هل إنتهت ؟

199
00:10:54,460 --> 00:10:59,864
إحساسي يخبرني أنها بعيدة عن مسارها
لا يمكني تذكر ماذا فعلت فقط

200
00:10:59,866 --> 00:11:03,100
حسنٌ، "مولي" نحن نستمر
في قول أنكِ فعلتِ هذا

201
00:11:03,102 --> 00:11:04,501
،أنتِ كنتِ مرغمة

202
00:11:04,503 --> 00:11:08,472
تم خداعِك -
ماذا لو أن الطفل فعلها؟  -

203
00:11:08,474 --> 00:11:10,641
ما غرضه ؟

204
00:11:10,643 --> 00:11:13,944
سأقوم بوضع إفتراض غير علمي هنا

205
00:11:13,946 --> 00:11:17,081
إحساسي يخبرني أننا لن نفهم غرضه أبدًا

206
00:11:17,083 --> 00:11:19,483
لأنه لا يشبهنا

207
00:11:19,485 --> 00:11:22,419
لابد أنه مثلنا جزئيًا، صحيح ؟

208
00:11:22,421 --> 00:11:25,956
لماذا يصعب عليكِ تصديق
أنه يستغلكِ فقط

209
00:11:25,958 --> 00:11:28,025
مثل بيدق في رقعة شطرنج

210
00:11:28,027 --> 00:11:31,095
إنه يقتل، إنه يتلاعب

211
00:11:31,097 --> 00:11:34,231
إنه مفترس ذو دم بارد

212
00:11:34,233 --> 00:11:38,002
لابد ان هناك تفسير "جون" لا
يمكن أن يكون هكذا فقط

213
00:11:38,004 --> 00:11:39,169
لما لا ؟

214
00:11:39,171 --> 00:11:42,106
لأني جزء منه
لقد أتى من خلالي

215
00:11:42,108 --> 00:11:45,109
ما الذي تتحدثون عنه ؟

216
00:11:45,111 --> 00:11:46,977
لاشيء

217
00:11:46,979 --> 00:11:50,147
إنه لاشيء مهم

218
00:11:50,149 --> 00:11:51,649
لم أعلم أنك مستيقظ بالفعل

219
00:11:51,651 --> 00:11:53,450
يجب أن أذهب للعمل

220
00:11:55,020 --> 00:11:57,922
هل يمكني أن آتي معكِ ؟

221
00:11:57,924 --> 00:11:59,556
لا، سوف تبقى مع أبيك في المنزل اليوم

222
00:11:59,558 --> 00:12:02,259
أمي ؟

223
00:12:03,161 --> 00:12:05,429
هل كنتِ أنتِ وأبي تتحدثون عني ؟

224
00:12:05,431 --> 00:12:07,932
لا، عزيزي

225
00:12:07,934 --> 00:12:10,434
لم يكن له علاقة بك

226
00:12:10,436 --> 00:12:13,003
سأراك لاحقًا

227
00:12:26,651 --> 00:12:29,520
ماذا تفعل ؟ -
بن" قال أن نظام" -

228
00:12:29,522 --> 00:12:31,588
الإتصال الأرضي معطل

229
00:12:31,590 --> 00:12:34,658
إنه شامل، لذا أعتقد أنها مشكلة هوائي

230
00:12:34,660 --> 00:12:37,461
أتريد بعض المساعدة ؟
أنا مفيدة

231
00:12:37,463 --> 00:12:40,431
أنتِ تساعدين

232
00:12:40,433 --> 00:12:42,499
أنتِ هنا

233
00:12:47,472 --> 00:12:50,307
حين يعملون أن لديك.. آيًا يكن

234
00:12:50,309 --> 00:12:52,576
ما يجعلك جيد في المهام الفردية، هم

235
00:12:52,578 --> 00:12:55,212
يرسلونك على المزيد منهم

236
00:12:55,214 --> 00:12:57,314
، تعتادي على كونِك وحيدة

237
00:12:57,316 --> 00:13:00,184
تنسين أن هناك طريقة أخرى

238
00:13:00,186 --> 00:13:04,555
أعلم أن الأمر واضح، لكن تدريبي
الأساسي أن أفقد الإتصال مع البشر

239
00:13:06,191 --> 00:13:09,159
من اللطيف معرفة أني لست جيد في هذا

240
00:13:09,161 --> 00:13:10,594
هل هذا مفهوم ؟

241
00:13:10,596 --> 00:13:13,464
،إذن انا مفقودة لمدة 23 شهر في الفضاء

242
00:13:13,466 --> 00:13:16,066
وتم إنقاذي ضد كل الإحتمالات

243
00:13:16,068 --> 00:13:18,736
...وتم إحضاري هنا

244
00:13:18,738 --> 00:13:22,206
وكل الحديث يتحور حولك ؟ -
بالضبط -

245
00:13:22,208 --> 00:13:23,208
أود أن أكون وحدي الأن

246
00:13:25,745 --> 00:13:29,346
شون"، أعتقد أني وجدت المشكلة"
في نظام الهوائي

247
00:13:29,348 --> 00:13:32,483
كان هناك حرارة زائدة في القناة إن
قرب ناقل الطاقة

248
00:13:32,485 --> 00:13:35,319
إذن التيار الكهربائي إحترق
وأغلق كل الهوائيات؟

249
00:13:35,321 --> 00:13:36,754
أجل. تخمين جيد

250
00:13:36,756 --> 00:13:39,224
أيمكنا إصلاح هذا ؟ -
يجب أن نفعل -

251
00:13:39,225 --> 00:13:42,493
،هنا، بدون هوائيات
نحن أكثر وحدة رسميًا

252
00:13:42,495 --> 00:13:46,395
من أي إنسان أخر في الكون

253
00:14:08,553 --> 00:14:10,821
هل رأيتي الفجوة ؟ -
الفجوة" ؟" -

254
00:14:10,823 --> 00:14:13,590
أجل، 87 دقيقة . أمس
"نواة طاقة "إيثان

255
00:14:13,592 --> 00:14:17,094
أوشكت على الفراغ
من 11:45 إلى 1.12

256
00:14:17,096 --> 00:14:18,762
"كان مع "أودين" في منزل "جون

257
00:14:18,764 --> 00:14:21,331
مع "جون" ؟ -
لا. كانوا وحدهم -

258
00:14:21,333 --> 00:14:23,133
حتى ذهبت لأقله -
إنظري -

259
00:14:23,135 --> 00:14:25,369
...أعلم أنكِ معجبة بهذا الشخص -
ربما طلب "إيثان" تغيير -

260
00:14:25,371 --> 00:14:26,737
وفعلها بشكل خاطيء لا يمكن لهذا أن يؤذيه

261
00:14:26,739 --> 00:14:29,239
هل دخل في الوضع الفاصل ؟ -
أجل -

262
00:14:29,241 --> 00:14:31,708
لكن لو أني أراقب الأندرويد الواعي الوحيد

263
00:14:31,710 --> 00:14:34,144
ربما أذكر لو أني تركته يستنفذ طاقته

264
00:14:34,146 --> 00:14:37,214
لمدة 90 دقيقة -
هل "إيثان" بخير ؟ -

265
00:14:37,216 --> 00:14:40,484
يبدو بخير، لكن ربما يجب
"أن نتفقد حاله، نخبر "جون

266
00:14:40,486 --> 00:14:42,553
حسنٌ

267
00:14:46,691 --> 00:14:50,794
أنتِ أدخلتِ الأكواد
التي أخرجت المحطة من مسارها؟

268
00:14:50,796 --> 00:14:54,264
لا أذكر جيدًا ما الذي أدخلته

269
00:14:54,266 --> 00:14:57,367
إنتظري، هل ستضعين هذا على عنقي ؟

270
00:14:57,369 --> 00:14:58,669
"إنه معزز للذاكرة، "مولي

271
00:14:58,671 --> 00:15:00,637
لايمكني أن أحقنه في مؤخرتِك

272
00:15:02,440 --> 00:15:05,776
هذا لايمكن أن يعيد ذكريات ليست موجودة

273
00:15:05,778 --> 00:15:08,445
لكن يمكن أن يجعل ذكريات
موجودة واضحة أكثر

274
00:15:09,815 --> 00:15:13,684
المنير لديه تأثير لحظي

275
00:15:13,686 --> 00:15:16,186
إنه مثل العطس

276
00:15:16,188 --> 00:15:18,288
لذا لابد أن تركزي على الذكرى المحجوبة

277
00:15:18,290 --> 00:15:19,790
التي تريدين تحسينها

278
00:15:19,792 --> 00:15:21,725
موافقة

279
00:15:21,727 --> 00:15:24,628
حسنًا، إسترخي
إغلقي عينك

280
00:15:27,198 --> 00:15:28,665
ركزي

281
00:15:30,869 --> 00:15:33,337
هل أنتِ مركزة على الذكرى ؟

282
00:15:33,339 --> 00:15:35,472
...ركزي فقط

283
00:15:35,474 --> 00:15:37,541
سأفعل لو أنكِ...توقفتي عن الحديث فقط

284
00:15:40,311 --> 00:15:42,346
...عشر

285
00:15:42,348 --> 00:15:44,181
...تسع

286
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
....سبع...

287
00:15:49,722 --> 00:15:52,222
...ست

288
00:15:52,224 --> 00:15:53,490
إنها مجرد أكواد فقط

289
00:15:53,492 --> 00:15:54,625
سأملي أنا، وتدخلي أنتِ

290
00:15:54,627 --> 00:15:55,659
إبدئي بأكواد دخولك

291
00:15:57,496 --> 00:15:58,695
كل شيء سيكون على مايرام

292
00:15:58,697 --> 00:16:01,231
...خمس

293
00:16:01,233 --> 00:16:02,366
...أربع

294
00:16:02,368 --> 00:16:03,700
....ثلاث

295
00:16:03,702 --> 00:16:05,402
...إثنان

296
00:16:05,404 --> 00:16:06,770
واحد

297
00:16:06,772 --> 00:16:09,373
هيا

298
00:16:12,678 --> 00:16:15,312
كل شيء تم الإعتناء به

299
00:16:19,651 --> 00:16:21,718
أرى أرقام. أعطني شيء لأكتب عليه

300
00:16:21,720 --> 00:16:24,454
يا إلهي إكتبيه قبل أن يزول أثر المنير

301
00:16:32,931 --> 00:16:34,398
يا إلهي

302
00:16:34,400 --> 00:16:35,465
هل أنتِ بخير ؟

303
00:16:37,535 --> 00:16:41,939
رأيت "ماركوس" وكنت أحمل الطفل

304
00:16:41,941 --> 00:16:43,740
كان حقيقي

305
00:16:43,742 --> 00:16:46,276
سام"، كان حقيقي للغاية"

306
00:16:46,278 --> 00:16:48,946
أعلم أن هذا سيبدو جنوني

307
00:16:48,948 --> 00:16:55,352
لكن هل تعتقدي أن هناك سبيل
أن يكون ما رأيته يكون حقيقي ؟

308
00:16:55,354 --> 00:16:57,688
هل تعنين أكثر من كونه هلوسة ؟

309
00:16:57,690 --> 00:16:59,656
أجل

310
00:16:59,658 --> 00:17:01,858
لا أعرف ما أقول

311
00:17:02,962 --> 00:17:06,396
سأذهب للتحدث مع "بن" أعتقد
أنه الوحيد الذي سيساعدني

312
00:17:06,398 --> 00:17:07,931
على فهم معنى هذة الأوامر

313
00:17:07,933 --> 00:17:09,299
شكرًا

314
00:17:09,301 --> 00:17:10,467
مولي" ؟"

315
00:17:13,338 --> 00:17:15,772
من أنا لأقول ما هو حقيقي ؟

316
00:17:16,908 --> 00:17:18,709
، لو أنكِ حملتِ طفلك

317
00:17:18,711 --> 00:17:20,844
إذن أنتِ حملتِ طفلكِ

318
00:17:24,582 --> 00:17:27,985
بن" قم بمحاكاة حدود الدخول"
لمحطة عن بعد

319
00:17:27,987 --> 00:17:29,586
بالتأكيد

320
00:17:29,588 --> 00:17:32,456
سوف أدخل بعض الإحداثيات

321
00:17:32,458 --> 00:17:34,791
إنظر لو أمكنك تفسيرهم

322
00:17:34,793 --> 00:17:36,827
حللهم في ثلاث أرقام

323
00:17:36,829 --> 00:17:39,663
ربما كانت إحداثيات لمسار جديد

324
00:17:39,665 --> 00:17:44,601
لن يكون لديك صلاحية كي تعطي
المحطة وجهة جديدة من محطة بعيدة

325
00:17:44,603 --> 00:17:50,907
حسنٌ، "بن" كيف يمكن للحروف العشرون
هذة أن تغير وجهة السفينة ؟

326
00:17:50,909 --> 00:17:53,477
هل يمكن أنكِ أرسلتِ لــ "شون
جلاس" رسالة ؟

327
00:17:53,479 --> 00:17:56,346
مثل ماذا..."إستدر بالسفينة" ؟

328
00:17:56,348 --> 00:18:00,050
هل تودين أن أجرب فك الشفرات العادية ؟

329
00:18:00,052 --> 00:18:03,353
بالتأكيد. إمض قدمًا

330
00:18:03,355 --> 00:18:04,888
إنتظر. إنتظر لحظة

331
00:18:04,890 --> 00:18:06,990
ربما أنت محق عن إرسال رسالة

332
00:18:06,992 --> 00:18:09,593
حلل ثلاث مجموعات من ثلاث أرقام

333
00:18:09,595 --> 00:18:10,961
رقم واحد، رقمين

334
00:18:14,632 --> 00:18:15,932
إنهم إحداثيات

335
00:18:15,934 --> 00:18:17,534
وهم ناقلات، أيضًا

336
00:18:17,536 --> 00:18:20,637
الوضع، الإتجاه والسرعة

337
00:18:20,639 --> 00:18:23,907
بن" لو أن هناك تهديد لحظي للسفينة"

338
00:18:23,909 --> 00:18:26,043
..فلنقل وضع طواريء

339
00:18:26,045 --> 00:18:29,379
أكان يمكني تحذيرها من محطة عن بعد

340
00:18:29,381 --> 00:18:31,748
ألن يجعلها هذا تغير مسارها ؟

341
00:18:31,750 --> 00:18:34,918
سيكون بالضبط مثل الصراخ
"بــ "إستدر بالسفينة

342
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
كويكبات

343
00:18:36,522 --> 00:18:39,656
لم أغير مسار المحطة لأنه لا يمكني

344
00:18:39,658 --> 00:18:42,059
لكن ما أمكني فعله أن أخبر
نظم الملاحة على المتن

345
00:18:42,061 --> 00:18:44,528
أن هناك كويكبات على مسار إرتطامي معها

346
00:18:44,530 --> 00:18:47,597
إذن هى دخلت في مراسم التفادي
لتفادي كويكبات ليست موجودة

347
00:18:48,966 --> 00:18:50,400
إنتظري

348
00:18:50,402 --> 00:18:54,104
،لو أن المحطة إنحرفت عن مسارها لهنا

349
00:18:54,106 --> 00:18:57,374
ستكون مرت قريبا من محطة أخرى

350
00:18:58,710 --> 00:19:01,745
من هذا ؟

351
00:19:01,747 --> 00:19:03,647
هذا القائد "بيير ليون" من الترموف

352
00:19:03,649 --> 00:19:07,718
لقد إستقبلنا رسالتكم. للأسف
،فقدنا الإتصال مع المحطة

353
00:19:07,720 --> 00:19:09,553
ولا نعلم موقعها الحالي

354
00:19:09,555 --> 00:19:10,754
...على أي حال

355
00:19:10,756 --> 00:19:12,522
لقد أعدنا لهم بالأمس

356
00:19:12,524 --> 00:19:14,558
هذة المرأة

357
00:19:14,560 --> 00:19:17,127
وحجيرة الإنقاذ الخاصة بالأرونا
التي وجدناها بها

358
00:19:17,129 --> 00:19:20,664
أتشعرين بتحسن ؟

359
00:19:20,666 --> 00:19:22,799
لقد كان نوم عميق جدًا

360
00:19:22,801 --> 00:19:24,968
كايتي"؟ إبتسمي"

361
00:19:24,970 --> 00:19:26,470
تلويحة صغيرة

362
00:19:26,472 --> 00:19:29,139
أهلًا

363
00:19:29,141 --> 00:19:30,841
الفرنسيون أعادوها بالأمس

364
00:19:30,843 --> 00:19:34,478
كانت نتجرف لحوالي سنتان

365
00:19:34,480 --> 00:19:36,913
"إنها معجزة، "آلان

366
00:19:36,915 --> 00:19:39,783
لكن نوع آخر من المعجزات

367
00:19:39,785 --> 00:19:42,919
إنها تظهر في هذا الفيديو لأنها حقيقية

368
00:19:42,921 --> 00:19:46,456
إنها حية

369
00:19:46,458 --> 00:19:49,993
أريد أن أراها -
وأنا أيضًا -

370
00:19:49,995 --> 00:19:53,463
لكنها على متن المحطة -
لقد فقدنا كل الإتصلات -

371
00:19:53,465 --> 00:19:57,768
الأن أنا أتذكر أنك جعلتني أخذ
المحطة بعيدًا عن مسارها

372
00:19:57,770 --> 00:20:00,570
لكني لا أتذكر لأين أرسلتها

373
00:20:00,572 --> 00:20:02,172
لايمكني

374
00:20:02,174 --> 00:20:06,009
لقد كانت حية طوال هذا الوقت
"آلان"

375
00:20:06,011 --> 00:20:07,577
الأن، يجب أن تساعدنا

376
00:20:09,046 --> 00:20:13,450
المحطة تسقط من مدارها

377
00:20:13,452 --> 00:20:14,452
ماذا ؟

378
00:20:14,453 --> 00:20:16,019
إنها تعود للأرض

379
00:20:16,021 --> 00:20:18,855
سوف تتحطم حالما تصطدم بالغلاف الجوي

380
00:20:18,857 --> 00:20:20,891
كيف أمكنك جعلي أفعل هذا ؟

381
00:20:20,893 --> 00:20:22,926
لقد قال أن هذا ضروري

382
00:20:22,928 --> 00:20:23,860
لماذا ؟

383
00:20:23,862 --> 00:20:25,862
لا أعلم

384
00:20:25,864 --> 00:20:27,998
...رجاء

385
00:20:28,000 --> 00:20:30,700
إنقذي إبنتي

386
00:20:30,702 --> 00:20:32,936
سأخبركِ ما تريدين معرفته

387
00:20:35,940 --> 00:20:38,508
سباركس" أعطانا ما يكفي كي نحسب"
الموقع الأخير والوجهة

388
00:20:38,510 --> 00:20:41,912
يجب أن نقدر على إعتراضها،بإفتراض
أنها لن تغير مسارها مجددًا

389
00:20:41,914 --> 00:20:45,215
يجب أن نرسل أحد هناك بأسرع ما يمكن -
من الذي سترسله ؟ -

390
00:20:45,217 --> 00:20:48,552
لديكِ ساعات عمل على المحطة
أكثر من أي أحد آخر

391
00:20:48,554 --> 00:20:49,853
أنا ؟

392
00:20:49,855 --> 00:20:52,189
أتريدني أن أذهب ؟

393
00:20:52,191 --> 00:20:54,624
بعد كل ما حدث ؟

394
00:20:54,626 --> 00:20:57,527
بسبب كل ما حدث أريدكِ أن تذهبي

395
00:20:57,529 --> 00:20:59,796
لا أحد يعرف هذة السفينة أكثر منكِ

396
00:20:59,798 --> 00:21:02,532
مشاكلي بالأسفل هنا، ليس هناك

397
00:21:02,534 --> 00:21:06,002
لديك مرشحين مؤهلين آخرين -
لا أحد منهم مثلكِ -

398
00:21:15,061 --> 00:21:17,262
لا أريد أن أذهب للمعمل -
لا أريد، أيضًا لكن نحتاج -

399
00:21:17,264 --> 00:21:20,432
أن نجري فحص للنظام لم يجب أن تترك
بطارياتك تفرغ هكذا

400
00:21:20,434 --> 00:21:22,901
لم أفعل

401
00:21:22,903 --> 00:21:25,870
إيثان"، أنا لست غاضب منك حقًا"

402
00:21:25,872 --> 00:21:29,307
أهذا له علاقة بمجادلتكم ؟

403
00:21:29,309 --> 00:21:32,977
أحيانًأ لا يمكني فهم والدتك فقط

404
00:21:34,780 --> 00:21:36,981
هل تفهمني ؟

405
00:21:39,885 --> 00:21:42,887
أريد الذهاب للمنزل -
يجب أن نفعل هذا اليوم -

406
00:21:42,889 --> 00:21:44,956
لا أريد التحدث عن الأمر بعد الأن

407
00:21:49,962 --> 00:21:52,097
حسنًا، يا صديقي إسترح

408
00:21:52,099 --> 00:21:53,465
هذا سيأخذ لحظات فقط

409
00:21:53,467 --> 00:21:55,800
أبي قال أنه فحص للنظام فقط

410
00:21:55,802 --> 00:21:58,269
اليوم سنفعل فحص عميق

411
00:21:58,271 --> 00:22:01,139
لم يسبق لي فعل هذا من قبل

412
00:22:01,141 --> 00:22:04,209
أنظمتك تزداد تعقيدًا. هناك أكثر
للفحص كلما أزددت عمرًا

413
00:22:04,211 --> 00:22:06,978
لكن أسوء جزء هو...أنك

414
00:22:06,980 --> 00:22:09,280
...سيتوجب عليك إرتداء

415
00:22:09,282 --> 00:22:11,783
قبعة الدوفس

416
00:22:13,486 --> 00:22:15,754
عجبًا

417
00:22:15,756 --> 00:22:17,956
لاشي. حسنُ، هيا

418
00:22:17,958 --> 00:22:19,491
لن أرتدي هذا -
بربك، هذا لاشيء -

419
00:22:19,493 --> 00:22:20,825
لا -
أعدك -

420
00:22:20,827 --> 00:22:21,960
لا -
....هيا -

421
00:22:21,962 --> 00:22:23,294
يا أرنب -
أين أبي ؟ -

422
00:22:24,964 --> 00:22:26,498
سوف يأتي في النهاية كي يرى النتيجة

423
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
لا أريد فعلها لن أرتديها

424
00:22:32,772 --> 00:22:34,239
أعطنا دقيقة ؟

425
00:22:34,241 --> 00:22:36,207
أجل

426
00:22:37,143 --> 00:22:40,311
أأنت بخير ؟ تبدو خائفًا حقًا

427
00:22:40,313 --> 00:22:42,881
ما الخطب، أرنب ؟

428
00:22:42,883 --> 00:22:45,049
أعرف ما تحاولون فعله

429
00:22:46,952 --> 00:22:49,053
أعلم أن أبي وأمي يريدون إغلاقي

430
00:22:49,055 --> 00:22:50,388
إغلاقك ؟

431
00:22:50,390 --> 00:22:54,225
لماذا يريدون هذا ؟ -
حتى يمكنهم أن يعيدوا برمجتي -

432
00:22:54,227 --> 00:22:59,097
حتى أكون مثل الأطفال الأخرين -
"إستحالة، "إيثان -

433
00:22:59,099 --> 00:23:00,299
لا أحد يريد إغلاقك

434
00:23:00,300 --> 00:23:02,834
آبويك يحبانك
كلنا نحبك

435
00:23:02,836 --> 00:23:04,803
لكني آلة

436
00:23:04,805 --> 00:23:06,371
كلنا آلات

437
00:23:06,373 --> 00:23:09,808
أنا نصف محرك، والنصف الأخر عضلات
من يهتم من نكون؟

438
00:23:09,810 --> 00:23:12,143
،لو أمكنك أن تحب شيء ما

439
00:23:12,145 --> 00:23:14,245
حينها يمكن أن تكون محبوب

440
00:23:14,247 --> 00:23:16,114
هكذا تعمل الأمور

441
00:23:21,086 --> 00:23:24,189
من أخبرك أنهم يريدون إغلاقك ؟

442
00:23:24,191 --> 00:23:26,424
"أودين"

443
00:23:34,834 --> 00:23:36,201
ماذا تفعل ؟

444
00:23:39,505 --> 00:23:42,540
ظننت أنكِ ترقدين -
23شهر كان وقت كافٍ -

445
00:23:45,845 --> 00:23:48,179
هوائيات الأرض تالفين

446
00:23:48,181 --> 00:23:50,315
المراسم تقول أنه يجب أن
أعد حجيرة الهروب

447
00:23:50,317 --> 00:23:51,549
لماذا ؟

448
00:23:51,551 --> 00:23:53,885
حفل

449
00:23:53,887 --> 00:23:55,920
،سوف أعلّق كرة الديسكو

450
00:23:55,922 --> 00:23:57,188
وأدعو الفرنسيين

451
00:24:00,092 --> 00:24:01,593
"يجب أن نرحل، "كايتي

452
00:24:01,595 --> 00:24:04,062
لو لا يمكنا الإتصال
بالأرض، يجب أن نغادر السفينة

453
00:24:04,064 --> 00:24:05,964
في مركبة عودة خلال 24 ساعة

454
00:24:05,966 --> 00:24:07,465
،المشكلة أن

455
00:24:07,467 --> 00:24:11,202
مولد الأكسجين الإحتياطي
عالق في الحظيرة

456
00:24:11,204 --> 00:24:13,972
ولايمكني فتح الباب

457
00:24:13,974 --> 00:24:16,608
لدينا مشكلة فطر هنا

458
00:24:16,610 --> 00:24:18,209
أعتقد أن هذا ما يعبث بأجهزة التحكم

459
00:24:18,211 --> 00:24:19,577
...."شون"

460
00:24:21,914 --> 00:24:24,182
ما الأمر ؟

461
00:24:24,184 --> 00:24:26,317
لايمكني الدخول في الحجيرة مجددًا

462
00:24:26,319 --> 00:24:29,087
لايمكني -
لابأس -

463
00:24:29,089 --> 00:24:30,989
...آسفة، سأكتشف الأمر

464
00:24:30,991 --> 00:24:32,223
...سأتخطي الأمر، أنا

465
00:24:32,225 --> 00:24:34,092
سوف نأخذ وقت أطول

466
00:24:36,096 --> 00:24:37,328
تعالي هنا

467
00:25:11,964 --> 00:25:13,498
إذن أنتِ قلتِ "كلا" ؟

468
00:25:13,500 --> 00:25:15,533
أجل لقد أخبرت "جاكسون" برفضي

469
00:25:15,535 --> 00:25:18,636
هل تريدني أن أذهب ؟ -
لما تعودين مجددًا ؟ -

470
00:25:18,638 --> 00:25:20,672
أنتِ منجذبة للأمر

471
00:25:20,674 --> 00:25:23,174
أجل، لكن...أريد أن أكون هنا، أيضًا

472
00:25:23,176 --> 00:25:26,444
،ربما هذة المرة لن تذهبي للفضاء

473
00:25:26,446 --> 00:25:29,414
لكن، أنتِ... لست هنا أيضًا

474
00:25:29,416 --> 00:25:34,319
...لكن أنا هنا، أنا -
دعيني أكون صريح الأن. رجاء -

475
00:25:36,422 --> 00:25:39,624
أنا أحب إنسانة تحطم
قلبها أكثر من مرة

476
00:25:39,626 --> 00:25:42,293
...ماركوس"، الطفل"

477
00:25:42,295 --> 00:25:44,495
أنا أتفهم الأمر

478
00:25:44,497 --> 00:25:47,432
،كنتِ دوما تبحثين عن شيء

479
00:25:47,434 --> 00:25:51,436
تبحثين عن شيء فقدتيه.وأعلم
أنكِ أحببتيهم، وأنا أقبل هذا

480
00:25:51,438 --> 00:25:53,705
لكن ظننت.. أنكِ ستتعافين

481
00:25:53,707 --> 00:25:56,307
ظننت أنِك ستتمكنين من وضع كل هذا خلفكِ

482
00:25:56,309 --> 00:25:58,543
،وتكوني هنا حقًا

483
00:25:58,545 --> 00:26:00,712
معنا، العائلة التي تملكيها

484
00:26:00,714 --> 00:26:03,715
ما الذي يفترض أن أفعله، "جون" ؟

485
00:26:03,717 --> 00:26:05,583
"أنس فقط بأمر "ماركوس

486
00:26:05,585 --> 00:26:09,454
والطفل ؟ -
لا، لم أرد ان تنسيهم أبدًا -

487
00:26:09,456 --> 00:26:13,458
أنا فقط...لم أتوقع أن تريهم مجددًا

488
00:26:29,608 --> 00:26:34,679
أهنالك شخص ما سوف تتخلى
عن كل شيء كي تراه مجددًا؟

489
00:26:36,615 --> 00:26:38,349
أجل

490
00:26:38,351 --> 00:26:40,685
أنتِ

491
00:27:01,106 --> 00:27:02,673
...."جون"

492
00:27:02,675 --> 00:27:05,309
آسفة

493
00:27:05,311 --> 00:27:08,046
لا أريد أن يكون حالنا هكذا

494
00:27:09,515 --> 00:27:12,216
كل ما أطلبه هو طريقة كي نتحدث عن الأمر

495
00:27:13,786 --> 00:27:15,286
لا أريد أن أفقدكِ

496
00:27:15,288 --> 00:27:18,790
لا أريد أن أفقدك، أيضًا

497
00:27:18,792 --> 00:27:22,060
هذة عائلتي

498
00:27:22,062 --> 00:27:24,462
كلانا ينسى هذا

499
00:27:24,464 --> 00:27:27,732
لا أريد أن نتجادل بعد الأن

500
00:27:29,268 --> 00:27:32,737
أنت أكثر شخص أهمية لي في العالم

501
00:27:32,739 --> 00:27:34,138
أبي ؟

502
00:27:34,140 --> 00:27:37,742
ماذا تفعل ؟ -
آحبك، آيضًا -

503
00:27:44,817 --> 00:27:46,484
أبي ؟

504
00:27:47,519 --> 00:27:49,320
أبي ؟

505
00:28:53,497 --> 00:28:56,098
جينا" إغلقي الباب"

506
00:28:58,736 --> 00:29:00,870
إيثان"! ماذا فعلت؟"

507
00:29:00,872 --> 00:29:02,639
جينا" إفتحي الباب"

508
00:29:14,652 --> 00:29:16,619
"أهلًا، "بام" هذة "جولي

509
00:29:16,621 --> 00:29:18,922
إسمعي، أحتاج لخدمة

510
00:29:18,924 --> 00:29:22,525
أتعرفين المفصل إي 200
الذي صممناه السنة الماضية ؟

511
00:29:22,527 --> 00:29:25,061
أريدكِ أن ترسلي أي معلومات لديكِ

512
00:29:25,063 --> 00:29:26,830
على المستلم أو الرقم المسلسل

513
00:29:26,832 --> 00:29:28,631
...إي أكس 265

514
00:29:28,633 --> 00:29:30,700
ثلاثي، أربع جي 7

515
00:29:30,702 --> 00:29:33,136
شكرًا. إسم المريض
"أودين جيمس"

516
00:29:34,672 --> 00:29:36,439
ماذا ؟

517
00:29:36,441 --> 00:29:38,961
هل أنتِ متأكدة أن لديك الرقم الصحيح ؟

518
00:29:39,543 --> 00:29:41,611
إذن ما هو إسمه ؟

519
00:29:45,082 --> 00:29:47,851
هذا "هدتشنسون" بــ "تاء" ؟

520
00:29:52,990 --> 00:29:54,924
أجل. شكرًا. حصلت عليه

521
00:30:10,841 --> 00:30:14,844
لم يمكني الدخول لمولّد الأكسجين
الذي نحتاجه لعودتنا

522
00:30:14,846 --> 00:30:16,713
،بسبب فشل المعدات

523
00:30:16,715 --> 00:30:20,550
لذا سوف ألقي نظرة على مركبة هروب
الأرونا لأتفقد وجود بعض قطع الغيار

524
00:30:20,552 --> 00:30:24,587
أيضًا، "كايتي سباركس" كان لديها
رد فعل معاكس لفكرة أن

525
00:30:24,589 --> 00:30:27,123
صعود مركبة هروب أخرى سريعًا بعد إنقاذها

526
00:30:27,125 --> 00:30:30,760
، لأجل صالحها
ربما أحتاج أن أخدرها

527
00:30:30,762 --> 00:30:32,729
كي أجعلها تصعد على المتن

528
00:30:32,731 --> 00:30:34,731
،لأي أحد يستلم هذة الرسالة

529
00:30:34,733 --> 00:30:37,867
رجاء إتصل بوكالة الفضاء
دعهم يعلمون أننا أحياء

530
00:30:37,869 --> 00:30:39,836
ومستعدين لبدء المغادرة والعودة

531
00:30:39,838 --> 00:30:42,772
هذا "شون جلاس" على المحطة الفضائية

532
00:30:42,774 --> 00:30:44,841
بن"، هل حصلت على كل هذا ؟"

533
00:30:44,843 --> 00:30:46,843
بالطبع

534
00:30:46,845 --> 00:30:49,646
إرسلها على متلقي الموجة القصيرة

535
00:30:49,648 --> 00:30:52,081
أفضل فرصة أن تلتقطها سفينة أخرى

536
00:30:52,083 --> 00:30:54,083
ليست بفرصة جيدة

537
00:30:54,085 --> 00:30:56,019
إبق الأحصائيات لنفسك، رجاء

538
00:31:07,932 --> 00:31:09,599
شكرًا

539
00:31:09,601 --> 00:31:12,035
يالي من خرقاء -
لاتقلقي، عزيزتي -

540
00:31:12,037 --> 00:31:15,605
من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
إنه شخص كتوم للغاية

541
00:31:15,607 --> 00:31:16,940
أنتِ جيدة  لصالحه

542
00:31:16,942 --> 00:31:20,543
إنه غامض قليلًا بالنسبة لي، أيضًا
لو كان هذا سيشعركِ بالتحسن

543
00:31:20,545 --> 00:31:23,513
سوف أجلب هاتفي فقط. هل
تمانعين لو إستخدمت الحمام ؟

544
00:31:23,515 --> 00:31:25,648
يمكني الخروج بنفسي -
لابأس -

545
00:32:06,691 --> 00:32:09,092
كرر ما أخبرتني به للتو
:من أجل الكاميرا

546
00:32:09,094 --> 00:32:10,293
أحب الأمر

547
00:32:10,295 --> 00:32:13,930
لا أحب القواعد -
قواعد من ؟ -

548
00:32:13,932 --> 00:32:15,231
أبي

549
00:32:15,233 --> 00:32:17,834
لما لا ؟

550
00:32:17,836 --> 00:32:20,537
إنه أنا وأنت فقط هنا
خالف قاعدة

551
00:32:20,539 --> 00:32:21,738
الأن

552
00:32:27,712 --> 00:32:32,181
ماذا ستفعل... لو حاولوا أن يغلقوك ؟

553
00:32:32,183 --> 00:32:34,918
لم اكن لأريد أن أكتشف هذا

554
00:32:40,124 --> 00:32:41,858
الأحداث المريعة اليوم

555
00:32:41,860 --> 00:32:44,861
إثبات مأساوي أننا تخطينا حدودنا

556
00:32:44,863 --> 00:32:48,331
حين يتعلق الأمر بهندسة
الذكاء الصناعي

557
00:32:49,633 --> 00:32:52,268
"الإنفجار في أبراج "ياساموتو

558
00:32:52,270 --> 00:32:54,203
التي دمرت معامل شركة هيومانكس

559
00:32:54,205 --> 00:32:58,007
كان هجوم إرهابي
خطط له ونفذ

560
00:32:58,009 --> 00:32:59,609
،ليس بواسطة أعدائنا البشر

561
00:32:59,611 --> 00:33:02,679
لكن بواسطة آلة
،بدون خوف من الموت

562
00:33:02,681 --> 00:33:06,883
...بدون بوصلة أخلاقية
...وبرغبة إنتقامية

563
00:33:06,885 --> 00:33:08,685
...كي يرسل رسالة

564
00:33:08,687 --> 00:33:10,086
بواسطة قتل صانعيه

565
00:33:10,088 --> 00:33:12,021
..الذين قاموا بخيار حكيم

566
00:33:12,023 --> 00:33:13,957
بأن يقوموا بإغلاقه

567
00:33:36,888 --> 00:33:39,456
"جون"

568
00:33:41,326 --> 00:33:43,727
"جون"

569
00:34:02,080 --> 00:34:04,514
"جون"

570
00:34:07,118 --> 00:34:09,419
"جون"

571
00:34:09,421 --> 00:34:11,022
جون"، ماذا يجري؟"

572
00:34:11,023 --> 00:34:12,089
"جون"

573
00:34:17,962 --> 00:34:19,529
"يا إلهي، "مولي

574
00:34:19,531 --> 00:34:21,031
أين "مولي" ؟

575
00:34:21,033 --> 00:34:22,033
أين "إيثان" ؟

576
00:34:22,034 --> 00:34:24,467
إعثري عليه

577
00:34:50,094 --> 00:34:51,661
هل يمكني أن أقترب ؟

578
00:35:11,750 --> 00:35:13,150
...يبدو أنك

579
00:35:13,152 --> 00:35:15,818
جرحت نفسك

580
00:35:16,187 --> 00:35:17,788
أنت تنزف

581
00:35:17,790 --> 00:35:19,556
لابأس

582
00:35:20,658 --> 00:35:22,426
سوف أعتني بك

583
00:35:24,796 --> 00:35:28,031
لم أتوقع أن تصبح فتى صغير

584
00:35:28,033 --> 00:35:31,701
كيف أصبحت كبيرًا...بسرعة شديدة ؟

585
00:35:32,870 --> 00:35:35,572
من الفتى الأخر ؟

586
00:35:35,574 --> 00:35:39,443
"هذا إبني،"إيثان

587
00:35:39,445 --> 00:35:40,877
، كان خائف فقط

588
00:35:40,879 --> 00:35:42,813
آسفة

589
00:35:45,116 --> 00:35:46,817
...هو

590
00:35:46,819 --> 00:35:49,119
مختلف عنكِ

591
00:35:49,121 --> 00:35:52,189
أجل، هو كذلك

592
00:35:52,191 --> 00:35:54,591
لكن، لازال إبني

593
00:35:54,593 --> 00:35:56,059
مثلك

594
00:35:57,962 --> 00:35:59,830
إحتجت أن أجدِك

595
00:35:59,832 --> 00:36:03,099
إحتجت أن أجدك، أيضًا

596
00:36:04,803 --> 00:36:06,203
أعلم أنك كنت خائف

597
00:36:07,538 --> 00:36:09,973
لقد ارادوا أن يبقضوا عليّ -
أعلم -

598
00:36:09,975 --> 00:36:12,509
لأنهم لم يعلموا ما تكون

599
00:36:13,644 --> 00:36:16,079
لقد أرادوا أن يستغلوك

600
00:36:16,081 --> 00:36:18,114
...أنت فعلت أشياء التي

601
00:36:18,116 --> 00:36:21,117
لم يفهموها حقًا

602
00:36:22,687 --> 00:36:24,621
لقد فعلت ما أرادوا

603
00:36:24,623 --> 00:36:27,691
ما الذي أراده "من" ؟ -
يجب أن نرحل -

604
00:36:27,693 --> 00:36:29,826
إنتظر. نذهب لأين ؟

605
00:36:29,828 --> 00:36:30,894
ما الذي تخاف منه ؟

606
00:36:30,896 --> 00:36:33,063
الأشخاص بدون دماء

607
00:36:34,500 --> 00:36:36,233
...إنتظر

608
00:36:36,235 --> 00:36:39,536
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الأشخاص بدون أجساد -

609
00:36:39,538 --> 00:36:40,670
...مثلي

610
00:36:40,672 --> 00:36:42,706
قبل الدماء

611
00:36:42,708 --> 00:36:44,107
سيكونوا هنا قريبًا

612
00:36:44,109 --> 00:36:46,243
من سيكون هنا ؟

613
00:36:46,245 --> 00:36:47,511
من سيكون هنا ؟

614
00:36:47,513 --> 00:36:48,912
إنتظر

615
00:37:07,865 --> 00:37:09,699
فتاتي الصغيرة

616
00:37:11,803 --> 00:37:13,603
لأين ذهبتِ ؟

617
00:37:13,605 --> 00:37:16,606
إستدرت وأنتِ رحلتِ
خمني ؟

618
00:37:16,608 --> 00:37:18,742
بك" أشعل نار بالفعل"

619
00:37:18,744 --> 00:37:21,145
وربما... نطبخ
ما إصطدناه اليوم

620
00:37:21,146 --> 00:37:24,014
....لا

621
00:37:24,016 --> 00:37:26,716
...لا، رجاء
لا تفعل هذا

622
00:37:26,718 --> 00:37:28,718
ما الأمر ؟

623
00:37:28,720 --> 00:37:31,087
ماذا تفعلين، هل تبكين ؟

624
00:37:32,758 --> 00:37:35,091
سيكون الأمر على مايرام

625
00:37:35,093 --> 00:37:37,627
كل شيء سيكون على ما يرام

626
00:37:37,629 --> 00:37:38,895
هذا ليس حقيقي

627
00:37:38,897 --> 00:37:40,163
وأنت لست هنا

628
00:37:40,165 --> 00:37:45,168
أنا حقيقي..وأنا حقيقي مثل
كل شيء حولنا

629
00:37:47,172 --> 00:37:51,041
إنظري لهاتان اليدان...هنا
هذان اليدان اللتان حملاكي

630
00:37:51,043 --> 00:37:53,242
حين كنتِ مولودة حديثة

631
00:37:56,113 --> 00:37:58,782
...عجبًا ...

632
00:37:58,784 --> 00:38:00,817
...هاتان اليدان دافئتان

633
00:38:00,819 --> 00:38:03,320
مثل أيدي والدتك
من الأفضل أن نذهب

634
00:38:03,322 --> 00:38:05,722
قبل أن تغضب، موافقة ؟ -
أمي....؟ -

635
00:38:05,724 --> 00:38:07,057
....أجل

636
00:38:07,059 --> 00:38:08,825
أمكِ

637
00:38:08,827 --> 00:38:12,095
أجل، لقد تحدثت إليها وأخبرتها أنكِ
إصطدتي الكبيرة

638
00:38:12,097 --> 00:38:14,998
وتركتيها تهرب
أتعرفين ماذا قالت ؟

639
00:38:16,201 --> 00:38:20,203
أنكِ فعلتِ الشيء الصحيح
متماثلتان، انتم الإثنان

640
00:38:20,205 --> 00:38:22,806
الأن، سوف تكون حادة الطباع
لو أبقيتها تنتظر

641
00:38:22,808 --> 00:38:23,940
الأن، هيا

642
00:38:23,942 --> 00:38:25,175
لا، لايمكني

643
00:38:26,143 --> 00:38:28,378
يجب أن نذهب، فتاتي الصغيرة

644
00:38:28,380 --> 00:38:30,380
...لو لن تأتي معي

645
00:38:30,382 --> 00:38:31,748
....الأن

646
00:38:31,750 --> 00:38:34,084
لايمكني إبقائكِ آمنة

647
00:38:34,086 --> 00:38:35,619
...الأن

648
00:38:35,621 --> 00:38:38,922
لا أريد أن يحدث لكِ أي مكروه

649
00:38:38,924 --> 00:38:42,292
ماذا سيحدث ؟ -
سوف يهبطون -

650
00:38:42,294 --> 00:38:45,795
ولايمكنكِ إيقافهم -
على متن المحطة ؟ -

651
00:38:45,797 --> 00:38:47,197
من ؟

652
00:38:47,199 --> 00:38:50,133
من القادم ؟ ولماذا ؟

653
00:38:50,135 --> 00:38:51,968
إنهم جائعون حقًا

654
00:38:53,070 --> 00:38:56,973
وهنالك الكثير...والكثير
والكثير منهم

655
00:38:56,975 --> 00:38:58,842
إنهم قادمون، فتاتي الصغيرة

656
00:38:58,844 --> 00:39:00,143
لا

657
00:39:00,145 --> 00:39:02,779
لن أتحدث معك هكذا

658
00:39:02,781 --> 00:39:04,914
هذا غير حقيقي

659
00:39:04,916 --> 00:39:06,082
!توقف

660
00:39:06,084 --> 00:39:07,317
!توقف

661
00:39:11,989 --> 00:39:13,323
لا

662
00:39:13,325 --> 00:39:14,391
لا

663
00:39:24,702 --> 00:39:25,835
...."مولي"

664
00:39:25,837 --> 00:39:28,672
....يجب أن نذهب -
لا! كفى -

665
00:39:28,674 --> 00:39:31,741
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أتحدث معك

666
00:39:42,154 --> 00:39:44,354
عزيزي، تعال هنا
تعال هنا

667
00:39:45,857 --> 00:39:48,391
لا أريد أن أذهب لهذة الأماكن
التي ترسلني إليها، بعد الأن

668
00:39:48,393 --> 00:39:50,760
ألا تريدين ان تكوني مع هؤلاء الناس ؟

669
00:39:50,762 --> 00:39:52,028
لا

670
00:39:52,030 --> 00:39:54,797
أريد أن اكون معك

671
00:39:55,232 --> 00:39:58,234
....الآخرين القادمون للأسفل هنا

672
00:39:58,236 --> 00:40:01,371
هل يمكنك أن توقفهم ؟ -
إنهم أقوياء للغاية -

673
00:40:01,373 --> 00:40:03,139
يجب أن أفعل ما يقولون

674
00:40:03,141 --> 00:40:06,242
إسمعني... لقد أحضرتك هنا

675
00:40:06,244 --> 00:40:09,245
أنت جزء مني. الأن، هناك جزء منك

676
00:40:09,247 --> 00:40:12,482
يخبرك مع عليك فعله. لكن، هناك
...جزء أخر منك

677
00:40:12,484 --> 00:40:13,750
بشري

678
00:40:13,752 --> 00:40:17,387
يجب أن تخبرهم ألا يحضروا

679
00:40:17,389 --> 00:40:20,323
لايمكني، يجب أن نحيا

680
00:40:20,325 --> 00:40:23,359
لكن ، يمكن لكلانا أن يحيا
يجب أن نجد طريقة فقط

681
00:40:23,361 --> 00:40:25,729
يمكن أن تخبرهم آلا يأتوا

682
00:40:25,731 --> 00:40:29,032
آسف، لايمكني البقاء

683
00:40:29,034 --> 00:40:32,335
يجب أن توقفيهم -
كيف ؟ -

684
00:40:32,337 --> 00:40:35,238
أنتِ الوحيدة التي يمكنها

685
00:40:46,818 --> 00:40:48,785
مولي" ؟"

686
00:40:51,223 --> 00:40:56,392
لقد رحل -
شكرًا للرب أنكِ بخير -

687
00:40:56,394 --> 00:40:58,194
"يجب أن أذهب للفضاء، "جون

688
00:40:59,997 --> 00:41:01,965
يجب أن أوقف هذا الشيء

689
00:41:09,874 --> 00:41:12,242
!"إيثان"

690
00:41:12,244 --> 00:41:14,277
إركب

691
00:41:57,188 --> 00:41:59,189
..."بن"

692
00:41:59,191 --> 00:42:04,227
تفقد قائمة معدات حجيرة الأرونا
من أجل مولّد أكسجين إحتياطي

693
00:42:04,229 --> 00:42:07,297
القائمة تظهر أن هناك ست مولدات
أكسجين على المتن مخزّنة

694
00:42:27,519 --> 00:42:29,285
لا

695
00:42:40,331 --> 00:42:42,098
لابأس

696
00:42:44,757 --> 00:42:55,757
<font color=#00ffff> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font></i></font>

