﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,058
(سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:02,059 --> 00:00:04,960
زوجتي الآن أسيرة فارس الموت

3
00:00:04,961 --> 00:00:08,062
و فارس الموت هو أبني

4
00:00:08,063 --> 00:00:11,898
لن أرتاح لحين أن أجد طريقةً من
أجلك لكي تنهض من الأرض

5
00:00:11,899 --> 00:00:14,584
إن كان مغزى هذه الخدع هو أقناعي

6
00:00:14,585 --> 00:00:15,918
ذلك الجزء منك لا زال أنسانياً

7
00:00:15,919 --> 00:00:17,386
أضمن لك بأنها ستنجح

8
00:00:17,387 --> 00:00:19,922
(سمعتُ حديثاً بين (أبراهام) و (هنري

9
00:00:19,923 --> 00:00:22,792
هنالك خطةٌ أكبر. و إن بقيت
سأعرفها

10
00:00:22,793 --> 00:00:24,389
العمدة الجديدة جادة في عملها

11
00:00:24,390 --> 00:00:26,328
جينفر ميلز) , أنت ملقى القبض عليك)

12
00:00:26,329 --> 00:00:27,263
الحظ السئ للأشخاص الطيبين" ؟"

13
00:00:27,264 --> 00:00:28,731
سمعتُ والدتك تقول ذلك مرة

14
00:00:28,732 --> 00:00:29,765
كنتِ تعرفين والدتي ؟

15
00:00:29,766 --> 00:00:31,000
أنا متأكدةٌ بأنك واعية

16
00:00:31,001 --> 00:00:32,368
بأن أجابتك تلزمني

17
00:00:32,369 --> 00:00:34,336
بأن أقوم بتحويلك إلى الردهة النفسية

18
00:00:34,337 --> 00:00:35,904
(معذرةً , أنا (هنري باريش

19
00:00:35,905 --> 00:00:36,906
هل بأمكاني مساعدتك ؟

20
00:00:36,907 --> 00:00:38,146
(أنا محامي (كابتن أيرفينغ

21
00:00:38,147 --> 00:00:39,375
تعتقد زوجتي أن بأمكانها المساعدة

22
00:00:39,376 --> 00:00:41,110
و سأفعل ذلك

23
00:00:59,129 --> 00:01:01,030
ماذا تقول بشأن حياتي

24
00:01:01,031 --> 00:01:03,048
بأني أعرف ساعات زيارات
مصحة (تيريتاون) العقلية

25
00:01:03,049 --> 00:01:05,801
عن ظهر قلب ؟

26
00:01:05,802 --> 00:01:07,803
مرحباً

27
00:01:09,106 --> 00:01:10,639
مرحباً

28
00:01:10,640 --> 00:01:13,175
صباح الخير سيدي -
مرحباً -

29
00:01:13,710 --> 00:01:14,744
مرحباً

30
00:01:14,745 --> 00:01:17,079
(آبي ميلز)

31
00:01:17,080 --> 00:01:18,781
تقومين بأدخال مريض جديد ؟

32
00:01:21,618 --> 00:01:22,752
لا

33
00:01:22,753 --> 00:01:23,753
(آبي ميلز)

34
00:01:23,754 --> 00:01:25,621
(أيكابود كرين)

35
00:01:25,622 --> 00:01:27,590
(لرؤية (فرانك أيرفينغ -
حسناً -

36
00:01:27,591 --> 00:01:29,125
وداعاً

37
00:01:29,126 --> 00:01:31,227
أنا آسفة , لكنكم لا تستطيعون رؤيته

38
00:01:31,228 --> 00:01:33,496
ليس لدى (فرانك أيرفينغ) ساعات زيارة ؟

39
00:01:33,497 --> 00:01:35,765
لديه , لكنكما محظوران من زيارته

40
00:01:35,766 --> 00:01:38,968
هل لي بالسؤال , بسلطة من ؟

41
00:01:38,969 --> 00:01:41,003
... مكتوب هنا , من قبل محاميه

42
00:01:41,004 --> 00:01:42,504
هنري باريش) ؟)

43
00:01:43,440 --> 00:01:45,508
... (هنري باريش)

44
00:01:45,509 --> 00:01:46,609
كان هنا ؟

45
00:01:46,610 --> 00:01:48,144
أجل -
هل هو هنا الآن ؟ -

46
00:01:48,145 --> 00:01:49,879
كان هنا , لقد فوتموه لتوكم

47
00:01:49,880 --> 00:01:51,380
من المهم أن تتذكري أي شئ

48
00:01:51,381 --> 00:01:53,315
بأمكانك أن تساعدينا لكي نجده

49
00:01:55,886 --> 00:01:58,078
لقد طلب رقم سيارة أجرة

50
00:02:00,624 --> 00:02:02,091
شئ مربك

51
00:02:02,092 --> 00:02:03,959
يبدأ (هنري باريش) بأيقاد حرب

52
00:02:03,960 --> 00:02:06,762
و حينما يظهر , ليس كعملاق ثائر

53
00:02:06,763 --> 00:02:08,831
أنما على شكل محامي

54
00:02:08,832 --> 00:02:11,801
(ربما حينما نسمع أخباراً من (كاترينا

55
00:02:11,802 --> 00:02:13,569
(بأمكانها أن تكشف خطط (هنري

56
00:02:13,570 --> 00:02:16,872
اجل , أنا متأكدة بأننا سنسمع منها قريباً

57
00:02:26,183 --> 00:02:28,617
أملئي الجزء الأعلى

58
00:02:28,618 --> 00:02:30,252
في مرة كان لدي كلب

59
00:02:30,253 --> 00:02:34,590
في كل مرةٍ كنتُ أفتح الباب , حتى قليلاً

60
00:02:34,591 --> 00:02:38,460
كان ينطلق خارجاً , يعبر
الشارع , يطارد السيارات

61
00:02:38,461 --> 00:02:41,864
كنتُ أقوم بأرجاعه
لكنه كان يخرج مرة ثانية

62
00:02:41,865 --> 00:02:44,967
... و في يوم ما , قام فقط

63
00:02:44,968 --> 00:02:47,336
لم يستطع العودة إلى البيت

64
00:02:48,939 --> 00:02:51,607
(آسفة بشأن كلبك أيتها العمدة (ريس

65
00:02:51,608 --> 00:02:53,976
لقد كان حبلك طويلاً هنا

66
00:02:53,977 --> 00:02:56,378
وجدت شقيقتك حاكماً

67
00:02:56,379 --> 00:02:58,113
أستطاع أن يعطيك
حكماً بخدمة المجتمع

68
00:02:58,114 --> 00:02:59,782
... لكن المرة المقبلة

69
00:02:59,783 --> 00:03:03,585
لا أريد فقط أن أرك أن
ينتهي الأمر بك مثل والدتك

70
00:03:06,556 --> 00:03:07,957
ماذا تعرفين بشأنها ؟

71
00:03:07,958 --> 00:03:10,259
أعلم بأنها كانت في مصحة
تيريتاون) , مثلك تماماً)

72
00:03:10,260 --> 00:03:12,428
لقد أجتزت ذلك الآن

73
00:03:12,429 --> 00:03:13,829
جيد

74
00:03:13,830 --> 00:03:16,165
أثبتي ذلك لي

75
00:03:21,304 --> 00:03:23,906
هذا هو المكان الذي قال سائق
(سيارة الأجرة أنه أخذ (هنري

76
00:03:23,907 --> 00:03:25,140
مصرف

77
00:03:25,141 --> 00:03:26,709
لربما التصرف الأول للحرب

78
00:03:26,710 --> 00:03:28,043
هو مهاجمة النظام المالي الخاص بنا

79
00:03:28,044 --> 00:03:30,846
لن يكون أول شخص قام بذلك

80
00:03:32,949 --> 00:03:36,385
هل يعتبر ذلك مقبولاً الآن ؟

81
00:03:39,656 --> 00:03:41,056
 

82
00:03:41,057 --> 00:03:43,092
لقد تغيرت الكثير من المواقف منذ أيامك

83
00:03:43,093 --> 00:03:45,538
ليس بالنسبة للجميع
لكن المحكمة العليا أيدت

84
00:03:45,539 --> 00:03:47,496
الحق الدستوري لعلاقات
ما بين نفس الجنس

85
00:03:47,497 --> 00:03:50,099
و الآن المزيد و المزيد من الولايات
يقومون حتى بتشريع زواج المثليين

86
00:03:50,100 --> 00:03:52,568
عنيت الرجال الذين يرتدون
القبعات في داخل المباني

87
00:03:52,569 --> 00:03:55,271
أني أعرف بشأن الشذوذ الجنسي , شكراً لك

88
00:03:55,272 --> 00:03:57,272
(لقد تدربت تحت أمرة البارون (فان ستيوبن

89
00:03:58,575 --> 00:04:02,478
عواطفه تجاه جنسه كانت معروفة

90
00:04:02,479 --> 00:04:05,914
بالأضافة , لقد شاهدت الحلقة
(الختامية من مسلسل (غلي

91
00:04:10,987 --> 00:04:12,221
ها هو ذا

92
00:04:12,222 --> 00:04:14,890
لا يمكنني السماح لهذا الخداع بعد الآن

93
00:04:14,891 --> 00:04:16,292
... مهلاً

94
00:04:16,293 --> 00:04:17,293
أتظن بأنه سيخبرنا

95
00:04:17,294 --> 00:04:18,961
بما أراده من (أيرفينغ) ؟

96
00:04:18,962 --> 00:04:20,863
أو خطط (مالوك) ل

97
00:04:20,864 --> 00:04:23,265
يجب أن نكون أذكياء بشأن هذا

98
00:04:24,167 --> 00:04:26,235
أصفى ذهناً و حذرين إذاً

99
00:04:26,236 --> 00:04:29,838
لكنني لن أدعه يغيب عن أنظاري

100
00:04:29,839 --> 00:04:33,208
و أنا متأكد أن فارس الحرب

101
00:04:33,209 --> 00:04:34,977
لن يمضي بعيداً بكل
بساطة من السبت الخامل

102
00:04:36,046 --> 00:04:37,546
كان ذلك في المصرف

103
00:04:37,547 --> 00:04:42,084
تشارلي 62) , طلقة نارية واحدة)
(في مدخرات (سليبي هولو

104
00:04:42,085 --> 00:04:43,352
أطالب بالدعم , حوّل

105
00:04:43,353 --> 00:04:45,754
(تلقيتك يا (تشارلي 62
الدعم قادم في الطريق

106
00:04:46,823 --> 00:04:48,557
(من دون أعمال الشرطة يا (كراين

107
00:04:48,558 --> 00:04:51,293
أوامر العمدة , هل تتذكر ؟

108
00:04:54,764 --> 00:04:56,532
! أرجعوا , جميعكم

109
00:04:58,001 --> 00:05:00,269
أنه ملكي , لقد أنتظرته

110
00:05:00,270 --> 00:05:02,204
سيدة (غالوي) ؟ -
! أبقي مكانك -

111
00:05:02,205 --> 00:05:04,106
(أنا (آبي ميلز

112
00:05:04,107 --> 00:05:05,474
لقد ساعدتني في وضع

113
00:05:05,475 --> 00:05:07,910
أول حساب مدخرات , هل تتذكرين ؟

114
00:05:08,745 --> 00:05:10,579
... مهما حدث هنا

115
00:05:10,580 --> 00:05:11,947
منذ 15 عاماً

116
00:05:11,948 --> 00:05:14,583
ـ 15 عاماً من حياتي في هذا المكان

117
00:05:14,584 --> 00:05:16,018
! و لا شئ

118
00:05:16,753 --> 00:05:20,556
سآخذ ما أستحقه

119
00:05:22,726 --> 00:05:23,926
... حسناً

120
00:05:23,927 --> 00:05:25,861
لقد فهمت الأمر

121
00:05:27,230 --> 00:05:28,931
دعينا نتحدث بالأمر

122
00:05:31,067 --> 00:05:32,701
دعنيا نطلق سراح هؤلاء الناس

123
00:05:34,104 --> 00:05:36,872
سآتي إليك للتحدث
هل أنت موافقة ؟

124
00:05:39,209 --> 00:05:41,643
سآتي إلى هناك , و آخذ المسدس

125
00:05:41,644 --> 00:05:42,978
لا

126
00:05:42,979 --> 00:05:44,813
أبتعدي

127
00:05:44,814 --> 00:05:45,914
أنهم يدينون لي

128
00:06:07,337 --> 00:06:09,571
أيتها الملازمة -
(ماتت (ليديا غالوي -

129
00:06:09,572 --> 00:06:12,775
لقد أحب هذا المكان
كانت الأكثر مراعاةً

130
00:06:12,776 --> 00:06:14,910
... لطيفة

131
00:06:14,911 --> 00:06:16,311
لم تكن ستفعل هذا أبداً

132
00:06:16,312 --> 00:06:18,047
هل تعتقدين أن (هنري) ... ؟

133
00:06:18,048 --> 00:06:20,716
بكل تأكيد , كان هناك منذ
وقت قصير , و الآن هذا ؟

134
00:06:20,717 --> 00:06:22,017
أريد أن أعلم لماذا

135
00:06:22,018 --> 00:06:23,952
أريد أن أعلم كيف , قبل أن يحدث مرة ثانية

136
00:06:46,910 --> 00:06:50,179
هل الساحل المثلي خالي ؟

137
00:06:50,180 --> 00:06:51,613
أدخل على مسؤليتك

138
00:06:51,614 --> 00:06:54,983
الأنسلال من خلال الأنفاق كالأولاد

139
00:06:54,984 --> 00:06:56,385
الدخول في النهار و الخروج بالنهار

140
00:06:56,386 --> 00:06:59,054
لتجنب سيادة العمدة , مجرد مضعيةٌ

141
00:06:59,055 --> 00:07:00,189
لوقتنا الثمين

142
00:07:00,190 --> 00:07:01,924
بالرغم من ذلك

143
00:07:01,925 --> 00:07:05,093
هل وجدتِ أيةَ تطور في ترتيب
هذه الفوضى مع (هنري) ؟

144
00:07:08,331 --> 00:07:11,566
صور كامرة المراقبة تظهره
... في المصرف , لكن

145
00:07:14,170 --> 00:07:15,204
هذا كل ما قام بفعله

146
00:07:15,205 --> 00:07:17,139
القطع النقدية مقابل الأوراق المالية

147
00:07:21,578 --> 00:07:23,779
مهلاً , مهلاً , هل رأيت ذلك ؟

148
00:07:23,780 --> 00:07:27,416
أعيديها

149
00:07:38,194 --> 00:07:39,294
... هناك

150
00:07:39,295 --> 00:07:40,796
هل رأيت ما قامت بفعله ؟

151
00:07:40,797 --> 00:07:42,030
لقد قامت بأخذ أحدى القطع النقدية

152
00:07:42,031 --> 00:07:45,601
القطع النقدية مكانها في التداول

153
00:07:45,602 --> 00:07:48,637
... تحول مفاجئ إلى الظلام

154
00:07:50,840 --> 00:07:53,909
كنتُ مرةً في مهمة سرية من
(أجل الجنرال (واشنطون

155
00:07:53,910 --> 00:07:57,145
و التي كنتُ أظن أنها من أجل
أيقاف مؤامرة بريطانية

156
00:08:00,683 --> 00:08:04,553
مزورين يطلق عليهم بأسم
الغارزون" , كانوا يحاولون"

157
00:08:04,554 --> 00:08:07,089
أن يغرقوا أسواقتنا بعملة مزورة

158
00:08:07,090 --> 00:08:09,725
يجعلها من دون قيمة

159
00:08:21,738 --> 00:08:23,472
المكان آمن أيها الجنرال

160
00:08:25,208 --> 00:08:30,045
كان علينا القدوم من أجل دفعة
... محددة من القطع النقدية

161
00:08:31,080 --> 00:08:33,782
كانت معدة لكي يتم صهرها
و أن يتم طبعها من جديد

162
00:08:33,783 --> 00:08:35,617
للتداول بين الناس

163
00:08:35,618 --> 00:08:38,987
ماذا إن كانت هذه القطع النقدية
ليست مقدرة لها أن تقوم بأفلاسنا

164
00:08:38,988 --> 00:08:41,189
بل بتحويلنا ؟

165
00:08:41,958 --> 00:08:43,091
(قلتِ أن السيدة (غالوي

166
00:08:43,092 --> 00:08:44,660
كانت تحب المصرف , أحبت عملها

167
00:08:44,661 --> 00:08:47,004
كانت وفية بدون تردد من
أجل موظفيها زمن طويل

168
00:08:47,005 --> 00:08:49,231
و بعدها تحولت ضدهم بهذه السرعة

169
00:08:49,232 --> 00:08:52,935
(كتحول الجنرال (آرنولد

170
00:08:52,936 --> 00:08:54,069
مهلاً

171
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
بينيديكت آرنولد) ؟)

172
00:08:55,071 --> 00:08:57,039
هل سمعتِ به ؟

173
00:08:57,040 --> 00:08:58,003
قليلاً , أجل

174
00:08:58,004 --> 00:09:00,051
أكبر خائن سئ السمعة في التاريخ الأمريكي

175
00:09:00,052 --> 00:09:03,011
ذلك ... ذلك قاسٍ قليلاً

176
00:09:03,646 --> 00:09:05,180
و مؤسف

177
00:09:05,181 --> 00:09:07,616
كان (بينيديكت) جندياً شجاعاً

178
00:09:07,617 --> 00:09:09,851
و أحب بلاده بشكل كبير

179
00:09:09,852 --> 00:09:14,957
لا أفهم أبداً لما تحول فجأة

180
00:09:14,958 --> 00:09:17,359
... بدون رحمة

181
00:09:17,360 --> 00:09:18,961
لهذا الوقت

182
00:09:18,962 --> 00:09:22,664
بعد وقت قصير من أكتشافه
للقطع النقدية التي

183
00:09:22,665 --> 00:09:25,234
بدأ (آرنولد) بالتآمر مع العدو

184
00:09:25,235 --> 00:09:29,471
كانت كأنه يحارب شراً كبيراً بداخله

185
00:09:29,472 --> 00:09:30,839
طوال الوقت

186
00:09:30,840 --> 00:09:34,610
و فجأةً , طغت عليه

187
00:09:34,611 --> 00:09:38,614
و لم يُحبط , حيث قامت هذه 
القطع النقدية بتحويل

188
00:09:38,615 --> 00:09:41,116
مدّ الحرب ضد أمريكا

189
00:09:41,117 --> 00:09:44,419
و الآن (هنري) قد جلب أحدى
هذه القطع النقدية

190
00:09:44,420 --> 00:09:45,854
(إلى (سليبي هولو

191
00:09:45,855 --> 00:09:49,024
لربما كي يحول مد الحرب لصالحه

192
00:09:49,025 --> 00:09:51,426
... كرين) , تلك العملة النقدية)

193
00:09:51,427 --> 00:09:53,829
قد يستولي عليها أي أحد

194
00:10:33,641 --> 00:10:43,720
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الثالثة - أصل جميع الشرور"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

195
00:10:47,047 --> 00:10:50,678
"إن ذهب المال أولاً , دائماً كن مستعداً"

196
00:10:50,727 --> 00:10:52,561
الفتح الآن , سيكون لصالحنا

197
00:10:52,562 --> 00:10:54,864
الفتح بشكل بطئ جداً

198
00:10:54,865 --> 00:10:56,932
لماذا تخبرني الآن بهذه الخطة الحالية ؟

199
00:10:56,933 --> 00:11:00,169
ليس من واجبي أن أشبّع رغباتك

200
00:11:00,170 --> 00:11:03,806
كانت (كاترينا) محقة بسؤالها
لي , لما أنا محجوز هنا

201
00:11:03,807 --> 00:11:05,374
بينما أنت تأتي و تذهب بحرية

202
00:11:05,375 --> 00:11:07,843
تخطط لمستقبلنا لصالح أسم عائلتك

203
00:11:07,844 --> 00:11:11,180
إن كانت لديك شكاوي
على مخططات قائدنا

204
00:11:11,181 --> 00:11:13,182
... بكل الطرق , قم برفعها

205
00:11:13,183 --> 00:11:15,417
(إلى (مولوك

206
00:11:21,992 --> 00:11:25,861
أبراهام) رجل بسيط مع طموحات بسيطة)

207
00:11:25,862 --> 00:11:29,265
لا تحاولي أن تعقدي دوافعه

208
00:11:29,266 --> 00:11:30,833
... جيريمي) , يا بني)

209
00:11:30,834 --> 00:11:32,768
ستقتلك

210
00:11:34,104 --> 00:11:36,805
و كیف تأقلمك فی مزرعة (فريدريكس) ؟

211
00:11:48,018 --> 00:11:50,152
آنسة (جيني) , طاب يومك

212
00:11:50,153 --> 00:11:52,455
من الجيد رؤيتك مجدداً تستنشقين

213
00:11:52,456 --> 00:11:54,557
الهواء الحر الجميل

214
00:11:54,558 --> 00:11:58,260
مع نفخة قديمة قليلاً من خدمة المجتمع

215
00:11:58,261 --> 00:11:59,495
على الرحب و السعة , بالمناسبة

216
00:11:59,496 --> 00:12:00,563
شكراً لك

217
00:12:00,564 --> 00:12:01,756
كنتُ على وشك قول ذلك

218
00:12:01,757 --> 00:12:02,765
على أية حال , أنتما الأثنان أذهبا

219
00:12:02,766 --> 00:12:03,966
"و أوقفا "نهاية العالم

220
00:12:03,967 --> 00:12:06,435
سأقوم بري الزخرفات التي على الحائط

221
00:12:07,204 --> 00:12:08,785
ماذا كان كل تلك الجلبة في المصرف ؟

222
00:12:08,786 --> 00:12:11,140
هل (هنري) ورائها ؟ -
أجل , نشتبه بذلك -

223
00:12:11,141 --> 00:12:13,807
ليس لدينا أي دليل لحد الآن من
ملفات (كوربين) أو من أي مكان آخر

224
00:12:13,808 --> 00:12:15,978
أنه محبط للغاية

225
00:12:15,979 --> 00:12:19,915
لديه تصميم أكبر , لا نراه لحد الآن

226
00:12:19,916 --> 00:12:24,286
معركة مع أرواحنا تبدأ
مع هذه العملة النقدية

227
00:12:24,287 --> 00:12:26,555
عليك التحدث إلى هذا
(الشخص الذي أعرفه , (هاولي

228
00:12:26,556 --> 00:12:28,057
هاولي) ؟)

229
00:12:28,058 --> 00:12:30,192
لم تقومي بذكره أبداً قبل ذلك

230
00:12:30,193 --> 00:12:31,794
لم أذكر العديد من الأسماء قبل ذلك

231
00:12:31,795 --> 00:12:33,395
أتتذكرين , لم نكن نتحدث لمدة 13 عاماً

232
00:12:33,396 --> 00:12:35,064
من هو السيد (هاولي) ؟

233
00:12:35,065 --> 00:12:38,133
أنه الشخص الذي نذهب إليه
حينما تصادفنا القطع الأثرية النادرة

234
00:12:38,134 --> 00:12:39,835
أشياء خارقة الطبيعة

235
00:12:39,836 --> 00:12:42,705
حينما يكون في المدينة , يقوم
بالكثير من الأعمال على ضفة النهر

236
00:12:42,706 --> 00:12:45,574
سأرسل لك صورته

237
00:12:45,575 --> 00:12:46,909
ممتاز

238
00:12:46,910 --> 00:12:48,444
سنقوم بالأتصال به

239
00:12:48,445 --> 00:12:50,045
يا إلهي

240
00:12:50,046 --> 00:12:51,547
تلك الوغدة

241
00:12:51,548 --> 00:12:53,649
معذرةً ؟

242
00:12:53,650 --> 00:12:54,884
من ؟

243
00:12:54,885 --> 00:12:56,619
العمدة (رييس) , (آبي) أنظري إلى هذا

244
00:12:56,620 --> 00:12:59,555
لقد كانت هنا في (سليبي 
هولو) حينما أبعدت والدتنا

245
00:12:59,556 --> 00:13:01,090
أجل , أعلم ذلك

246
00:13:02,025 --> 00:13:03,058
ما الذي تفعلينه ؟

247
00:13:03,059 --> 00:13:04,493
ماذا تعنين , بأنك تعلمين ؟

248
00:13:04,494 --> 00:13:07,235
جيني) , لقد أستخدمتي)
حسابي للدخول إلى ملفها

249
00:13:07,236 --> 00:13:08,833
كنتِ تعلمين أنها كانت هنا وقتها

250
00:13:08,834 --> 00:13:10,188
و لم تخبريني ... لماذا لم تفعلي ذلك ؟

251
00:13:10,189 --> 00:13:10,952
بسبب هذا

252
00:13:10,953 --> 00:13:12,668
رد الفعل الذي أعلم بأنك ستقومين به

253
00:13:12,669 --> 00:13:14,570
و ها أنا ذا , أفكر أن
بأمكاني الوثوق بك مجدداً ؟

254
00:13:14,571 --> 00:13:16,038
... (بالطبع , تستطيعين ... (جيني

255
00:13:16,039 --> 00:13:17,773
مضى وقت طويل

256
00:13:17,774 --> 00:13:19,408
لا يهم ذلك

257
00:13:19,409 --> 00:13:20,509
!لا يهم ذلك ؟

258
00:13:20,510 --> 00:13:21,810
بأنها كانت التي

259
00:13:21,811 --> 00:13:23,679
وضعت والدتنا في المصحة العقلية

260
00:13:23,680 --> 00:13:25,614
ماذا ؟ -
أجل -

261
00:13:25,615 --> 00:13:27,883
الآن ذلك يهم

262
00:13:27,884 --> 00:13:31,487
كانت إفادة (رييس) التي وضعت والدتنا

263
00:13:31,488 --> 00:13:33,622
في نفس تلك الزريبة التي وضعتُ فيها

264
00:13:33,623 --> 00:13:35,691
التي قامت بأنهاء حياتها فيه

265
00:13:35,692 --> 00:13:37,960
لهذا السبب كان في دار
رعاية الأيتام و ليس معها

266
00:13:37,961 --> 00:13:39,295
... (جيني) , (رييس) -
... (حينما وجدنا (مولوك -

267
00:13:39,296 --> 00:13:40,896
لم تضعها هناك -
(حينما وجدنا (مولوك -

268
00:13:40,897 --> 00:13:42,558
والدتنا كانت غير مستقرة -
... و دمرت حياتنا -

269
00:13:42,559 --> 00:13:43,880
تذكري , بأنها حاولت أختطافنا

270
00:13:43,881 --> 00:13:44,867
! لم يكن ذلك أختطافاً

271
00:13:44,868 --> 00:13:48,022
أرادتنا , لقد أحبتنا

272
00:13:48,023 --> 00:13:50,666
و جن جنونها حينما أنتهى بنا
الأمر في دار رعاية الأيتام

273
00:13:50,667 --> 00:13:51,540
... (بسبب (رييس

274
00:13:51,541 --> 00:13:54,176
كانت (رييس) تقوم بعملها

275
00:13:55,312 --> 00:13:56,779
عملها" ؟"

276
00:13:57,847 --> 00:14:00,649
يجب ... أن أذهب

277
00:14:00,650 --> 00:14:01,850
... (جيني)

278
00:14:01,851 --> 00:14:04,353
(أراك لاحقاً يا (كرين

279
00:14:04,988 --> 00:14:07,022
أيتها الملازمة , هل أنت ... ؟

280
00:14:07,023 --> 00:14:09,024
أنا بخير

281
00:14:09,025 --> 00:14:11,193
(دعنا نجد هذا (هاولي

282
00:14:18,768 --> 00:14:21,070
أنه يبعدني

283
00:14:21,071 --> 00:14:23,138
أنه لا يكترث لأمري

284
00:14:23,139 --> 00:14:25,607
سيعرف بمجيئها

285
00:14:32,382 --> 00:14:33,749
(نيك)

286
00:14:33,750 --> 00:14:34,817
أيها الضباط

287
00:14:34,818 --> 00:14:36,151
لستُ أنا

288
00:14:36,152 --> 00:14:39,521
(لقد أرسلتنا الآنسة (جينفر ميلز

289
00:14:39,522 --> 00:14:42,358
أجرؤ على القول بأنها ستعطينا ما ننويه

290
00:14:42,359 --> 00:14:46,261
نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه
عن عملة نقدية نادرة

291
00:14:46,262 --> 00:14:48,797
لما يتحدث بهذا الشكل ؟

292
00:14:48,798 --> 00:14:51,000
ستعتاد عليه

293
00:14:51,001 --> 00:14:52,101
هذه العملة النقدية خاصة

294
00:14:52,102 --> 00:14:53,636
يقول البعض حتى ان لديها قوى

295
00:14:53,637 --> 00:14:56,805
لربما ستقوم بجعل حاملها
يخون أكثر الناس ثقةً به

296
00:14:56,806 --> 00:14:58,207
أجل

297
00:14:58,208 --> 00:15:00,109
قد أكون سمعتُ بعملةٍ كهذه

298
00:15:00,110 --> 00:15:01,644
إذأ أبدأ بالشرح , رجاءً

299
00:15:01,645 --> 00:15:03,012
(تمهل يا (شكسبير

300
00:15:03,013 --> 00:15:04,780
معلوماتي ليست مجانية

301
00:15:04,781 --> 00:15:06,015
لن نقوم بالدفع من أجلها

302
00:15:06,016 --> 00:15:07,650
حسناً

303
00:15:07,651 --> 00:15:10,686
إذاً ما رأيكم أن تأخذوني معكم ؟

304
00:15:10,687 --> 00:15:13,188
أنا أساعدكم على أيجاد هذه العملة النقدية

305
00:15:13,189 --> 00:15:14,723
و أحتفظ بها مقابل أتعابي

306
00:15:14,724 --> 00:15:16,358
و سيربح الجميع

307
00:15:18,028 --> 00:15:19,995
أني أعرف هذا النوع من الأشخاص أيتها الملازمة

308
00:15:19,996 --> 00:15:22,231
أنه قرصان

309
00:15:22,232 --> 00:15:24,433
لقد رأيت العديد من المهربين مثله خلال الحرب

310
00:15:24,434 --> 00:15:26,802
الولاء الوحيد لشخص مثله

311
00:15:26,803 --> 00:15:28,770
هو وجه المال الخاص به

312
00:15:32,042 --> 00:15:34,943
سأخبر (جيني) أنك ألقيت عليها السلام

313
00:15:36,179 --> 00:15:37,679
(على الأرجح أنه (شيكل
(عملة يهودية قديمة)

314
00:15:39,082 --> 00:15:40,282
(من (روما

315
00:15:40,283 --> 00:15:43,051
... من (تاير) لأكون دقيقاً , لكن

316
00:15:43,687 --> 00:15:45,921
مهلاً , عملة (شيكل) من (تيارا) ؟

317
00:15:45,922 --> 00:15:47,823
أتعلم ما هو ذلك ؟

318
00:15:47,824 --> 00:15:49,224
أخشى أني أعرف ذلك

319
00:15:49,225 --> 00:15:51,860
صندوق النقود الذي فتحه
... (بينيديكت آرنولد)

320
00:15:51,861 --> 00:15:53,495
... مهلاً , مهلاً

321
00:15:53,496 --> 00:15:54,296
بينيديكت آرنولد) ؟)

322
00:15:54,297 --> 00:15:57,066
كان هناك 30 عملة نقدية بداخله

323
00:15:57,067 --> 00:15:59,001
ـ 30 قطعة نحاسية

324
00:16:01,090 --> 00:16:02,090
... ـ 30 قطعة نحاسية

325
00:16:02,091 --> 00:16:03,253
هذا ما هو موجود في الأنجيل

326
00:16:03,254 --> 00:16:05,656
(لقد دٌفِعَ لـ(يهوذا) لكي يخون (المسيح

327
00:16:05,657 --> 00:16:08,492
(قال (بينجامين فرانكلين
... (عن (بينيديكت آرنولد

328
00:16:08,493 --> 00:16:13,344
قام (يهوذا) بشراء رجل واحد فقط"
"بينما قام (آرنولد) بشراء ثلاثة ملايين

329
00:16:13,345 --> 00:16:17,267
ربما عَلِم (فرانكلين) بأن هذين
الخائنين كانا مرتبطين

330
00:16:17,268 --> 00:16:20,037
بعملة نقدية ملعونة من
الأمبراطورية الرومانية

331
00:16:20,038 --> 00:16:21,405
لذا , ربما بشويه أرواح الناس

332
00:16:21,406 --> 00:16:23,374
يحاول (هنري) ببناء
أمبراطوريته الخاصة به هنا

333
00:16:23,375 --> 00:16:25,259
كل جندي على حدى

334
00:16:25,260 --> 00:16:28,466
دايفيد) ! هل أحضرت ملف طلبات (ماكنيل) ؟)

335
00:16:28,746 --> 00:16:29,747
 

336
00:16:50,456 --> 00:16:52,869
(مرحباً (سليبي هولو

337
00:16:52,870 --> 00:16:55,505
حان وقت الأستيقاظ

338
00:17:12,123 --> 00:17:16,059
أخشى أن يكون تفجير
محل الأزهار أيضاً من عمل

339
00:17:16,060 --> 00:17:18,128
(العُملة (شيكل) من (تيرا

340
00:17:18,749 --> 00:17:21,431
الرجل الذي حملها خارجاً
هل هو في الحجز ؟

341
00:17:21,432 --> 00:17:23,533
(أجل ... (ديف ويبستر

342
00:17:23,534 --> 00:17:24,841
الضحية كان والده

343
00:17:24,842 --> 00:17:26,631
ترك شقيق (ديف) كلية الحقوق

344
00:17:26,632 --> 00:17:29,204
و وقف (ديف) معه لمساعدة والده في المحل

345
00:17:29,205 --> 00:17:31,375
قال أصدقائه أنه كان من أكثر
الأشخاص سهل المعشر في العالم

346
00:17:31,376 --> 00:17:33,377
و بدى أنه بخير في الموقف

347
00:17:33,378 --> 00:17:34,645
لم يكن كذلك

348
00:17:34,646 --> 00:17:36,513
و ها هو

349
00:17:36,514 --> 00:17:39,216
في المصرف

350
00:17:41,452 --> 00:17:43,386
هذه الظلال

351
00:17:44,055 --> 00:17:46,556
(نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي

352
00:17:46,557 --> 00:17:48,522
أنه كالجانب المظلم الذي يحاول الخروج

353
00:17:48,523 --> 00:17:52,562
إن قادت العملة الجانب 
(المظلم للسيد (ويبستر

354
00:17:52,563 --> 00:17:54,498
لهذه الخيانة الأخيرة

355
00:17:54,499 --> 00:17:57,634
إذاً كانت بحوزته حينما ألقي القبض عليه

356
00:17:59,637 --> 00:18:01,287
تظهر السجلات أنه كان يمتلك
عملة نقدية بقيمة ربع واحداً

357
00:18:01,288 --> 00:18:03,139
بجيبه حينما ألقي القبض عليه

358
00:18:03,841 --> 00:18:06,043
... أيتها الملازمة

359
00:18:06,044 --> 00:18:09,713
أن حجم عملة (الشيكل
التايرية) بوصةٌ تماماً

360
00:18:09,714 --> 00:18:11,648
كما هو العملة النقدية بقيمة ربع

361
00:18:11,649 --> 00:18:14,284
الوجه , و النسر

362
00:18:15,053 --> 00:18:17,921
أنهما متشابهان لدرجة كافية

363
00:18:17,922 --> 00:18:19,423
(ما يعنيه أن العملة النقدية الخاصة بـ(يهوذا

364
00:18:19,424 --> 00:18:22,125
قد تكون في غرفة الأدلة بينما نتحدث الآن

365
00:18:24,662 --> 00:18:26,563
ميلز) , إلى مكتبي)

366
00:18:32,637 --> 00:18:36,640
تريدين أخباري لما دخلتِ
إلى ملفاتي الشخصية ؟

367
00:18:36,641 --> 00:18:39,209
أجل

368
00:18:39,210 --> 00:18:41,778
قلتِ بأنكِ تعرفين والدتي

369
00:18:42,757 --> 00:18:45,768
ما لم تقوليه , بأنك من قام بأبعادها

370
00:18:46,651 --> 00:18:47,906
لا بد من أنه كان صعباً بالتحدث

371
00:18:47,907 --> 00:18:49,819
معرفة أنهم وضعوها في المصحة العقلية

372
00:18:50,555 --> 00:18:52,189
كنتُ أقوم بعملي فحسب

373
00:18:52,190 --> 00:18:53,790
هذا ما كنتُ أظنه أيضاً

374
00:18:53,791 --> 00:18:56,059
لكن إن كنتِ تقومين بعملك

375
00:18:56,060 --> 00:18:59,396
كان يجدر بها أن تدخل السجن لأختطافنا

376
00:19:00,231 --> 00:19:02,232
... ظننتُ , أن في المصحة العقلية

377
00:19:02,233 --> 00:19:04,134
لربم قد تحصل على المساعدة

378
00:19:04,135 --> 00:19:06,937
... ما حدث بعد ذلك كان

379
00:19:06,938 --> 00:19:08,438
مؤسفاً

380
00:19:08,439 --> 00:19:11,441
أجل , لقد كان كذلك

381
00:19:12,777 --> 00:19:14,211
يجب أن أتعامل مع المدعي العام

382
00:19:14,212 --> 00:19:17,514
المحامي الخاص بالمتهم بقضية
محل الأزهار متواجد هنا

383
00:19:25,656 --> 00:19:27,157
كنتَ محقاً

384
00:19:27,158 --> 00:19:29,459
كان يجب أن نتخلص منه حينما أتيحت لنا الفرصة

385
00:19:29,460 --> 00:19:30,794
... أيتها الملازمة

386
00:19:32,096 --> 00:19:33,630
بأمكاني التعامل مع هذا

387
00:19:33,631 --> 00:19:35,398
توخى الحذر

388
00:19:44,575 --> 00:19:47,110
أبنك محامي

389
00:19:47,111 --> 00:19:49,146
لا بد من أنك فخور جداً

390
00:19:49,147 --> 00:19:53,183
... بالبداية , لنتفق على

391
00:19:53,184 --> 00:19:56,486
ليس من خلال أخطائك و لا أخطائي

392
00:19:56,487 --> 00:19:59,823
لم أكن الأب الأكثر مشاركةً

393
00:19:59,824 --> 00:20:01,591
يا إلهي

394
00:20:01,592 --> 00:20:05,295
هل هذه محاولة للبدء من جديد ؟

395
00:20:05,296 --> 00:20:08,331
هل ستقوم بأخذي إلى الصيد السمك ؟

396
00:20:08,332 --> 00:20:11,635
أعلم فقط , إنه مهما كان ما ترمي إليه

397
00:20:11,636 --> 00:20:13,236
لقد فشلتَ

398
00:20:13,237 --> 00:20:15,038
(نحن على علم بالعملة المعدنة الخاصة بـ(يهوذا

399
00:20:15,039 --> 00:20:16,807
و سنقوم بأخراجها من التداول

400
00:20:16,808 --> 00:20:21,344
قبل أن تستخدمها لتحول قلباً آخراً إلى الظلام

401
00:20:21,345 --> 00:20:22,946
أحوّل" ؟"

402
00:20:22,947 --> 00:20:25,849
هذه العملة المعدنية لا تحوّل أي شئ

403
00:20:25,850 --> 00:20:28,752
أنها تظهر ببساطة ما هو موجودٌ بالأساس

404
00:20:28,753 --> 00:20:32,489
الظلام المتواجد بداخلكم

405
00:20:32,490 --> 00:20:34,724
مهما كان صغيراً

406
00:20:34,725 --> 00:20:37,360
أخشى , بكل حزن

407
00:20:37,361 --> 00:20:40,964
أنك تقلل من الخير المتواجد في الناس

408
00:20:40,965 --> 00:20:44,234
تخشى" ؟"

409
00:20:44,235 --> 00:20:48,472
أنك لم تبدأ بمعرفة الخوف

410
00:20:48,473 --> 00:20:50,841
أو الحزن

411
00:20:50,842 --> 00:20:53,376
أنا سعيد بأنكم نجوتم

412
00:20:53,377 --> 00:20:58,982
من الصندوق الذي وضعتكم فيه
لكي تشاهدوا أنتما الأثنان

413
00:20:58,983 --> 00:21:01,418
الحقيقة الطبيعية للناس

414
00:21:03,688 --> 00:21:07,090
إن أحتجت يوماً إلى محامٍ , أبحث عني

415
00:21:07,091 --> 00:21:10,660
أني أقوم بأنشاء قائمة طويلة من الزبائن

416
00:21:10,661 --> 00:21:14,831
لكن بأمكاني دائماً أفساح المجال للعائلة

417
00:21:17,301 --> 00:21:18,902
(سيد (كرين

418
00:21:18,903 --> 00:21:22,239
... أعتقد حقاً بأني كنتُ واضحةً

419
00:21:22,240 --> 00:21:23,573
أبتعد عن أعمال الشرطة

420
00:21:23,574 --> 00:21:27,043
أيتها العمدة (رييس) , حاولت التعاون

421
00:21:27,044 --> 00:21:30,280
لكن هذا البلد قد وجِدَ من قِبل
رجال حاربوا من أجل لا شئ

422
00:21:30,281 --> 00:21:31,781
ما لم يكن للحرية الشخصية

423
00:21:31,782 --> 00:21:35,051
تم صناعتها من قبل دماء
الرجال الذين رفضوا الأنحناء

424
00:21:35,052 --> 00:21:36,553
(لرغبة (تيرانت

425
00:21:36,554 --> 00:21:41,091
و بينما أقف في دار
القانون و النظام العام هذا

426
00:21:41,092 --> 00:21:43,226
الذي بُنيَ للدفاع عن جميع الحريات

427
00:21:43,227 --> 00:21:45,328
... أعلن

428
00:21:45,329 --> 00:21:47,731
بأني بملئ رغبتي متواجد هنا

429
00:21:47,732 --> 00:21:49,165
حقاً ؟

430
00:21:49,166 --> 00:21:51,334
لأنني لا أجد أي سجلات لوجودك

431
00:21:51,335 --> 00:21:53,737
و كالشخص المسؤول على حماية

432
00:21:53,738 --> 00:21:58,775
و بالتالي حرية هذه المدينة , تلك مشكلة

433
00:22:01,045 --> 00:22:02,512
تلك مشكلة تم حلها بسهولة

434
00:22:02,513 --> 00:22:05,315
هوية تعريفي متواجدة في البيت

435
00:22:05,316 --> 00:22:08,051
سأوفرها لك في المرة
القادمة التي ألتقيك فيها

436
00:22:08,052 --> 00:22:09,553
لديك 24 ساعة

437
00:22:09,554 --> 00:22:11,921
تفضل

438
00:22:17,929 --> 00:22:20,130
تفضلي أيتها الملازمة

439
00:22:20,131 --> 00:22:23,066
هذه جميع ممتلاك الرجل المتهم بالتفجير

440
00:22:23,067 --> 00:22:25,468
أنهُ رُبع

441
00:22:28,706 --> 00:22:30,607
أجل أنه مجردُ ربع

442
00:22:30,608 --> 00:22:32,008
و أيضاً ربعٌ مشهور جداً

443
00:22:32,009 --> 00:22:34,010
محامي المتهم , كان هنا منذ وقت

444
00:22:34,011 --> 00:22:36,379
ينظر إلى نفس الشئ

445
00:22:37,815 --> 00:22:40,683
و قام بتبديل العملة النقدية

446
00:23:17,021 --> 00:23:19,322
لم تكن بجانبي أبداً

447
00:23:19,323 --> 00:23:23,324
حان الوقت للتسجيل و قتلها

448
00:23:37,571 --> 00:23:39,472
تلقيت أتصالك

449
00:23:39,473 --> 00:23:41,907
لقد طلبتُ لنا بعض الجعة

450
00:23:45,545 --> 00:23:46,545
ما الأمر ؟

451
00:23:46,546 --> 00:23:47,813
في حين ليس فقط أكبر محامٍ

452
00:23:47,814 --> 00:23:49,181
للثورة على الاطلاق قام بهز

453
00:23:49,182 --> 00:23:51,817
(جدران مجلس النواب أكثر من (سام آدامز

454
00:23:51,818 --> 00:23:53,819
(الرجل الذي على الزجاجة هو (بول رفير

455
00:23:53,820 --> 00:23:55,621
أجل , على أية حال

456
00:23:55,622 --> 00:23:57,356
بكل تأكيد , تسجيلاتك التاريخية تُظهر أن

457
00:23:57,357 --> 00:23:59,425
لن يقوم (آدام) أبداً بطي اكمامه

458
00:23:59,426 --> 00:24:01,127
لقد كان أرستقراطياً للغاية

459
00:24:01,128 --> 00:24:03,763
بينما (رفير) في الجانب الآخر , كان متطوعاً

460
00:24:03,764 --> 00:24:06,098
(كرين) -
صحيح -

461
00:24:06,099 --> 00:24:07,400
مرحباً

462
00:24:07,401 --> 00:24:08,634
أحتاج إلى رؤية بعض الهويات

463
00:24:08,635 --> 00:24:11,370
إذاً حاجاتك ستبقى غير ملابة

464
00:24:11,371 --> 00:24:13,290
ليس لدي أية هوية تعريف

465
00:24:13,291 --> 00:24:15,827
أو حتى أي مال لأدفع
ثمن الجعة إن شربتها

466
00:24:15,828 --> 00:24:17,085
لقد حاربت في حرب

467
00:24:17,086 --> 00:24:19,812
من أجل الأستقلال
و مع ذلك ليس لدي أي شئ

468
00:24:19,813 --> 00:24:22,181
لا بأس , لن نشرب

469
00:24:24,918 --> 00:24:27,319
قلتَ بأن الأمر هام -
... أجل , أنا -

470
00:24:27,320 --> 00:24:28,554
رأيت شقيقتك

471
00:24:28,555 --> 00:24:30,623
كانت تتصرف بغرابة

472
00:24:30,624 --> 00:24:32,158
أتت إلى منزلي لأستعارة مسدس

473
00:24:32,159 --> 00:24:35,194
لم أسأل , لكني عرضت لها بعضاً

474
00:24:35,195 --> 00:24:37,863
و حينما ذهبتُ لجلب المزيد
كانت قد رَحلت

475
00:24:37,864 --> 00:24:39,532
مع أحدى بنادقي الرفيعة المستوى

476
00:24:39,533 --> 00:24:42,234
بشكل ما , أستطاع (هنري) من
الحصول على العملة النقدية

477
00:24:42,235 --> 00:24:44,103
(و بالنظر إلى آخر لقائك مع الآنسة (جيني

478
00:24:44,104 --> 00:24:47,339
و مشاعرها أنك أخترت جانب العمدة

479
00:24:47,340 --> 00:24:49,475
بالقضية المتعلقة بوالدتك
أخشى أن تكون

480
00:24:49,476 --> 00:24:50,943
قد تكون منجذبة لخيانتك ... انت

481
00:24:50,944 --> 00:24:53,712
ستحاول شقيقتي قتلي

482
00:24:53,713 --> 00:24:56,092
مهلاً , لا , لا , لا

483
00:24:56,919 --> 00:24:58,143
علينا أن نذه إلى القسم

484
00:24:58,144 --> 00:24:59,778
ستقوم بالبحث عني هناك

485
00:24:59,779 --> 00:25:02,113
مهلاً , مهلاً ... حسناً
حسناً , تمهلوا فحسب

486
00:25:02,114 --> 00:25:05,116
إن صدقتم حقاً أن هنالك عملة نقدية

487
00:25:05,117 --> 00:25:06,405
جعلت الآنسة (جيني) تسرق سلاحي

488
00:25:06,406 --> 00:25:08,428
و التي أظن أنك لا تصدق ذلك -
... ما أصدقه هو -

489
00:25:08,429 --> 00:25:10,528
العديد من الناس مثلك
مستعدون لدفع مئات الآلاف

490
00:25:10,529 --> 00:25:13,058
أحياناً ملاييناً من أجل أشياء يصدقونها

491
00:25:13,059 --> 00:25:15,560
و بينما أنتم تصدقون بهذه العملة النقدية

492
00:25:15,561 --> 00:25:18,864
و إن أستطعتم في
الحقيقة الحصول عليها

493
00:25:18,865 --> 00:25:22,234
... كيف تنوون أبعادها من أن تؤثر

494
00:25:22,235 --> 00:25:24,269
بك ؟

495
00:25:28,909 --> 00:25:30,977
زجاج ملون ؟

496
00:25:30,978 --> 00:25:34,146
أدّعى راهب في القرن
الرابع في القسطنطينية

497
00:25:34,147 --> 00:25:36,816
الشئ الوحيد الذي يحمي
أمام هذه العملة النقدية

498
00:25:36,817 --> 00:25:38,451
هو الزجاج المقدس

499
00:25:38,452 --> 00:25:40,386
لا تسألني عن السبب

500
00:25:40,387 --> 00:25:42,188
السبب واضح

501
00:25:42,189 --> 00:25:44,524
لم تكن (تاير) موطن عملة (الشيكل) فحسب

502
00:25:44,525 --> 00:25:46,125
بل أيضاً المركز الرئيسي

503
00:25:46,126 --> 00:25:48,561
لأنتاج الزجاج الملون في ذلك الوقت

504
00:25:48,562 --> 00:25:49,762
من الواضح

505
00:25:49,763 --> 00:25:51,297
ما أعنيه هو , لما ستقوم قطعة زجاج

506
00:25:51,298 --> 00:25:53,432
بحمايتك من العملة النقدية السحرية

507
00:25:54,468 --> 00:25:56,469
دعنا نقم بذلك

508
00:25:56,470 --> 00:25:57,603
أليس لديك أي أحترام ؟

509
00:25:57,604 --> 00:25:59,038
أليس لديك أي أحساس بالوقت ؟

510
00:25:59,039 --> 00:26:01,707
ماذا , أتريد مقبلة قاطع الزجاج ؟

511
00:26:02,543 --> 00:26:04,510
مرحباً

512
00:26:04,511 --> 00:26:05,511
كيف لي أن أساعدكم ؟

513
00:26:05,512 --> 00:26:08,781
أود الأعتراف

514
00:26:14,688 --> 00:26:17,623
دانا) ... هل كانت شقيقتي هنا ؟)

515
00:26:17,624 --> 00:26:19,392
لا , أيتها الملازمة , ليس اليوم

516
00:26:19,393 --> 00:26:22,094
هل تستطيعين تعقب نظام
الخاص بعربتها من أجلي ؟

517
00:26:22,095 --> 00:26:24,130
تركت هاتفها في منزلي

518
00:26:24,131 --> 00:26:26,098
أردتُ اللحاق بها قبل أن تبتعد كثيراً

519
00:26:26,099 --> 00:26:27,733
(بكل تأكيد , و العمدة (رييس

520
00:26:27,734 --> 00:26:29,068
كانت تبحث عنك

521
00:26:29,069 --> 00:26:30,903
ربما تستطيعين رؤيتها حينما تعود ؟

522
00:26:30,904 --> 00:26:32,271
تعود من أين ؟

523
00:26:32,272 --> 00:26:34,240
(خرجت إلى غابة (ستيرلنغ

524
00:26:34,241 --> 00:26:35,174
للصيد

525
00:26:35,175 --> 00:26:36,442
أعلم ذلك , يبدو ذلك مضحكاً

526
00:26:36,443 --> 00:26:38,077
لكنها تقوم بمغازلة مسؤول حكومي

527
00:26:38,078 --> 00:26:40,435
تحاول به سحب بعض
... التمويل من أجل القسم

528
00:26:40,436 --> 00:26:41,681
هل قمتِ فقط ... ؟

529
00:26:41,682 --> 00:26:43,849
صحيح , آسفة

530
00:26:46,687 --> 00:26:50,189
متى كان آخر مرةٍ قمتَ فيها بالأعتراف ؟

531
00:26:50,190 --> 00:26:51,524
 

532
00:26:51,525 --> 00:26:53,292
أشعر كأنها قرون

533
00:26:53,293 --> 00:26:54,961
و ما الذي قادك إلى هنا اليوم ؟

534
00:26:54,962 --> 00:26:57,563
العديد من الأشياء

535
00:26:57,564 --> 00:26:59,999
 

536
00:27:00,000 --> 00:27:02,201
حسناً , أبني يمقتني

537
00:27:02,202 --> 00:27:04,503
زوجتي تعيش مع رجل آخر

538
00:27:04,504 --> 00:27:09,075
علي أن أعترف بأن هنالك كرهٌ ينمو بداخلي

539
00:27:09,076 --> 00:27:12,111
لقد صادفتُ شخصاً , تعجرفه مطابق

540
00:27:12,112 --> 00:27:13,546
لمدى أزعاجه

541
00:27:13,547 --> 00:27:16,282
أنا على علم أن قوانين
هذا المكان تمنعني

542
00:27:16,283 --> 00:27:18,017
... من قتله , لكن

543
00:27:19,219 --> 00:27:21,053
صحيح , شكراً لأنصاتك

544
00:27:21,054 --> 00:27:22,688
ذلك أفضل بكثير

545
00:27:23,890 --> 00:27:26,158
كل شئ على ما يرام

546
00:27:27,961 --> 00:27:30,663
آسفة بأن هذا لا يجري بسرعة

547
00:27:30,664 --> 00:27:32,164
أنا أيضاً

548
00:27:34,267 --> 00:27:35,635
 

549
00:27:35,636 --> 00:27:37,103
وجدتها

550
00:27:37,104 --> 00:27:41,533
تقول أن شقيقتك تسافر 
... على طريق 287

551
00:27:42,309 --> 00:27:43,075
مهلاً

552
00:27:43,076 --> 00:27:44,410
... يبدو ان شقيقتك قريبةٌ من

553
00:27:44,411 --> 00:27:45,645
(غابة (ستيرلينغ

554
00:27:45,646 --> 00:27:47,346
لربما ذهبت للصيد أيضاً

555
00:28:11,415 --> 00:28:13,446
هنالك بعض خطوط الصيد في هذا الطريق

556
00:28:13,447 --> 00:28:14,947
قد تكون (جيني) متوجهةً إلى هناك

557
00:28:14,948 --> 00:28:17,650
تقوم بالتمشيط بعينيك بينما تذهب

558
00:28:17,651 --> 00:28:19,318
قد تجد ديكاً برياً هنا

559
00:28:19,319 --> 00:28:23,130
أجل ... انا على علم
بالعادات بألعاب الطيور

560
00:28:23,131 --> 00:28:23,889
شكراً لك

561
00:28:23,890 --> 00:28:26,258
(تم تدريبي من قبل محارب (أبيناكي

562
00:28:26,259 --> 00:28:28,928
و منذ أنه لا وجود لمحارب
أبيناكي) في هذه الولاية)

563
00:28:28,929 --> 00:28:30,162
منذ مئات السنين

564
00:28:30,163 --> 00:28:33,299
لربما عليك ان تزيد من جرعات دوائك

565
00:28:33,300 --> 00:28:36,168
... سأقوم بأعلامك -
(تخلى عن الأمر يا (كرين -

566
00:28:36,169 --> 00:28:39,038
لم أقف بجانت (رييس) , لقد بدى
(ذلك حتى بالنسبة لـ(جيني

567
00:28:39,039 --> 00:28:40,573
قلتُ بأنها كانت تقوم بعملها

568
00:28:40,574 --> 00:28:42,342
ربما في وضعها الحالي

569
00:28:42,343 --> 00:28:44,243
لا ترى الآنسة (جيني) الأمر بهذه الطريقة

570
00:28:44,244 --> 00:28:46,278
أعلم ذلك , أفهم ذلك

571
00:28:46,279 --> 00:28:48,581
حتى من دون العملة الشريرة
أصبح التمييز بين الأصدقاء

572
00:28:48,582 --> 00:28:50,583
و الأعداء أمراً صعباً دائماً

573
00:28:50,584 --> 00:28:51,951
لهذا السبب نحن نقدر

574
00:28:51,952 --> 00:28:53,819
للبريطانيين أنهم لبسوا
المعاطف الحمراء الساطعة

575
00:28:53,820 --> 00:28:56,655
و ليس مثل ... هذا

576
00:28:56,656 --> 00:28:59,892
التي ألوانه الحقيقية لم نرها لحد الآن

577
00:28:59,893 --> 00:29:01,994
... لكني أعدك بهذا

578
00:29:01,995 --> 00:29:04,730
بأنه لا يكترث شيئاً بشأن شقيقتك
مقارنةً بتلك العملة النقدية

579
00:29:04,731 --> 00:29:05,998
أعطه فرصة

580
00:29:05,999 --> 00:29:08,801
قائمة أصدقائنا بدأت تصغر

581
00:29:08,802 --> 00:29:11,103
(بسيطرة (هنري) بشكل ما على (أيرفينغ

582
00:29:11,104 --> 00:29:12,972
(و تلك العملة اللعينة بحوزة (جيني

583
00:29:12,973 --> 00:29:16,342
الأشخاص الوحيدين الذين
بأمكاننا الأعتماد عليهم هو نحن

584
00:29:16,343 --> 00:29:18,377
و (كاترينا) بكل تأكيد

585
00:29:20,147 --> 00:29:21,213
و مجدداً

586
00:29:21,214 --> 00:29:22,214
صمتك

587
00:29:22,215 --> 00:29:24,583
في مسألة زوجتي تقول كل شئ

588
00:29:24,584 --> 00:29:26,152
هل تعتقدين

589
00:29:26,153 --> 00:29:29,522
بأني لم يكن علي أن أسمح
لها بالبقاء مع الفارس ؟

590
00:29:29,523 --> 00:29:31,056
أسمح لها ؟

591
00:29:32,893 --> 00:29:34,226
اولاً , أنها امرأة ناضجة

592
00:29:34,227 --> 00:29:35,961
ثانياً , أنها ساحرة
ثالثاً , أنها حمراء الشعر

593
00:29:35,962 --> 00:29:37,830
لن تقوى على أيقافها حتى لو حاولت ذلك

594
00:29:37,831 --> 00:29:39,832
أعلم بأنها زوجتك

595
00:29:39,833 --> 00:29:42,368
لكنها والدة (هنري) أيضاً

596
00:29:43,236 --> 00:29:45,704
أنت تطلب مني أن أراهن بحياتي على

597
00:29:45,705 --> 00:29:47,673
... بينما تقوم

598
00:29:47,674 --> 00:29:50,309
والدة بالوقوف ضد أبنها ؟

599
00:29:58,552 --> 00:30:00,252
من دون "أستمتعي بوجبتك" ؟

600
00:30:00,253 --> 00:30:04,023
لديك كلمات كافية بالنسبة
لك حينما تريدين

601
00:30:04,024 --> 00:30:06,826
لا حاجةَ لك بكلماتي

602
00:30:06,827 --> 00:30:08,227
قام (هنري) بأقناعك

603
00:30:08,228 --> 00:30:10,496
بأنك لا تستطيع الوثوق بنواياي

604
00:30:10,497 --> 00:30:11,831
... لكن (هنري) لا

605
00:30:11,832 --> 00:30:13,899
لا تحاولي أزعاج نفسك
بجذب فارس الحرب

606
00:30:13,900 --> 00:30:17,069
أبنك بعيد عن متناولك

607
00:30:17,070 --> 00:30:18,270
هل هو كذلك ؟

608
00:30:24,778 --> 00:30:26,345
ما اللعبة التي تلعبينها ؟

609
00:30:26,346 --> 00:30:27,913
ألا ترى ؟

610
00:30:27,914 --> 00:30:30,149
(لقد أنتقل إلى مرزعة (فريدريك

611
00:30:30,150 --> 00:30:32,985
البيت الذي ولد فيه

612
00:30:32,986 --> 00:30:35,921
كان بأمكانه أختيار أي بيت
لكن بالرغم من ذلك أختار العودة

613
00:30:35,922 --> 00:30:38,624
إلى البيت الذي أعطيت له الحياة فيه

614
00:30:38,625 --> 00:30:40,593
أنه يريد

615
00:30:40,594 --> 00:30:42,461
أتصالاً بي

616
00:30:42,462 --> 00:30:45,598
أنه متصل بي

617
00:30:45,599 --> 00:30:48,367
سيكون كذلك إلى الأبد

618
00:31:02,682 --> 00:31:05,317
النسر الداكن

619
00:31:05,318 --> 00:31:08,587
قام (هنود الأبيناكي) الذين 
(حاربوا (بينيديكت آرنولد

620
00:31:08,588 --> 00:31:10,589
في (كيوبيك) بتسميته بهذا الأسم

621
00:31:10,590 --> 00:31:13,259
النسر الداكن

622
00:31:13,260 --> 00:31:18,163
ربما , ليس مثلي , هم رأوا الظلال
على (آرنولد) طوال الوقت

623
00:31:25,839 --> 00:31:28,374
الآنسة (جيني) ماهرة

624
00:31:28,375 --> 00:31:30,709
ستختار مكاناً ستراتيجياً

625
00:31:30,710 --> 00:31:32,878
خط أفق مناسب

626
00:31:32,879 --> 00:31:35,481
... غطاء جيد

627
00:31:38,652 --> 00:31:40,352
هناك

628
00:31:41,521 --> 00:31:42,855
كرين) , قم بألهاء العمدة)

629
00:31:42,856 --> 00:31:45,157
هاولي) , إذهب إلى اليسار)
سآخذ اليمين

630
00:32:25,799 --> 00:32:27,499
لا تفعلي ذلك

631
00:32:27,500 --> 00:32:31,703
إن أردتِ أن تطلقي النار عليها
عليكِ أن تطلقي علي النار أولاً

632
00:32:37,010 --> 00:32:39,011
! آنسة (جيني) ! توقفي

633
00:32:39,012 --> 00:32:40,746
... رجاءً , رجاءً

634
00:32:40,747 --> 00:32:43,415
أتوسل أليك , ألقي سلاحك

635
00:32:45,185 --> 00:32:46,351
! لا

636
00:32:46,686 --> 00:32:48,220
أعطني أياه

637
00:32:48,655 --> 00:32:50,789
دعيني أطلق النار

638
00:32:54,828 --> 00:32:57,139
أتعتقدين أنك الوحيدة التي غاضبة ؟

639
00:32:58,868 --> 00:33:00,678
فقدتٌ والدتي أيضاً

640
00:33:00,679 --> 00:33:02,412
كيف هذا بتخفيف الحدة عنها ؟

641
00:33:02,413 --> 00:33:03,981
دعها تتولى الأمر

642
00:33:03,982 --> 00:33:05,816
لقد غضبتُ بشان ذلك كله

643
00:33:05,817 --> 00:33:07,551
أخذي منها , و أطارد من قبل شيطان

644
00:33:07,552 --> 00:33:09,219
هذا القدر الذي كتب لنا

645
00:33:09,220 --> 00:33:11,722
لقد دفنتها

646
00:33:11,723 --> 00:33:13,690
ما زالت هناك , و ستظل هناك دائماً
أفهم الأمر

647
00:33:13,691 --> 00:33:18,128
من قبيل الفضول ... ؟ -
زناد بحد شعرة -

648
00:33:18,596 --> 00:33:19,663
إن قامت أحدانا

649
00:33:19,664 --> 00:33:21,164
بالأستسلام لهذا الغضب

650
00:33:21,165 --> 00:33:24,067
لن نعلم أبداً ما حدث لوالدتنا أبداً

651
00:33:24,068 --> 00:33:25,902
نحن نعلم ما حدث لها

652
00:33:25,903 --> 00:33:29,039
قامت بقتل نفسها لاننا أخذنا منها

653
00:33:34,846 --> 00:33:36,580
لقد كرهتها

654
00:33:38,783 --> 00:33:41,151
لأنها تركتنا

655
00:33:41,152 --> 00:33:44,454
لأنها أخذت طريق الجبناء

656
00:33:44,455 --> 00:33:46,790
أصبحت مجنونة

657
00:33:47,892 --> 00:33:50,661
قد تكون (رييس) تعرف المزيد

658
00:33:50,662 --> 00:33:53,063
قد تكون المفتاح

659
00:33:53,064 --> 00:33:55,699
لربما قام (هنري) بأعطائك
هذه العملة النقدية

660
00:33:55,700 --> 00:33:58,101
ليوقفنا من

661
00:33:58,102 --> 00:34:01,371
معرفة الحقيقة التي
لا يريدون منا أن نعرفها

662
00:34:03,274 --> 00:34:05,742
... (جيني)

663
00:34:05,743 --> 00:34:09,246
أحتاج إلى رؤية هذا الغضب يقوم بضربهم

664
00:34:09,247 --> 00:34:13,417
لستُ بصدد أن أدعهم يفعلوا هذا مجدداً

665
00:34:13,418 --> 00:34:15,719
هل أنت كذلك ؟

666
00:34:26,931 --> 00:34:28,632
... (آنسة (جيني

667
00:34:37,575 --> 00:34:39,643
! أيتها الملازمة , لا

668
00:34:50,788 --> 00:34:52,789
هل أنتِ بخير ؟ -
(جيني) -

669
00:34:57,195 --> 00:34:59,562
هل أنت بخير ؟

670
00:35:01,799 --> 00:35:04,768
كل شئ سيكون على ما يرام

671
00:35:04,769 --> 00:35:08,405
سأكون بجانبك دائماً

672
00:35:20,017 --> 00:35:21,618
(سيد (هاولي

673
00:35:21,619 --> 00:35:24,988
شكراً لمساعدتك

674
00:35:24,989 --> 00:35:30,160
و أعتقد بأني مدين لك بأعتذار

675
00:35:44,776 --> 00:35:46,042
مساء الخير

676
00:35:46,043 --> 00:35:47,611
آسفة , كما قلت , لا زلتَ

677
00:35:47,612 --> 00:35:48,812
(لا يمكنك مقابلة (فرانك أيرفينغ

678
00:35:48,813 --> 00:35:50,614
لا , لن أفعل ذلك

679
00:35:50,615 --> 00:35:52,282
سيكون حلماً أن أسأل ذلك

680
00:35:52,283 --> 00:35:55,452
لستُ هنا لرؤيته

681
00:35:55,453 --> 00:35:56,753
مرحباً

682
00:35:59,257 --> 00:36:00,590
كرين) ؟)

683
00:36:01,459 --> 00:36:03,393
مرحباً

684
00:36:03,394 --> 00:36:06,396
منذ متي و أنت تنتظرني ؟

685
00:36:07,331 --> 00:36:09,266
لم أكن بأنتظارك أبداً

686
00:36:09,267 --> 00:36:13,069
لأن محاميك قام بمنعنا أنا
و الملازمة (ميلز) من زيارتك

687
00:36:13,070 --> 00:36:14,671
 

688
00:36:14,672 --> 00:36:16,206
مرحباً

689
00:36:19,143 --> 00:36:20,925
لا أفهم ذلك , لما سيقوم بفعل ذلك ؟

690
00:36:20,926 --> 00:36:25,715
بسبب ... قد تحتاج إلى
... وقت لتستوعب هذا

691
00:36:26,618 --> 00:36:29,052
... لأنه هو فارس الحرب

692
00:36:29,053 --> 00:36:32,656
عذراً , ماذا ؟ -
هو أيضاً أبني -

693
00:36:32,657 --> 00:36:34,357
و العديد من الأشياء الأخرى

694
00:36:34,358 --> 00:36:36,159
لكن خلاصة الأمر هو

695
00:36:36,160 --> 00:36:38,828
لا يمكنك الوثوق به

696
00:36:40,498 --> 00:36:42,532
سيقوم بأخراجي من هنا

697
00:36:42,533 --> 00:36:44,568
عائلتي , أنها تحتاجني

698
00:36:44,569 --> 00:36:46,069
... كابتن

699
00:36:46,070 --> 00:36:48,171
أعلم أن الأمر صعب لتقبله

700
00:36:48,172 --> 00:36:50,140
لكني أثق بذلك من صميم قلبي

701
00:36:50,141 --> 00:36:52,442
إنه إن أراد خروجك

702
00:36:52,443 --> 00:36:56,579
أأمن مكان لك سيكون هنا

703
00:37:08,292 --> 00:37:10,827
سيدتي
سمعتُ بأنك أردتِ رؤيتي

704
00:37:13,865 --> 00:37:16,433
(سجل والدتك من مصحة (تيريتاون

705
00:37:16,434 --> 00:37:19,235
إن فتحتيه أم لم تفتحيه
فقط لا تقولي من أين جلبته

706
00:37:31,115 --> 00:37:33,083
"بأمكاني رؤية أطفالي الآن"

707
00:37:33,084 --> 00:37:36,052
"لا , لا يمكن أن يأتوا إلى هنا"

708
00:37:36,053 --> 00:37:38,188
"أنهم بخير في المكان الذي هم فيه"

709
00:37:38,189 --> 00:37:41,658
الشياطيم , لحقوا بي"
"إلى هنا , أنه ليس آمناً

710
00:37:41,659 --> 00:37:42,893
"عليك أن تعدني"

711
00:37:42,894 --> 00:37:44,594
شياطين ؟

712
00:37:44,595 --> 00:37:45,996
أنه في كل مكانٍ هنا

713
00:37:45,997 --> 00:37:49,833
صفحات من النصوص مع أطبائها

714
00:37:49,834 --> 00:37:52,602
كرين) , كانت والدتي معذبة)

715
00:37:52,603 --> 00:37:54,137
معذبة بشكل حرفي

716
00:37:54,138 --> 00:37:56,039
و كانت تحاول أن تنقذنا

717
00:37:56,040 --> 00:37:58,641
ظن الجميع بأنها مجنونة
لكنها لم تكن كذلك

718
00:38:00,111 --> 00:38:02,479
لحين أن أصبحت مجنونةً بحمايتنا

719
00:38:02,480 --> 00:38:06,316
قام (مولوك) بدفعها إلى الظلام

720
00:38:06,317 --> 00:38:09,953
لقد دفعت الثمن الأخير لحمايتكم

721
00:38:09,954 --> 00:38:11,821
أعلم ذلك

722
00:38:11,822 --> 00:38:14,324
... و ذلك شئ أناني , لكن

723
00:38:16,294 --> 00:38:18,662
أحياناً أتمنى أنها ...
قامت بأختيار مختلف

724
00:38:18,663 --> 00:38:20,163
 

725
00:38:20,164 --> 00:38:22,799
التمسك من أجلنا

726
00:38:22,800 --> 00:38:25,335
أنا متأكد بأنها أرادت ذلك

727
00:38:29,106 --> 00:38:31,274
(بعد خيانة (آرنولد بينيديكت

728
00:38:31,275 --> 00:38:33,410
و هروبه من الأسر

729
00:38:33,411 --> 00:38:36,780
قام بمحاربة البريطانيين لعام آخر

730
00:38:43,154 --> 00:38:47,324
... لقد ألتقينا مرة أخيرة

731
00:38:47,325 --> 00:38:52,062
كأصدقاء قدماء , و الآن نحن
في اطراف معاكسة في القتال

732
00:38:52,063 --> 00:38:54,964
... كنتُ أعلم , بنظرة واحدة

733
00:38:55,766 --> 00:38:57,767
إن كان بمقدوره أن يعيد الصفحات

734
00:38:57,768 --> 00:39:01,504
قبل أن تغلب عليه بذور الظلام

735
00:39:01,505 --> 00:39:05,442
و كل شئ احبه ضاع معه

736
00:39:05,443 --> 00:39:08,845
لكان سيقوم بذلك الأختيار بغمضة عين

737
00:39:21,225 --> 00:39:23,326
لا بد من أنك تمزح معي

738
00:39:25,896 --> 00:39:27,630
مرحباً

739
00:39:27,631 --> 00:39:29,299
! مرحباً

740
00:39:29,300 --> 00:39:31,301
مهلاً , لا داعي لذلك

741
00:39:31,302 --> 00:39:34,070
كنتُ أبحث عنكم يا أصحاب -
أين هي العملة النقدية -

742
00:39:34,071 --> 00:39:36,506
التي سرقتها ؟ هل قمت ببيعها مسبقاً ؟

743
00:39:36,507 --> 00:39:39,442
لا , أنها في مكانٍ آمن , لن أقوم ببيعها

744
00:39:39,443 --> 00:39:41,978
و لما لا ؟ -
فكرتُ بالأمر -

745
00:39:41,979 --> 00:39:44,180
... و بعدها أدركتُ

746
00:39:44,181 --> 00:39:47,550
إن أمتلكت عملةً نقديةً
واحدة كل هذه الطاقة

747
00:39:47,551 --> 00:39:49,886
تصوروا ما الذي سيقدمه 
شخص ما مقابل الطقم كاملاً

748
00:39:49,887 --> 00:39:51,287
طقم ؟

749
00:39:51,288 --> 00:39:53,523
مثلما ذكّرتني

750
00:39:53,524 --> 00:39:55,425
كان لدى (يهوذا) 30 عملة نقدية

751
00:39:55,426 --> 00:39:58,061
هذا يترك لنا 29 عملة نقدية أخرى هناك

752
00:39:58,929 --> 00:39:59,929
... على أية حال

753
00:39:59,930 --> 00:40:01,331
شعرتُ بالأسى من أجلكم يا أصحاب

754
00:40:01,332 --> 00:40:04,734
... أنتهى بكم الأمر من دون أي شئ , لذا

755
00:40:20,818 --> 00:40:24,654
وثائق تعريف مزيفة

756
00:40:26,490 --> 00:40:30,160
الآن بأمكاني أن أثبت
للعمدة (رييس) بأني أتواجد

757
00:40:30,161 --> 00:40:31,828
بالأضافة بأمكانك احتساء الجعة

758
00:40:31,829 --> 00:40:34,931
أشعر بالخوف من أني أدين
(لشخصٍ مثل (هاولي

759
00:40:34,932 --> 00:40:37,200
لدي نفس الشعور , لكن حينما
تصل إلى الأمور إلى ذلك الحد

760
00:40:37,201 --> 00:40:39,569
أنه شخص ما بأمكاننا الأعتماد عليه

761
00:40:39,570 --> 00:40:41,137
سنكتشف ذلك قريباً جداً

762
00:40:41,138 --> 00:40:42,405
كما تفعل هذه العملة النقدية

763
00:40:42,406 --> 00:40:45,008
بتكبير الغرائز المظلمة للناس

764
00:40:45,009 --> 00:40:46,576
إذاً الحرب تقوم

765
00:40:46,577 --> 00:40:50,513
بتعظيم ولائاتهم و أنتمائهم

766
00:40:51,882 --> 00:40:53,883
ما يهم الآن

767
00:40:53,884 --> 00:40:58,188
أكثر من ذي قبل , هو أن
نبقى صادقين أنا و أنت

768
00:40:58,189 --> 00:41:02,425
الثقة هي العملة الوحيدة التي لديها القيمة

769
00:41:02,426 --> 00:41:06,129
كل تلك الأشكال الأخرى
بالأمكان تزويرها بسهولة

770
00:41:10,701 --> 00:41:14,204
كل شئ في حركة دائمة

771
00:41:14,205 --> 00:41:17,273
لقد تم رسم خطوط الحرب

772
00:41:21,512 --> 00:41:22,979
و على كل جهة

773
00:41:22,980 --> 00:41:27,717
سقوط كل لاعب منهم
سيبقى لحين أن يتم كشفه

774
00:41:32,790 --> 00:41:33,957
! أدفعي

775
00:41:56,110 --> 00:42:01,023
By : Aqrawi 

