﻿1
00:01:14,465 --> 00:01:16,475
... أنت تقول في بعض الحياة الماضية

2
00:01:16,505 --> 00:01:19,105
أنت و (إريريسا) أزلتوا المفاتيح من السفينة؟

3
00:01:19,145 --> 00:01:21,305
الحياة الماضية ... ربما أسلافنا؟

4
00:01:21,345 --> 00:01:22,605
أنا لا أفهم حقا

5
00:01:22,645 --> 00:01:24,475
كل ما أعرفه هو أنها أحبطت (كازيري)

6
00:01:24,515 --> 00:01:25,815
وأنقذ البشرية

7
00:01:25,845 --> 00:01:28,715
أكياس غبية

8
00:01:28,755 --> 00:01:29,755
هذا جنون

9
00:01:29,755 --> 00:01:31,055
دعني أساعدك

10
00:01:31,085 --> 00:01:32,785
مهلا، ماذا تفعل؟

11
00:01:32,825 --> 00:01:34,285
لمذا فعلت هذا؟

12
00:01:34,325 --> 00:01:36,595
المنقذ يجب أن يسافر خفيفا

13
00:01:36,625 --> 00:01:38,295
أنا لم أدعي بأني أنا المنقذ

14
00:01:38,325 --> 00:01:39,355
هذه ...

15
00:01:39,395 --> 00:01:41,225
هذه الرؤى، يمكن أن تكون أوهام

16
00:01:41,265 --> 00:01:42,595
أنا لا أعتقد ذلك

17
00:01:42,635 --> 00:01:44,675
تلك السفينة التي سيطرت على (إيريسا) خائفة منك

18
00:01:44,695 --> 00:01:46,465
مما يعني أنك تهديدا

19
00:01:46,505 --> 00:01:49,435
كيف يمكن أن أكون تهديدا لسفينة كبيرة ومخيفة؟

20
00:01:49,475 --> 00:01:51,435
حسنا

21
00:01:51,475 --> 00:01:53,775
وجود كل المفتاحين داخل ... (إيريسا)

22
00:01:53,805 --> 00:01:56,445
سيتم تفعيل (كازيري)

23
00:01:56,475 --> 00:01:58,775
نحن بحاجة إلى فصل المفتاحين

24
00:01:58,815 --> 00:02:00,515
فصل، فصل كيف؟

25
00:02:00,545 --> 00:02:01,645
تمام مثل مافعلوا أسلافك

26
00:02:01,685 --> 00:02:05,615
بوضع واحد داخلي؟ مستحيل

27
00:02:05,655 --> 00:02:07,125
دعني أوضح لك شيئا

28
00:02:07,155 --> 00:02:09,185
... يمكنك أن تأتي معي طوعا

29
00:02:09,225 --> 00:02:11,495
أو يمكنك أن تأتي مربوطا في سيارتي

30
00:02:11,525 --> 00:02:14,325
في الحالتين، سوف تساعدني في إيقاف ابنتي

31
00:02:14,365 --> 00:02:16,665
إيقافها؟ اعتقد اننا سنحاول مساعدتها

32
00:02:16,695 --> 00:02:18,035
إيقافها من فعل ماذا؟

33
00:02:19,175 --> 00:02:47,675
<font color="#e796af" size="25">< font color="Silver" size=15><font color="#fdfb92"> sAM☯o</font></font>

34
00:02:19,175 --> 00:02:47,175
<font color="#e796af" size="25">< font color="Silver" size=15><font color="#fdfb92"> KaseR</font></font>

35
00:02:35,075 --> 00:02:46,975
<font color="#e796af" size="11"><font color="#fdfb92">أنا تقريباً أدعو
</font></font>

36
00:02:21,075 --> 00:02:47,475
 SEASON FINAL

37
00:02:21,965 --> 00:02:34,855
 S02 E13

38
00:02:53,605 --> 00:02:56,065
أتريد هذه؟ تعال وخذها هنا، هنا

39
00:03:03,815 --> 00:03:06,415
(اندينا) أليس كذلك؟

40
00:03:06,445 --> 00:03:09,385
نعم سيدي (ديتاك) مرحبا بك في بيتك.

41
00:03:09,415 --> 00:03:12,485
أين زوجتي؟

42
00:03:12,525 --> 00:03:16,125
انها مع السيدة أم (كريستي)

43
00:03:16,155 --> 00:03:21,465
إذا تعتقدي أني سأدع بعض المتعجرفين الحشرات ...

44
00:03:21,495 --> 00:03:23,935
ينهض بعائلتي، أنت مجنونة

45
00:03:23,965 --> 00:03:26,965
أنت تخليتي عن حقك في تربية الأبناء عندما تركتي (ديفاينس)

46
00:03:27,005 --> 00:03:29,975
هل هناك مشكلة؟

47
00:03:30,005 --> 00:03:32,875
(ديتاك) مرحبا بك في بيتك، حبي

48
00:03:32,905 --> 00:03:35,975
أتذكر (بيلار) زوجة (ريف)

49
00:03:36,015 --> 00:03:37,015
نعم أذكر

50
00:03:37,015 --> 00:03:38,215
كانت مدمنة نوعا ما

51
00:03:38,245 --> 00:03:39,845
وأود أن اشتري ...

52
00:03:39,885 --> 00:03:41,145
لها مثل تلك الايام السابقة

53
00:03:41,185 --> 00:03:43,885
كان ذلك منذ زمن طويل

54
00:03:43,915 --> 00:03:45,555
أنا أفضل بكثير الآن

55
00:03:45,585 --> 00:03:48,755
جيد، حسنا، أنا أكره أن ... أعود بعد غياب طويل

56
00:03:48,795 --> 00:03:51,195
لأجد أنك أهنتي زوجتي في منزلنا

57
00:03:51,225 --> 00:03:53,325
قد يؤدي بي إلى أفعال قاسية

58
00:03:53,365 --> 00:03:55,995
لم يكن هنا أي إهانة، حبي

59
00:03:56,035 --> 00:03:58,995
(بيلار) كانت فقط تسأل إذا كنا قد نسمح

60
00:03:59,035 --> 00:04:02,405
ل (ألاك) و (كريستي) أن يعيشوا في بيتها لفترة من الوقت

61
00:04:02,435 --> 00:04:05,505
أخشى أن جوابي خيب آمالها

62
00:04:05,545 --> 00:04:08,445
حسنا، هذا هو الخزي

63
00:04:08,475 --> 00:04:10,275
حسنا بينما كنت غائبة ...

64
00:04:10,315 --> 00:04:15,345
أنتم منحتم مكانة لأنفسكم

65
00:04:15,385 --> 00:04:19,925
لقد سألت بالجوار أتعلمون بعض الناس يجدوكم مرعبين

66
00:04:19,955 --> 00:04:22,255
أنا لا، بالطبع

67
00:04:22,295 --> 00:04:24,695
أعتقد أن أفعالكم مثل المهرجان

68
00:04:24,725 --> 00:04:29,065
مهرجين مضحكين بوجوه أبيض وأسود

69
00:04:31,295 --> 00:04:35,135
أتذكر عندما قام (ديتاك) بحيلة الكرت

70
00:04:35,165 --> 00:04:37,605
بالدولار القديم

71
00:04:37,635 --> 00:04:42,645
أنت يا (ستاما) كنت خادمة

72
00:04:42,675 --> 00:04:46,145
أتذكرين في ذلك الوقت عندما مرض أحد خدمنا

73
00:04:46,185 --> 00:04:50,755
وجئت لي ونظفتي المراحيض؟

74
00:04:50,785 --> 00:04:55,325
كان لديك موهبة

75
00:04:55,355 --> 00:04:59,695
كما قلت، كان ذلك منذ زمن طويل

76
00:04:59,725 --> 00:05:03,235
الآن منزلك الجميل ينتمي إلى جمهورية الأرض

77
00:05:03,265 --> 00:05:05,295
وزوجك الثري هو الآن في السجن

78
00:05:05,335 --> 00:05:08,335
وحب ابنتك الآن لي

79
00:05:08,365 --> 00:05:10,635
لم يتبقى لك شيء بالنسبة هنا

80
00:05:10,675 --> 00:05:14,275
خذي ابنك سيء الحظ وغادري بلدنا

81
00:05:14,305 --> 00:05:16,245
أنا لن أحذرك مرتين

82
00:05:25,055 --> 00:05:29,825
أتعلم، هي أفسدت زوجي

83
00:05:29,855 --> 00:05:32,155
أعتقد يجب أن تعرف هذا

84
00:05:38,865 --> 00:05:41,865
هي تكذب، بالطبع

85
00:05:41,905 --> 00:05:44,505
بالتأكيد

86
00:05:44,535 --> 00:05:47,575
مرحبا بك في بيتك (هانازوي)

87
00:05:53,715 --> 00:05:55,515
(اي رات) متوترين قليلا اليوم

88
00:05:55,555 --> 00:05:57,785
الإرسال معطل في (نيويورك) هذا الصباح

89
00:05:57,815 --> 00:06:00,255
انهم يقولون ربما مجرد المحطة تالفة

90
00:06:00,285 --> 00:06:02,955
وأن (اي رات) متوترين لهذا

91
00:06:04,795 --> 00:06:06,865
حيوانات

92
00:06:06,895 --> 00:06:09,895
هل أنتما حقا تنظرون للمستقبل؟

93
00:06:09,935 --> 00:06:11,395
بأي طريقة؟

94
00:06:11,435 --> 00:06:13,935
(ديفاينس) كانت مدينة حره

95
00:06:13,965 --> 00:06:16,705
الآن هي قمر صناعي لجمهورية الأرض

96
00:06:16,735 --> 00:06:17,935
يقول أبي هذا مؤقت

97
00:06:17,975 --> 00:06:19,575
أبي في سجن (ايرات)

98
00:06:19,605 --> 00:06:21,805
(كوينتين) لا تتحدث و فمك مليء بالأكل

99
00:06:21,845 --> 00:06:24,645
بغض النظر عن ما تقوله الدعايات

100
00:06:24,675 --> 00:06:27,715
أن (اي رات) أكبر أهمية من الإنسان

101
00:06:27,745 --> 00:06:30,455
الأطفال المختلطين يعاملونهم مثل ...

102
00:06:30,485 --> 00:06:32,355
مواطنون الطبقة الثانية

103
00:06:32,385 --> 00:06:34,925
وجماعة (فولتان) ليسوا هم الأفضل

104
00:06:34,955 --> 00:06:37,155
هناك سبعة أجناس من (فوتان)

105
00:06:37,195 --> 00:06:38,995
لقد أجبروا للتعامل مع بعضها البعض

106
00:06:39,025 --> 00:06:40,265
لآلاف السنين

107
00:06:40,295 --> 00:06:44,735
(فوتان) فهموا قيمة الاندماج

108
00:06:44,765 --> 00:06:46,335
يمكنني أن اريك

109
00:06:46,365 --> 00:06:47,965
تريها ماذا؟

110
00:06:48,005 --> 00:06:50,235
هناك مجموعات منسجمة

111
00:06:50,275 --> 00:06:53,605
في ناحية الجنوب تقريبا 300 كيلو

112
00:06:53,645 --> 00:06:57,945
البشر وشعب (فوتان) يعيشان جنبا إلى جنب

113
00:06:57,975 --> 00:07:01,615
انه كل شيء يفترض أن يكون في (ديفاينس)

114
00:07:01,645 --> 00:07:03,255
الكثير من الأطفال المختلطين

115
00:07:03,285 --> 00:07:06,785
وبالتالي الطفل لا يشعر وكأنه منبوذ

116
00:07:08,125 --> 00:07:10,295
لماذا لم أسمع بهذا المكان؟

117
00:07:10,325 --> 00:07:12,655
كما انها منشأة بحثية

118
00:07:12,695 --> 00:07:15,125
بعض من التكنولوجيا التي يستخدمونها هناك سرية

119
00:07:15,165 --> 00:07:18,235
على سبيل المثال أنهم يربون الخيول هناك

120
00:07:18,265 --> 00:07:20,165
الخيول؟ هل أنت جادة؟

121
00:07:20,205 --> 00:07:21,665
هذا مستحيل

122
00:07:21,705 --> 00:07:24,335
ماتت كل الخيول بالأوبئة

123
00:07:24,375 --> 00:07:26,945
تكنولوجيا (اندجين) أعادتهم للحياة

124
00:07:26,975 --> 00:07:30,575
قبل ستة أسابيع، ركبت فرس (بالومينو)

125
00:07:30,615 --> 00:07:33,885
رائع، لا يوصف

126
00:07:33,915 --> 00:07:35,315
هل تريدي ان تركبيها؟

127
00:07:40,155 --> 00:07:43,425
أحب أن ركوب الخيل

128
00:07:43,455 --> 00:07:47,065
لكنني لا أريد أن أعطيك فكرة خاطئة

129
00:07:47,095 --> 00:07:49,195
وطننا هو هنا

130
00:07:49,235 --> 00:07:50,835
حسنا، مجرد ليلة وضحاها

131
00:07:50,865 --> 00:07:53,835
زيارة. وإذا اعجبكم المكان

132
00:07:53,865 --> 00:07:56,535
عندها يمكن أن نتحدث عن البقاء على المدى الطويل

133
00:07:56,575 --> 00:07:59,935
تتوقعون منا أن، ماذا فقط أتخلى عن والدتي؟

134
00:07:59,975 --> 00:08:02,945
لا، أنا متأكدة من أننا يمكن عمل شيء ما

135
00:08:02,975 --> 00:08:05,445
أفترض أن والدك يريد أن يأتي أيضا

136
00:08:05,475 --> 00:08:07,885
منذ انه عاد

137
00:08:09,785 --> 00:08:11,215
هو ...

138
00:08:12,855 --> 00:08:15,685
حسنا، ربما أمك أرادت مفاجأتك بذلك

139
00:08:15,725 --> 00:08:16,755
عفوا

140
00:08:16,795 --> 00:08:19,525
هل يمكن أن تعذرينا، من فضلك؟

141
00:08:19,565 --> 00:08:23,435
بالتأكيد حبيبتي سأقوم بالحساب

142
00:08:25,065 --> 00:08:27,335
لا يوجد شيء هناك؟

143
00:08:27,365 --> 00:08:31,335
أختلقتي كل القصة

144
00:08:31,375 --> 00:08:33,545
أدفع الفاتورة ياعبقري

145
00:08:51,255 --> 00:08:53,525
لماذا هو هنا؟

146
00:08:53,565 --> 00:08:56,295
أنا ووالدك قررنا المضي قدما

147
00:08:56,335 --> 00:08:57,335
معا

148
00:08:58,765 --> 00:08:59,765
كأسرة واحدة

149
00:08:59,805 --> 00:09:01,235
بعد كل ما فعله؟

150
00:09:01,265 --> 00:09:03,435
كل ما عندي من مساويء هي وراءنا حبيبتي (توفو)

151
00:09:03,475 --> 00:09:04,875
أنا ليست حبيبتك (توفو)

152
00:09:04,905 --> 00:09:09,305
دعونا ننظر للمستقبل ... الذي لن يكون مكتملا

153
00:09:09,345 --> 00:09:11,545
دون العائلة مع بعضهم

154
00:09:11,575 --> 00:09:13,045
عائلتنا؟

155
00:09:13,085 --> 00:09:15,285
تقصد الشخص الذي مزقته وحاولت أن تغرقه؟

156
00:09:15,315 --> 00:09:17,915
هل تعرف مدى الألم الذي سببته؟

157
00:09:17,955 --> 00:09:19,435
حسنا ...، انها ليست مثل رمي عاهرة

158
00:09:19,455 --> 00:09:23,295
من أعلى قوس المدخل، أليس كذلك؟

159
00:09:23,825 --> 00:09:26,355
لن تعرف طفلي أبدا

160
00:09:26,355 --> 00:09:27,675
أبدا

161
00:09:28,165 --> 00:09:29,265
(كريستي)

162
00:09:30,895 --> 00:09:32,195
أنا آسفه

163
00:09:32,235 --> 00:09:36,305
كان هذا..أشكرك على هذا فقط..أقدر لك هذا

164
00:09:36,335 --> 00:09:39,335
والد العام

165
00:09:39,375 --> 00:09:42,105
هل يمكن أن تجعل هذا أكثر صعوبة؟

166
00:09:42,145 --> 00:09:45,675
قصدت أن تكون مزحة أحسب أنها مضحكة

167
00:09:54,685 --> 00:09:58,155
أأنت بخير، يارئيسة؟

168
00:09:58,195 --> 00:09:59,995
(نيويورك) أصبحت مظلمة

169
00:10:00,025 --> 00:10:02,095
المراكز أصبحت نهاية مسدودة

170
00:10:02,125 --> 00:10:03,635
ليس هناك أي نوع من الاحاديث

171
00:10:03,665 --> 00:10:06,835
نأمل انه خلل فني

172
00:10:06,865 --> 00:10:08,205
لمن هذا؟

173
00:10:12,545 --> 00:10:15,915
(برلين) ما بك؟ ما هي المشكلة؟

174
00:10:20,545 --> 00:10:23,715
لقد مات (تومي)

175
00:10:23,755 --> 00:10:26,225
ماذا؟ كيف؟

176
00:10:27,695 --> 00:10:31,165
(إيريسا) هي من قتلته

177
00:10:32,905 --> 00:10:35,505
هي لن تفعل

178
00:10:37,935 --> 00:10:39,605
يقول (نولان) انه ليس ذنبها

179
00:10:39,645 --> 00:10:42,075
انها لا تتصرف على طبيعتها

180
00:10:42,115 --> 00:10:45,215
لكن لن أصدق هذا ... (تومي) علم

181
00:10:45,245 --> 00:10:47,715
أنها كانت خطيرة و ...

182
00:10:47,745 --> 00:10:49,685
ولم يريدها أن تكون بالقرب مني

183
00:10:49,715 --> 00:10:52,385
كان يعلم

184
00:10:56,755 --> 00:10:59,625
آسفة. أنا لا أعرف ماذا أقول

185
00:10:59,665 --> 00:11:01,925
لا أستطيع أن أصدق ذلك

186
00:11:18,615 --> 00:11:20,585
وهل هذا مؤكد؟

187
00:11:26,385 --> 00:11:27,505
ماذا؟

188
00:11:28,365 --> 00:11:29,365
مالذي حدث للتو؟

189
00:11:32,565 --> 00:11:34,765
(نيويورك) أختفت

190
00:11:43,385 --> 00:11:45,985
سيدتي العمدة

191
00:11:46,025 --> 00:11:48,595
وصلنا الخبر بما صار في نيويورك

192
00:11:48,625 --> 00:11:50,295
(ديفاينس) كانت أقرب مدينة

193
00:11:50,325 --> 00:11:51,825
سنقوم بإنشاء مركز للقيادة ...

194
00:11:51,865 --> 00:11:55,065
في مكتب رئيس البلدية (بوتينجر) وأود منك الانضمام

195
00:11:56,405 --> 00:11:58,535
يانقيب، هل كنت تشربين؟

196
00:11:58,565 --> 00:11:59,965
نعم، سيدي

197
00:12:00,005 --> 00:12:01,935
ربما ترغبين بالغرغرة

198
00:12:01,975 --> 00:12:04,475
(أماندا) تعالي معي

199
00:12:09,245 --> 00:12:11,245
شيء ما أستجد

200
00:12:14,155 --> 00:12:15,955
هيا بنا

201
00:12:24,265 --> 00:12:25,495
هيا بنا

202
00:12:25,525 --> 00:12:26,825
كلا، لا أصدق ذلك

203
00:12:26,865 --> 00:12:28,625
فقط مجموعات (فوتان) لديهم القوة النارية

204
00:12:28,645 --> 00:12:31,165
ليغيروا المدينة بأكملها واضح أننا في حالة حرب

205
00:12:31,205 --> 00:12:32,635
أنا أقول لك (إيريسا) هي المفتاح

206
00:12:32,675 --> 00:12:34,535
وأن (أرك بيرين) يتحكم بها

207
00:12:34,575 --> 00:12:36,405
لا يوجد لديه نية للتوقف عن نيويورك

208
00:12:36,445 --> 00:12:39,245
للحظة، دعنا نفترض أننا مع قصتك

209
00:12:39,275 --> 00:12:40,375
ما هي خطتك؟

210
00:12:40,415 --> 00:12:43,415
نريد أن نذهب بهذا الرجل الى جانب (إيريسا)

211
00:12:43,445 --> 00:12:44,815
هذا الرجل؟

212
00:12:44,845 --> 00:12:46,915
يمكنه استخراج التكنولوجيا التي تسيطر على (إيريسا)

213
00:12:46,955 --> 00:12:50,085
كلما كنت بالقرب من أشعر بشيء يسحبني

214
00:12:50,125 --> 00:12:52,555
شعرت كما لو واحدة من قطع التكنولوجيا تلك تريدني

215
00:12:52,585 --> 00:12:54,875
أعني، أن يكون بداخلي هذا لايبدو صحيحا

216
00:12:54,895 --> 00:12:58,125
اسمعي، تعرفين أن العقيد (مارش) لديه ملف (إيريسا)

217
00:12:58,165 --> 00:13:00,265
أفتحيه، به كل شيء أقوله

218
00:13:00,295 --> 00:13:01,935
يتم الاحتفاظ بالملفات السرية في نيويورك

219
00:13:01,965 --> 00:13:03,755
وهذا إثبات غير مريح نوعا ما

220
00:13:03,755 --> 00:13:06,245
في الواقع، أنا اصدق السيد (نولان)

221
00:13:07,405 --> 00:13:09,655
(فوتان) سيطروا على (بليز) وذهبت للهلاك

222
00:13:09,655 --> 00:13:12,695
(فوتان) لن يقوموا بضرب شعبهم

223
00:13:12,725 --> 00:13:16,895
ماأجد صعوبة في تصديقة ... أنك تعرف أن الفتاة

224
00:13:16,935 --> 00:13:20,765
كانت على قائمة المراقبة وأنت أعطيتها شارة

225
00:13:20,805 --> 00:13:23,835
هل يهمك أن تشرح لنا ذلك؟

226
00:13:23,875 --> 00:13:26,845
هو من فعل ذلك لي

227
00:13:26,875 --> 00:13:28,275
(نايلز)

228
00:13:28,315 --> 00:13:32,145
ألا يمكنك أن تدفع لممارسة الجنس كشخص عادي؟

229
00:13:32,685 --> 00:13:37,115
فعلت ذلك لأن (أماندا) ... تعتقد انه كان الأفضل للمدينة

230
00:13:37,155 --> 00:13:39,255
وأنا وثقت في حكمها

231
00:13:39,285 --> 00:13:40,645
وأود أن أتخذ نفس القرار

232
00:13:40,675 --> 00:13:44,995
مرارا وتكرارا وتكرار

233
00:13:45,025 --> 00:13:47,765
أعتقد أن عليك المغادرة

234
00:13:47,795 --> 00:13:50,395
بكل سرور

235
00:14:02,475 --> 00:14:04,685
توقفي مكانك على ركبتيك

236
00:14:04,715 --> 00:14:06,085
على ركبتيك

237
00:14:06,115 --> 00:14:07,345
لا تحركي ساكنا

238
00:14:07,385 --> 00:14:10,755
ليس هناك حاجة لاطلاق النار أنا غير مسلحة

239
00:14:10,785 --> 00:14:14,555
أريدك أن تأخذني إلى الضابط على الفور

240
00:14:14,595 --> 00:14:17,125
يوجد جهاز كمبيوتر حساس قوي للغاية

241
00:14:17,165 --> 00:14:20,565
الذي ينوي تدمير الكوكب

242
00:14:20,595 --> 00:14:22,835
هذه هي الأخبار السيئة

243
00:14:22,865 --> 00:14:24,935
الخبر السار هو أنني أعرف كيف القضاء عليه

244
00:14:28,535 --> 00:14:30,905
تهانينا، أيتها الطبيبة

245
00:14:33,205 --> 00:14:35,845
لم تعد مجرمة حرب

246
00:14:35,875 --> 00:14:39,545
دورك الآن. تعتقد أنك يمكن أن توقفي (إيريسا)

247
00:14:39,585 --> 00:14:42,255
لقد كنت داخل السفينة التي تتحكم بها

248
00:14:42,285 --> 00:14:45,285
حصلت على بلورات بيانات عالية الحساسية

249
00:14:45,325 --> 00:14:47,825
... يمكنني إدخال الفيروس الذي سيأمر

250
00:14:47,855 --> 00:14:51,355
شظايا (أرك برين) في داخل (إيريسا) أن يتدمر ذاتيا

251
00:14:51,395 --> 00:14:54,295
- هل ذلك سيضر ها؟ - موجز، ومضة مكثفة من الألم

252
00:14:54,335 --> 00:14:56,465
- ... وفاتها سوف تنقل - توقفي

253
00:14:56,495 --> 00:14:58,105
الشظايا المصابة وتعود الى (كازيري) وتقتله

254
00:14:58,135 --> 00:14:59,855
أنت لن تذهبي لأي مكان بالقرب من ابنتي

255
00:14:59,875 --> 00:15:02,175
- سينتهي الدمار - هل تفهميني؟

256
00:15:02,205 --> 00:15:04,175
... أنا آسفة. اعتقد اننا كنا جميعا جادين

257
00:15:04,205 --> 00:15:05,945
حول إنقاذ الكوكب، هذا خطأي

258
00:15:05,975 --> 00:15:07,475
أستطيع أن أفعل ذلك دون إراقة دماء

259
00:15:07,515 --> 00:15:08,995
ماذا تحتاجين لتحقيق ذلك؟

260
00:15:09,015 --> 00:15:09,945
ساعة في مختبري

261
00:15:09,975 --> 00:15:11,375
سيدي، هذه المرأة كاذبة

262
00:15:11,415 --> 00:15:12,445
لا يمكنك الوثوق بها

263
00:15:12,485 --> 00:15:14,585
خطتي ستعمل جيدا (أماندا) قولي له

264
00:15:18,025 --> 00:15:20,485
إذا ماقالته صحيح حول ...

265
00:15:20,525 --> 00:15:22,255
قتل ... (إيريسا) وإنقاذ الكوكب

266
00:15:22,295 --> 00:15:24,355
إذا هذا ما ستفعله بالضبط

267
00:15:24,395 --> 00:15:26,765
(أماندا) رافقي الطبيبة الجيدة الى محتبرها

268
00:15:26,795 --> 00:15:29,535
إذا هي مخادعة يمكنك قتلها

269
00:15:29,565 --> 00:15:31,335
لا، توقف

270
00:15:31,365 --> 00:15:32,905
قلت توقف

271
00:15:32,935 --> 00:15:36,805
أتمنى أن يسامحني لهذا

272
00:15:36,835 --> 00:15:38,035
يسامحك على ماذا؟

273
00:15:38,075 --> 00:15:39,505
(نولان) يحتاج إلى أن يحبس

274
00:15:39,545 --> 00:15:42,945
لن يجعلنا أن نفعل مايجب فعله

275
00:15:43,575 --> 00:15:45,885
لا، لا، لا. مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

276
00:15:45,915 --> 00:15:48,085
يا سيدي، لا، أسمع. أنا واقعي، حسنا

277
00:15:48,115 --> 00:15:50,115
أنا فهمت، نعم أنا فعلت

278
00:15:50,155 --> 00:15:53,025
إحتياجات العديد تفوق إحتياجات القليل

279
00:15:53,055 --> 00:15:54,455
وكل ذلك ... فهمته

280
00:16:00,535 --> 00:16:01,535
حسنا

281
00:16:01,565 --> 00:16:05,165
الآن نخرج من هنا بهدوء وسهوله

282
00:16:05,205 --> 00:16:06,805
(نولان)

283
00:16:08,175 --> 00:16:09,675
أوه، هيا. حقا؟

284
00:16:09,705 --> 00:16:11,305
هل هذا فاتح الرسائل؟

285
00:16:11,345 --> 00:16:12,825
انه سلاح له شعبية في هذا المكتب

286
00:16:12,845 --> 00:16:13,775
لا تجعلني استخدمه

287
00:16:13,815 --> 00:16:15,345
تهديد فارغ، حبيبتي

288
00:16:15,375 --> 00:16:17,945
انت أبدا لن تقتلي طفل بريء

289
00:16:17,985 --> 00:16:19,515
بالتأكيد سأفعل

290
00:16:19,545 --> 00:16:20,865
سوف أطعن هذا الطفل في الحلق

291
00:16:20,895 --> 00:16:22,515
وخطة إنقاذك ستفشل

292
00:16:22,555 --> 00:16:24,825
وسوف تضطر للعب على طريقتنا

293
00:16:24,855 --> 00:16:26,155
انه خيارا جذابا

294
00:16:26,185 --> 00:16:29,395
والأمر متروك لك ليأتي بشيء أفضل

295
00:16:38,665 --> 00:16:40,805
خذوهما معا للحجز

296
00:16:40,835 --> 00:16:43,735
نعم، يا سيدي

297
00:16:43,775 --> 00:16:46,305
لقد وثقت بك

298
00:16:46,345 --> 00:16:47,345
أنا أعلم

299
00:16:53,415 --> 00:16:55,705
- لماذا بندقية؟ - الخطورة تكمن في القرب منها

300
00:16:55,725 --> 00:16:57,365
(إيريسا) لو صادتك تتسللين ورائها

301
00:16:57,385 --> 00:16:59,395
ستدخل (أرك برين) داخل رأسك

302
00:16:59,425 --> 00:17:01,145
القناصة خارجين على أول وسيلة نقل

303
00:17:01,175 --> 00:17:02,615
سأراسلهم ليحيطوا بك

304
00:17:02,645 --> 00:17:03,725
أستطيع أن أفعل ذلك

305
00:17:03,765 --> 00:17:05,095
هل أنت متأكدة؟

306
00:17:05,135 --> 00:17:06,695
- أنا من يسدد جيدا - يكون أفضل

307
00:17:06,735 --> 00:17:08,635
ستعرفون قريبا بما فيه الكفاية

308
00:17:08,665 --> 00:17:10,705
حسنا، أأستطيع أن أشرح نفسي؟

309
00:17:10,735 --> 00:17:13,305
أنت تريدي أن تشرحي لماذا عدلتي وارثيا

310
00:17:13,335 --> 00:17:15,105
(اندوجين) مجنون لينتحل شخصية أختي؟

311
00:17:15,145 --> 00:17:17,475
- نعم، أود أن أسمع ذلك - الآن ليس الوقت المناسب لذلك

312
00:17:17,505 --> 00:17:19,275
- ... نحن بحاجة إلى التركيز - الآن هو الوقت المانسب بالضبط

313
00:17:19,315 --> 00:17:20,815
لا أحد يريد أن يسمع كلمة أخرى من فمك الكاذب

314
00:17:20,845 --> 00:17:22,115
لقد أنتهيت من صنع السلاح الخارق

315
00:17:22,145 --> 00:17:23,145
لا شيء يوقف ... (أماندا)

316
00:17:23,185 --> 00:17:24,505
من وضع رصاصة في رأسي

317
00:17:24,535 --> 00:17:25,875
سأضع واحدة الآن

318
00:17:25,905 --> 00:17:29,425
إذا كان هناك تفسيرا أريد أن أسمع ذلك، الآن

319
00:17:29,755 --> 00:17:31,725
كنت مريضة في مخيم (ريفيرى)

320
00:17:31,755 --> 00:17:33,255
جائعة

321
00:17:33,295 --> 00:17:35,735
رئيس البلدية قدم لي عرضا لم أستطيع الرفض، حريتي

322
00:17:35,765 --> 00:17:37,325
تذكري ماقاله (نولان) هي كاذبة

323
00:17:37,355 --> 00:17:39,895
كنت جاسوسة في تجمعات (فوتان)

324
00:17:39,935 --> 00:17:42,235
عميل مزدوج

325
00:17:42,265 --> 00:17:43,735
هل هذا صحيح؟

326
00:17:43,765 --> 00:17:46,705
هل جعلتها جاسوسة؟

327
00:17:46,735 --> 00:17:50,675
تمهلي، الآن القط خارج القفص

328
00:17:50,705 --> 00:17:52,745
لماذا لا توقولي لها البقية؟

329
00:17:52,775 --> 00:17:54,715
خطتنا نجحت

330
00:17:54,745 --> 00:17:57,145
وبالنظر لحيويتي في الحرب الماضية

331
00:17:57,185 --> 00:17:59,255
(في سي) كانوا حريصين على العمل معي

332
00:17:59,285 --> 00:18:01,685
ولكن بعد ذلك حدث شيء غريب

333
00:18:01,725 --> 00:18:05,285
شخص في تجمع (فوتان) لم يقولوا لي من هو

334
00:18:05,325 --> 00:18:07,055
أراد الضغط عليك

335
00:18:07,095 --> 00:18:12,365
هذا الشخص المجهول أجبرني على صنع (كينيا)

336
00:18:12,595 --> 00:18:16,165
ما أود أن أعرفه هو لماذا لم تخبريني بذلك

337
00:18:16,205 --> 00:18:18,505
لا شيء من هذا ذكر في تقاريرك

338
00:18:18,535 --> 00:18:21,405
حسنا ...، لو علمت أني اصنع ذلك المسخ

339
00:18:21,445 --> 00:18:23,675
كنت تريد إجباري على التوقف أليس كذلك؟

340
00:18:23,705 --> 00:18:24,905
لمصلحة (أماندا)

341
00:18:24,945 --> 00:18:26,145
بالطبع

342
00:18:26,175 --> 00:18:27,515
أوه، هيا

343
00:18:27,605 --> 00:18:29,045
لقد خربت علي إبتزاز (اي راب)

344
00:18:29,075 --> 00:18:30,735
فقط لحماية مشاعري؟

345
00:18:34,215 --> 00:18:36,045
لقد فعلت أسوأ

346
00:18:36,085 --> 00:18:39,815
أنا آسفة إذا تسببت لك بالألم

347
00:18:39,855 --> 00:18:42,125
ولكن كان علي إنقاذ رقبتي

348
00:18:42,155 --> 00:18:44,685
أتمنى أن تتذكر ذلك لاحقا ... عند وضع رصاصة

349
00:18:44,725 --> 00:18:46,025
في فتاة (نولان) الصغيرة

350
00:18:49,065 --> 00:18:50,265
ستأتي معنا

351
00:18:50,295 --> 00:18:53,395
سآخذ الاسطوانة

352
00:18:53,435 --> 00:18:54,865
شكرا على ذلك

353
00:18:54,905 --> 00:18:58,305
أتوقع أن تجد طريقة أخرى لتدفع لي سيدي العمدة

354
00:19:38,265 --> 00:19:39,565
الأمر قد انتهى

355
00:19:49,615 --> 00:19:52,045
هل ستقع؟

356
00:19:52,075 --> 00:19:53,075
أعتقد ذلك

357
00:20:31,385 --> 00:20:33,215
إذا والدي علموا حول هذا الموضوع نحن أموات

358
00:20:33,255 --> 00:20:34,655
لن يعلموا

359
00:20:34,685 --> 00:20:36,055
تعرفوا أمي

360
00:20:36,095 --> 00:20:38,825
انظر، سنعود قبل أن يدركوا أننا غادرنا

361
00:20:38,855 --> 00:20:41,695
نحن مدينون للطفل لاكتشاف ما لا يقل عن هذا الخيار

362
00:20:41,725 --> 00:20:43,635
ونحن في حاجة إلى القيام بحمايتها من والدك

363
00:20:43,665 --> 00:20:46,735
هي"؟ ما الذي يجعلك تقولين "هي"؟"

364
00:20:45,665 --> 00:20:49,065
لدي شعور

365
00:20:49,465 --> 00:20:52,865
اندينا، أمل ذلك بأنه يمكننا الوثوق بك

366
00:20:52,905 --> 00:20:56,405
أقسمت اليمين على حفظ أسرار العائله

367
00:20:56,515 --> 00:20:58,605
حتى من أفراد العائلة الأخرين

368
00:20:58,645 --> 00:21:01,255
انظر، هاهو مرة أخرى -
هناك -

369
00:21:01,215 --> 00:21:02,215
هناك

370
00:21:02,215 --> 00:21:04,885
نعم، أرى ذلك. ماهذا؟

371
00:21:04,925 --> 00:21:08,925
بدأت قبل حوالي 20 دقيقة -
اركافل آخر؟ -

372
00:21:06,095 --> 00:21:08,525
ما الذي يحدث؟ -
يجب علينا أن نتحرك -

373
00:21:10,555 --> 00:21:13,225
ماذا ... تمهلوا
قد لا تكون آمنة للسفر

374
00:21:13,265 --> 00:21:14,585
يجب علينا ألا نتحرك إلى أي مكان حتى نعرف مايجري

375
00:21:15,605 --> 00:21:17,535
أعتقد أننا سنكون أكثر أمانا على الطريق

376
00:21:17,565 --> 00:21:18,565
دعنا نذهب

377
00:21:18,565 --> 00:21:19,705
لماذا أنت تدفع كثيرا؟

378
00:21:19,735 --> 00:21:20,735
أنا لا أدفع

379
00:21:20,735 --> 00:21:22,435
نعم، أنت تفعل

380
00:21:22,475 --> 00:21:24,405
أنتي قلقةٌ بشكل مبالغ لتضعيننا في السياره

381
00:21:24,435 --> 00:21:26,875
لا أريد شيئا أكثر مما هو أفضل لكليكما

382
00:21:26,905 --> 00:21:30,675
أنتم عائلتي. هيا

383
00:21:30,715 --> 00:21:31,715
الاك

384
00:21:31,715 --> 00:21:33,345
ماهي مشكلتك؟

385
00:21:33,385 --> 00:21:34,745
لنضعه في الخلف

386
00:21:34,785 --> 00:21:36,545
أمك هنا

387
00:21:36,585 --> 00:21:37,815
أتركيني

388
00:21:37,855 --> 00:21:41,355
إذا صارعتي، سوف تؤذين الطفل

389
00:21:41,885 --> 00:21:44,025
هيا، إصعدي للسياره

390
00:22:23,771 --> 00:22:25,471
أعلي أن أخذ الطلقه؟

391
00:22:25,511 --> 00:22:27,071
أستطيع أن أفعل ذلك

392
00:22:46,231 --> 00:22:48,231
لا تقتله

393
00:22:49,361 --> 00:22:50,701
توقف

394
00:22:50,731 --> 00:22:52,431
وغدٌ غبي -
ااه -

395
00:22:56,241 --> 00:22:59,471
نولان، عليك أن تتوقف -
تعالي هنا -

396
00:22:59,511 --> 00:23:02,041
نولان

397
00:23:04,281 --> 00:23:05,811
لماذا لا تلقي السلاح

398
00:23:05,851 --> 00:23:07,151
ونقوم بتسوية هذا مثل الرجال؟

399
00:23:07,181 --> 00:23:09,181
لا

400
00:23:08,381 --> 00:23:10,281
لأنك متنمر

401
00:23:10,321 --> 00:23:12,321
والمتنمرون لا يهتمون كثيرا
للمعارك العادلة، أهم كذلك؟

402
00:23:15,421 --> 00:23:16,851
نحن نفضل كثيرا النتائج

403
00:23:16,891 --> 00:23:19,491
دوكـ

404
00:23:19,531 --> 00:23:21,531
آسف، أنا أحضرت زوج واحد فقط من الأصفاد

405
00:23:21,931 --> 00:23:23,591
كنت تنتظر هاذه اللحظة, اليس كذلك؟

406
00:23:23,631 --> 00:23:23,631
أجل

407
00:23:28,301 --> 00:23:30,271
هل تعرف ماذا فعلت؟

408
00:23:30,301 --> 00:23:32,341
دونو. لم تنته بعد

409
00:23:32,371 --> 00:23:34,011
نولان! يآآآك

410
00:23:44,851 --> 00:23:46,491
أنت متأخرا جداً

411
00:23:46,521 --> 00:23:51,161
"سوف يشعر هذا الكوكب بحب الأم "ديفارين

412
00:23:51,191 --> 00:23:53,431
أبقى بعيدا عني

413
00:23:53,461 --> 00:23:54,891
تراجع

414
00:23:54,931 --> 00:23:56,501
من أجل كل الأشياء المقدسه

415
00:23:56,531 --> 00:23:59,501
من أجل أمك -
إبتعد -

416
00:23:59,531 --> 00:24:01,631
أريسا توقفي -
فقط تراجع -

417
00:24:01,671 --> 00:24:02,401
أبقى بعيداً

418
00:24:02,411 --> 00:24:05,071
أعطيني أياها -
لا -

419
00:24:05,101 --> 00:24:08,611
لا! لا! لا

420
00:24:11,411 --> 00:24:13,241
أخرجيه الأن

421
00:24:26,861 --> 00:24:28,291
أووه -
أووه -

422
00:24:29,531 --> 00:24:33,531
مهلا، إريسا. أنتي. مهلاً

423
00:24:34,071 --> 00:24:36,471
عودي إلي. هاذه هي

424
00:24:36,501 --> 00:24:39,201
عودي. هاأنت ذا

425
00:24:39,241 --> 00:24:41,211
مهلا، ياصغيره

426
00:24:41,241 --> 00:24:43,211
مهلا  -
تومي -

427
00:24:45,041 --> 00:24:47,051
لم يكن ذلك أنتي

428
00:24:47,081 --> 00:24:50,781
لا لا

429
00:24:50,821 --> 00:24:53,151
لا، لست السبب

430
00:24:53,191 --> 00:24:54,991
أعطني بندقيتك -
لا, أوقفي ذلك -

431
00:24:55,021 --> 00:24:56,791
أعطني بندقيتك أو أطلق علي بنفسك

432
00:24:56,821 --> 00:24:58,261
لن يحدث -
ستفعلها الآن -

433
00:24:58,291 --> 00:25:00,491
أأستطيع أن أموت. من فضلك -
أبدا لن يحدث -

434
00:25:00,531 --> 00:25:03,031
أتعرف كم من الناس قتلت؟

435
00:25:03,061 --> 00:25:06,231
هل تعرفين كم عدد الناس الذين بإمكاننا إنقاذهم؟

436
00:25:06,271 --> 00:25:09,271
أنظر إلى السماء

437
00:25:09,301 --> 00:25:13,071
ياصغيره، أنظري للأعلى
.... هاذه هي

438
00:25:13,611 --> 00:25:15,241
هذا الشيء لم ينته

439
00:25:15,281 --> 00:25:18,411
وأنتما الأثنان قد تكونان الشخصان
الوحيدان .. الذان تستطيعان إيقافها

440
00:25:18,441 --> 00:25:19,851
مهلا، أنظري في وجهي

441
00:25:19,881 --> 00:25:24,121
انظري إلي. إنظري إلي

442
00:25:24,751 --> 00:25:27,591
عندما ينتهي هاذا الشيء تماماً
ولازلتي تريدين رصاصةً

443
00:25:27,621 --> 00:25:29,421
وسوف ألزمك، أقسم لك

444
00:25:31,891 --> 00:25:35,431
لكن حتى ذلك الحين، عليك وقف
هذا الأنين، وتقفين على قدميك

445
00:25:38,461 --> 00:25:39,461
هيا

446
00:25:41,571 --> 00:25:45,201
هيا

447
00:25:55,821 --> 00:25:58,151
الاضواء جميلة

448
00:25:58,181 --> 00:26:01,251
هل تعتقد أنها تجلب الموت؟

449
00:26:01,291 --> 00:26:04,121
أعطي الشر ماقمنا به وسيتأذى البشر

450
00:26:04,161 --> 00:26:05,661
الضربة القادمة من السماء

451
00:26:05,691 --> 00:26:08,861
هي أفضل مما كنا نأمل

452
00:26:08,901 --> 00:26:10,961
دائما متفائله

453
00:26:11,001 --> 00:26:13,101
فافيز ,, فافيز

454
00:26:13,131 --> 00:26:15,301
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

455
00:26:15,341 --> 00:26:18,101
حسنا، أبصقيه

456
00:26:21,671 --> 00:26:23,341
أفضل أمل لدينا هو رافي مكاولي

457
00:26:23,381 --> 00:26:26,451
لأنه يعرف جيداً تلك المرأة
ربما يعرف إلى أين هربت

458
00:26:26,481 --> 00:26:27,961
أنه بارعٌ في التغلغل لداخل رأسها

459
00:26:27,981 --> 00:26:29,751
التغلغل لرأسها سيكون أمراً سهلاً

460
00:26:29,781 --> 00:26:33,291
حينها سنصنع ثقباً واسعاً فيه

461
00:26:53,371 --> 00:26:54,941
حسناً، هيا

462
00:27:05,931 --> 00:27:07,041
مخيم التائهين

463
00:27:12,241 --> 00:27:17,511
هيا، تحرك. لانملك اليوم بأكمله. دعنا نذهب

464
00:27:19,751 --> 00:27:21,751
أصطفوا , قفوا على الخط

465
00:27:33,731 --> 00:27:35,131
جاهز! أطلق

466
00:27:35,331 --> 00:27:36,831
مهلا

467
00:27:35,261 --> 00:27:37,731
مالذي يجري هنا بحق الجحيم؟

468
00:27:37,161 --> 00:27:39,831
هل رأيت أضواء أرجوانية؟ هاه؟

469
00:27:39,871 --> 00:27:42,291
السجناء ذعروا وبدأو  بالشغب

470
00:27:42,871 --> 00:27:43,971
لن يحضر إلينا أي دعم

471
00:27:43,011 --> 00:27:44,491
أنا أنجز الأمور الخاصة بيدي

472
00:27:44,511 --> 00:27:46,041
أنت تثير اشمئزازي، أيه الرقيب

473
00:27:46,471 --> 00:27:47,951
أأنت مرتاح بقيادتك

474
00:27:47,981 --> 00:27:50,811
أعيدوا هؤلاء السجناء للداخل. إذهبوا

475
00:27:51,251 --> 00:27:52,321
... أنت قطعة قذارة

476
00:28:00,321 --> 00:28:02,191
لقد كنت هنا من قبل

477
00:28:02,721 --> 00:28:04,621
أنت وأنا كنا هنا معا -
نحن خرقنا السفينة -

478
00:28:04,791 --> 00:28:05,031
هذا صحيح

479
00:28:05,401 --> 00:28:07,001
نحن في طريقنا للقيام بكل ذلك مرة أخرى

480
00:28:07,061 --> 00:28:08,501
سوكار

481
00:28:11,241 --> 00:28:14,241
حسنا، هاذا ستايل جديد لك

482
00:28:14,271 --> 00:28:16,211
"أنا أعتبر أننا نحن نبحث عن هذا "عقل-الأرك

483
00:28:16,241 --> 00:28:17,541
من هاذا الطريق

484
00:28:16,641 --> 00:28:19,911
يجب علينا النجاح في السيطرة عليه بمفاتيحنا

485
00:28:19,941 --> 00:28:22,381
اجباره على إعادة "الترانسفير" إلى المدار

486
00:28:22,011 --> 00:28:23,111
قبل أن ينفجروا

487
00:28:25,981 --> 00:28:27,921
ماذا؟

488
00:28:27,951 --> 00:28:30,421
صحبه

489
00:28:33,321 --> 00:28:34,321
لا

490
00:28:34,331 --> 00:28:38,061
لا، لا. لا! لا

491
00:28:38,101 --> 00:28:40,701
لا! لا

492
00:28:50,911 --> 00:28:52,061
الكثير من الطرق للموت في هذا العالم الجديد

493
00:28:52,181 --> 00:28:54,241
لدغة الحشرات الحمى

494
00:28:54,281 --> 00:28:58,211
... الرمي بالرصاص يشعر بـ

495
00:28:58,851 --> 00:29:00,021
الغرابه؟

496
00:29:00,151 --> 00:29:02,051
نعم، غرابه

497
00:29:02,081 --> 00:29:04,421
... إستعدوا ,, و

498
00:29:04,061 --> 00:29:12,461
<font color="#e796af" size="14">< font color="Silver" size=14><font color="#fdfb92"> sAM☯o</font></font>

499
00:29:13,501 --> 00:29:15,001
مساء الخير، كابتن

500
00:29:15,031 --> 00:29:18,031
نحن بحاجة إلى هذا الرجل

501
00:29:19,001 --> 00:29:21,971
حالة عائلية طارئه

502
00:29:37,161 --> 00:29:39,321
ما الذي يحدث؟

503
00:29:39,151 --> 00:29:41,321
بيلار خطفت آلاك وكريستي

504
00:29:40,961 --> 00:29:42,161
أووه, يا اللهي

505
00:29:42,191 --> 00:29:43,931
أتعرف أين يحتمل أنها أخذتهم؟

506
00:29:43,961 --> 00:29:46,101
أنا لا أعرف. سأفكر بشأن ذلك

507
00:29:46,131 --> 00:29:48,371
كان يجب أن تقتلها قبل كل تلك السنوات

508
00:29:48,401 --> 00:29:51,701
نعم، حسنا، نعيش ونتعلم

509
00:30:03,211 --> 00:30:06,251
تومي؟

510
00:30:06,281 --> 00:30:07,781
كيف مازلت هنا؟

511
00:30:10,011 --> 00:30:11,731
اسمح لي بالخروج ,, لا بد
لي من العودة إلى المناجم

512
00:30:12,231 --> 00:30:13,451
أنت لا تزال في المناجم

513
00:30:15,191 --> 00:30:18,621
قبل عام ,, أنت تركت كزيري تدخل بجسدك

514
00:30:18,051 --> 00:30:20,691
لإنقاذ نولان

515
00:30:20,701 --> 00:30:22,191
نعم.

516
00:30:22,471 --> 00:30:25,301
لكنك تركتيني أمووت

517
00:30:25,331 --> 00:30:27,181
أنا لا أستحق ذلك

518
00:30:27,871 --> 00:30:29,231
نولان هو الوحيد الذي من
المفترض أن تتركيه يموت

519
00:30:29,271 --> 00:30:31,101
أنتي تعرفين أي نوعٍ من الرجال هو

520
00:30:31,141 --> 00:30:34,511
لكنك ضحيت بكل شيء لكي تنقذيه

521
00:30:34,541 --> 00:30:36,511
أين التضحية لي؟

522
00:30:36,541 --> 00:30:38,341
أستحق الأفضل منك

523
00:30:38,381 --> 00:30:41,251
أنا أعلم. أنا آسفه

524
00:30:43,581 --> 00:30:45,351
لاتخبريني بأنك أسفه. أصلحيه

525
00:30:45,381 --> 00:30:47,291
كيف؟

526
00:30:47,321 --> 00:30:50,361
<font color="#fdfb92">كازيري بإمكانها إعادتي</font>

527
00:30:50,391 --> 00:30:52,991
<font color="#fdfb92">فقط دعيها تنتهي من مهمتها</font>

528
00:30:53,031 --> 00:30:54,361
السفينة خائفة

529
00:30:54,391 --> 00:30:58,501
<font color="#fdfb92">سوف تعيدني. أستطيع الحياه. يمكننا أن نحيا</font>

530
00:30:58,531 --> 00:30:59,771
إنها تعلم أننا نستطيع إيقافها

531
00:30:59,801 --> 00:31:02,131
<font color="#fdfb92"> أستطيع أن أكون معك</font>

532
00:31:02,171 --> 00:31:03,771
ياصغيره، لا شيء من هذا حقيقي

533
00:31:04,201 --> 00:31:05,001
إستيقظي

534
00:31:05,041 --> 00:31:07,341
كزيري تعبث برأسك

535
00:31:07,371 --> 00:31:08,691
تجاهلي كل ماتقوله لك

536
00:31:09,041 --> 00:31:10,911
<font color="#fdfb92">أستطيع أن أكون معك</font>

537
00:31:10,911 --> 00:31:13,811
<font color="#fdfb92">يمكنك أن تكون زوجتي جميلة</font>

538
00:31:14,241 --> 00:31:17,281
<font color="#fdfb92">كل ما عليك القيام به هو قول نعم</font>

539
00:31:17,311 --> 00:31:19,421
<font color="#fdfb92">إنها ممتثلة لبرمجتها</font>

540
00:31:19,451 --> 00:31:21,821
<font color="#fdfb92">لن تخون وعدها أبداً</font>

541
00:31:22,851 --> 00:31:24,391
<font color="#fdfb92">سوف تعيدني</font>

542
00:31:24,421 --> 00:31:29,391
<font color="#fdfb92">تماما مثل سوكار ونولان</font>

543
00:31:29,431 --> 00:31:33,301
<font color="#fdfb92">أريد فقط فرصتي للحياه</font>

544
00:31:33,331 --> 00:31:35,171
<font color="#fdfb92">رجــاءاً</font>

545
00:31:35,201 --> 00:31:36,601
كازيرز تحاول أن تماطلك

546
00:31:37,031 --> 00:31:38,401
<font color="#fdfb92">أريد أن أقضي بقية حياتي معك</font>

547
00:31:38,421 --> 00:31:42,141
اسمعيني بعناية

548
00:31:42,181 --> 00:31:46,081
في قلبك، أنتي تعرفين أن هذا ليس تومي لاسال

549
00:31:46,511 --> 00:31:48,781
تومي ميت

550
00:31:49,211 --> 00:31:51,221
عليك أن تدعيه بمضي

551
00:31:51,251 --> 00:31:57,191
نا أعرف أن ذلك صعباً، لكنني
أثق بك لفعل الشيء الصحيح

552
00:31:59,021 --> 00:32:01,561
تعرفين ما هو صحيح

553
00:32:01,991 --> 00:32:04,061
أنا أؤمن بك

554
00:32:08,331 --> 00:32:10,341
رجـــاءاً

555
00:32:10,371 --> 00:32:13,741
أنا آسف، تومي

556
00:32:14,171 --> 00:32:19,141
الجواب هو لا

557
00:32:19,181 --> 00:32:20,911
<font color="#fdfb92"> لماذا؟</font>

558
00:32:23,951 --> 00:32:26,151
كان أمرا مروعاً

559
00:32:26,191 --> 00:32:28,321
رأيت عائلتي المتوفاه

560
00:32:28,321 --> 00:32:30,991
"يقولون أنني تخلين عنهم في "تالاهاس

561
00:32:31,321 --> 00:32:32,991
ماذا كان ذلك؟

562
00:32:33,031 --> 00:32:35,591
دليل على أن السفينة خائفة

563
00:32:36,021 --> 00:32:38,231
ينبغي عليها ذلك

564
00:32:48,361 --> 00:32:50,531
حسنا، ياصغيره، أفعلي أشيائك

565
00:32:50,561 --> 00:32:53,361
ركبي كل شيء على ذلك.

566
00:33:34,611 --> 00:33:38,081
مفاتيح تجاوزت النظام

567
00:33:37,811 --> 00:33:39,341
يجب أن نرتبط الآن

568
00:33:39,581 --> 00:33:40,581
أتسمعني؟

569
00:33:40,581 --> 00:33:43,291
نعم. انها غريبة بعض الشيء

570
00:33:45,621 --> 00:33:48,391
صوتك عالٍ حقا

571
00:34:02,931 --> 00:34:04,741
أيمكنك الوصول إلى ترسفير؟

572
00:34:04,371 --> 00:34:07,241
لا "عقل-الأرك" تمنعني

573
00:34:07,281 --> 00:34:09,441
أنا سوف اغلاقها الآن

574
00:34:09,481 --> 00:34:13,721
أنا أموت. وهو خطأك

575
00:34:14,751 --> 00:34:16,881
علي أن أكمل مهمتي

576
00:34:16,921 --> 00:34:19,251
لابأس -
لا، يجب ذلك -

577
00:34:18,681 --> 00:34:21,791
لا، لابأس

578
00:34:21,821 --> 00:34:24,261
يمكنك الذهاب

579
00:34:33,771 --> 00:34:35,971
حسنا، كاي. لقد رحلت بسلام

580
00:34:35,001 --> 00:34:38,141
أنتم خالين

581
00:34:38,171 --> 00:34:40,141
المجالات على وشك أن تنفجر

582
00:34:38,171 --> 00:34:39,671
اطلق عليهم في المدار

583
00:34:39,711 --> 00:34:43,621
حسنا. لم يحدث شيء

584
00:35:17,010 --> 00:35:20,480
لقد فعلها .. لقد فعلها

585
00:35:25,020 --> 00:35:29,090
نحن جميعاً سوف نعيش

586
00:35:39,770 --> 00:35:41,170
هذا كل شيء؟

587
00:35:42,200 --> 00:35:46,170
يبدو أننا للتو أنقذنا العالم

588
00:35:45,910 --> 00:35:48,210
هذا المكان كله سيسقط على آذاننا

589
00:35:48,250 --> 00:35:49,510
هيا، لنذهب

590
00:35:54,720 --> 00:35:56,680
هيا، ياصغيره. على قدميك

591
00:35:56,720 --> 00:35:59,490
هيا

592
00:35:59,520 --> 00:36:03,360
هنا. هاذه هي، حسناً

593
00:36:10,730 --> 00:36:12,030
حسناً، أنظري في وجهي

594
00:36:12,670 --> 00:36:15,500
أنتي. أنظري في وجهي

595
00:36:16,010 --> 00:36:20,410
هكذا. نعم هكذا

596
00:36:20,440 --> 00:36:25,680
أنتي بألف خير. ستكونين بخير

597
00:36:25,710 --> 00:36:27,880
<font color="#fdfb92">أُحِــبــكـِ، ياطفلتي الصغيره</font>

598
00:38:03,710 --> 00:38:07,220
لقد كبرتي جداً

599
00:38:55,600 --> 00:38:58,630
مهلاً

600
00:38:58,670 --> 00:39:01,440
أنتم

601
00:39:01,470 --> 00:39:04,140
"إلى "تومي لاسال

602
00:39:03,170 --> 00:39:04,910
"إلى "تومي لاسال

603
00:39:12,250 --> 00:39:13,580
أماندا

604
00:39:21,990 --> 00:39:24,430
هل لديك تقاريرٍ تعود للمناجم؟

605
00:39:24,860 --> 00:39:26,590
أيُ خبرٍ عن نولان؟

606
00:39:26,630 --> 00:39:27,760
أخشى بأنه لا

607
00:39:28,800 --> 00:39:30,630
اختفى

608
00:39:30,670 --> 00:39:32,830
كل أل.لويس ذهبوا

609
00:39:32,260 --> 00:39:37,570
<font color="Silver" size=18> وإذا ضعُفَ نولان أخشى
بانه قد يذهب أيضاً

610
00:39:54,970 --> 00:40:33,010
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color="#e796af">  تـــرجــمــة و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=18><font color="#fdfb92"> sAM0o ☯ kaser </font>

