﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:05,267
{\an3}{\fad(1200,250)}
العراق", 2004"

2
00:00:40,006 --> 00:00:42,206
هنا "دلتا5"،نحن بمأزق سيء

3
00:00:42,229 --> 00:00:46,217
نطلب الدعم الجوي. إنتهى

4
00:00:47,535 --> 00:00:50,102
أقرب دعم على بُعد ساعتين يا أولاد

5
00:00:50,125 --> 00:00:51,593
ساعتين؟

6
00:00:53,787 --> 00:00:56,222
مجرد يوم عمل عادي أيها السادة

7
00:01:10,708 --> 00:01:13,000
ماذا ستفعل أيها القائد؟

8
00:01:13,023 --> 00:01:14,501
عندما نعود للوطن

9
00:01:14,519 --> 00:01:16,066
لا أعلم

10
00:01:16,082 --> 00:01:17,525
منزل بمكان ما

11
00:01:17,526 --> 00:01:19,654
تناول بعض الطعام
...وزوجة رائعة

12
00:01:19,684 --> 00:01:21,766
(القائد: (روبن تايلور
ما رأيك بوقع هذا؟

13
00:01:21,825 --> 00:01:24,751
(لا أعرف عن ذلك يا (فرانكي
أنا لست مستعداً تماماً لذلك بعد

14
00:01:24,766 --> 00:01:27,010
على أي حال، أنا الرجل الذي
سيربح هذه الحرب اللعينة

15
00:01:27,040 --> 00:01:28,654
..واحد، اثنان

16
00:01:33,861 --> 00:01:35,768
اللعنة

17
00:01:36,017 --> 00:01:38,058
حسناً، هذا أدى إلى الكثير من الخير

18
00:01:38,178 --> 00:01:40,441
بولوك)، يا أولاد. ليس)
لدينا ذخيرة تكفي لهذا

19
00:01:46,499 --> 00:01:48,597
مخرجنا الوحيد من هذه الجنة

20
00:01:48,619 --> 00:01:49,858
الركض لـ 60 متراً

21
00:01:50,049 --> 00:01:51,259
على الأرض المكشوفة

22
00:01:51,626 --> 00:01:53,291
(آسف يا (تومي
لقد انتهينا هنا يا بني

23
00:01:54,595 --> 00:01:56,966
انتظروا. انتظروا

24
00:02:00,200 --> 00:02:01,909
عند العدد اثنان

25
00:02:01,960 --> 00:02:02,899
واحد

26
00:02:04,506 --> 00:02:06,032
اللعنة. لقد أصيب

27
00:02:07,095 --> 00:02:10,133
حسناً، عند العدد اثنان
واحد.. اثنان

28
00:02:25,491 --> 00:02:29,048
تومي)، ستفعل أي شيء)
للتسريح من الخدمة يا رفيقي

29
00:02:30,634 --> 00:02:32,016
أعطوهم كل ما لدينا

30
00:02:32,432 --> 00:02:33,725
خذ

31
00:02:34,174 --> 00:02:36,365
حسناً يا (تومي). ها نحن ذا

32
00:03:02,587 --> 00:03:04,402
(تومي)

33
00:03:04,439 --> 00:03:05,704
استند عليّ

34
00:03:17,725 --> 00:03:19,338
إنه بالأعلى هناك

35
00:03:21,282 --> 00:03:22,537
هيا

36
00:03:22,851 --> 00:03:24,640
هيا يا (تومي). هيا

37
00:03:25,061 --> 00:03:26,436
تحرك. تحرك

38
00:03:36,503 --> 00:03:38,144
(فرانك)

39
00:03:41,627 --> 00:03:42,492
تحرك

40
00:03:42,976 --> 00:03:45,176
إلى السيارة

41
00:03:45,185 --> 00:03:48,280
نحن لا نترك رجلاً خلفنا -
إدخل إلى السيارة -

42
00:03:56,015 --> 00:03:57,848
(آسف يا (فرانك

43
00:04:26,821 --> 00:04:28,783
نخب الأصدقاء الغائبين

44
00:04:34,422 --> 00:04:36,293
أنت متحفظة على غير العادة

45
00:04:36,413 --> 00:04:38,199
بالكاد نطقت بكلمة طوال يوم

46
00:04:38,694 --> 00:04:40,290
ثم أدركت

47
00:04:40,326 --> 00:04:41,730
أنه مرّ شهرين

48
00:04:41,772 --> 00:04:43,261
(منذ توفي (ديتر

49
00:04:44,425 --> 00:04:46,296
نخب الأصدقاء الغائبين

50
00:04:49,431 --> 00:04:51,301
عفواً يا آنسة

51
00:04:51,320 --> 00:04:54,236
أنا أحذرك بشدة من
التورط مع هذا الرجل

52
00:04:54,282 --> 00:04:56,097
..فقد يدفع بك إلى

53
00:04:56,106 --> 00:04:59,357
بعض الأوضاع المحفوفة بالمخاطر
حتى يتمكن من إنقاذ اليوم

54
00:04:59,388 --> 00:05:01,698
فقط ليلبس نفسه بثوب البطولة

55
00:05:03,830 --> 00:05:05,073
(تومي)

56
00:05:05,698 --> 00:05:07,006
(فرانك)

57
00:05:09,243 --> 00:05:11,141
(زميتلي، (كاترينا

58
00:05:11,261 --> 00:05:13,406
تومي) وأنا خدمنا سوياً بالجيش)

59
00:05:13,607 --> 00:05:14,515
...حسناً

60
00:05:14,542 --> 00:05:17,604
لدي جميع قصصه المحرجة
(يا (كاترينا

61
00:05:17,614 --> 00:05:18,952
في حال كنت مهتمة

62
00:05:19,072 --> 00:05:21,978
أنا وأنت يجب أن نتحدث بكل تأكيد -
هذا موعد -

63
00:05:23,051 --> 00:05:24,518
إجلس

64
00:05:24,638 --> 00:05:26,461
ماذا تفعل هنا؟ في عطلة أم...؟

65
00:05:26,819 --> 00:05:28,111
..كلا لست كذلك

66
00:05:29,267 --> 00:05:31,257
ولكن بإمكاني تحديد موقع أي شخص

67
00:05:31,560 --> 00:05:33,219
هل كنت تبحث عني؟

68
00:05:34,029 --> 00:05:35,273
(الأمر بشأن (روب

69
00:05:36,165 --> 00:05:37,648
إنه بورطة

70
00:05:39,936 --> 00:05:41,334
من أي نوع؟

71
00:05:41,848 --> 00:05:44,139
أنت تعرف أنني أعمل
لدى المخابرات البريطانية الآن؟

72
00:05:44,543 --> 00:05:46,431
أجل -
و(روب) كذلك أيضاً -

73
00:05:46,776 --> 00:05:48,449
(كان متمركزاً في (ليبيا

74
00:05:48,569 --> 00:05:50,007
واختفى

75
00:05:50,127 --> 00:05:51,628
قبل ثلاث ليال

76
00:05:51,639 --> 00:05:54,349
ولم يجدوه؟ -
تلك هي المشكلة -

77
00:05:54,621 --> 00:05:56,345
إنهم حتى لا يبحثون عنه

78
00:05:56,921 --> 00:05:57,935
ماذا؟

79
00:05:58,055 --> 00:05:59,564
...يقولون بوجود بعض

80
00:05:59,766 --> 00:06:02,745
"العقبات السياسية الحسّاسة"

81
00:06:03,341 --> 00:06:05,744
(لا أحد يهتم يا (فرانك

82
00:06:06,780 --> 00:06:08,650
الوضع مرهون بك، وبي فحسب

83
00:06:15,068 --> 00:06:17,122
هل لديك أي خطط بمجرد الوصول إلى هناك؟

84
00:06:17,149 --> 00:06:19,019
أنا لا أملك خطة كما هو واضح

85
00:06:19,909 --> 00:06:22,201
أنت تعرف كيف أن الأمور غير مستقرة

86
00:06:22,641 --> 00:06:24,149
قرأت الأخبار

87
00:06:24,350 --> 00:06:26,018
المخابرات البريطانية لن ترسل أحد

88
00:06:26,061 --> 00:06:27,473
وهو واحداً منهم

89
00:06:27,501 --> 00:06:29,035
ألا يخبرك هذا بشيء؟

90
00:06:29,155 --> 00:06:31,089
بلى.. أنهم حمقى

91
00:06:31,290 --> 00:06:32,800
الأمر مرتفع المخاطر

92
00:06:33,598 --> 00:06:36,146
لو لم يكن صديقك
لم تكن لتذهب

93
00:06:37,650 --> 00:06:41,234
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به
لحضّك على تغيير رأيك؟

94
00:06:41,354 --> 00:06:43,316
هل رأيت قمصاني؟

95
00:06:49,615 --> 00:06:52,516
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

96
00:07:19,915 --> 00:07:23,192
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
"إنفجار"

97
00:07:23,217 --> 00:07:26,494
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

98
00:07:26,695 --> 00:07:29,996
{\an3}{\fad(1200,250)}"طرابلس - ليبيا"

99
00:07:36,941 --> 00:07:39,297
كم عميلاً للمخابرات البريطانية
على الأرض هنا؟

100
00:07:39,498 --> 00:07:41,240
ليس لدي أي فكرة

101
00:07:41,360 --> 00:07:43,495
لم يكن من المفترض حتى
أن أعلم بأنه مفقود

102
00:07:43,535 --> 00:07:44,969
وكيف علمت؟

103
00:07:45,089 --> 00:07:47,740
كنت أطمئن على (روب) من وقت لآخر

104
00:07:47,860 --> 00:07:50,576
وعندما لم يجب
بدأت التطفل

105
00:07:50,776 --> 00:07:52,311
بقدر ما أعرف

106
00:07:52,512 --> 00:07:54,406
كان العميل الوحيد هنا

107
00:07:55,543 --> 00:07:58,403
عنوانه كانت المعلومة الوحيدة
التي استطعت الحصول عليها

108
00:08:23,126 --> 00:08:24,349
{\an3}لقد حضروا

109
00:08:30,586 --> 00:08:32,371
الطابق الخامس

110
00:08:32,688 --> 00:08:34,337
"دلتا 5"

111
00:08:34,457 --> 00:08:36,258
المصعد مُعطّل

112
00:08:39,696 --> 00:08:41,457
5أدوار

113
00:08:42,878 --> 00:08:44,867
أتريدني أن أراقب الشارع؟

114
00:08:45,068 --> 00:08:46,674
أجل

115
00:10:10,761 --> 00:10:12,557
(هيا يا (فرانك

116
00:10:19,171 --> 00:10:20,271
نعم

117
00:10:20,354 --> 00:10:22,775
هناك 4 رجال بطريقهم إليك
جميعهم مُسلّحين

118
00:10:27,110 --> 00:10:28,958
شكراً لتيّقظك

119
00:10:33,520 --> 00:10:35,621
ما اسمك؟ من تكون؟

120
00:10:35,691 --> 00:10:38,206
عذراً، لقد نسيت كتابي
لتفسير العبارات بسيارة الأجرة

121
00:10:38,258 --> 00:10:40,817
هل أنت (تايلور)؟
(روب تايلور)

122
00:10:41,194 --> 00:10:42,490
أنت تبحث عن (روب)؟

123
00:10:42,528 --> 00:10:43,795
أنا لست هو

124
00:10:43,997 --> 00:10:45,292
أنا أيضاً أبحث عنه

125
00:10:45,601 --> 00:10:46,928
لست (روب تايلور)؟

126
00:10:46,972 --> 00:10:47,748
صحيح

127
00:10:48,109 --> 00:10:49,605
لست (روب تايلور)؟

128
00:10:51,112 --> 00:10:52,352
{\an3}...ليس هو

129
00:10:53,293 --> 00:10:54,334
{\an1}إقتلوه

130
00:10:54,377 --> 00:10:56,247
إنتظروا... إنتظروا

131
00:10:56,581 --> 00:10:57,977
روب تايلور)؟)

132
00:10:58,576 --> 00:11:00,945
عذراً، لم أستطع فهم لهجتك

133
00:11:00,974 --> 00:11:03,399
نعم، أنا (روب)، وهذا منزلي

134
00:11:38,381 --> 00:11:39,849
طاب مسائك

135
00:12:08,121 --> 00:12:10,405
ألق بسلاحك

136
00:12:21,135 --> 00:12:23,556
مفيد، أليس كذلك؟

137
00:12:27,160 --> 00:12:29,543
هل لديك أي فكرة
عمن كان ذلك الشخص؟

138
00:12:29,589 --> 00:12:31,059
ولا أدنى فكرة

139
00:12:31,303 --> 00:12:32,814
هل يمكنك أن تعرف؟

140
00:12:33,282 --> 00:12:36,090
ليس من دون إدراك المخابرات أنني هنا

141
00:12:36,658 --> 00:12:39,482
إنهم يعتقدون أنني أزور عمتي

142
00:12:41,702 --> 00:12:43,252
(سوف أتحقق من الأمر مع (كات

143
00:12:43,288 --> 00:12:45,149
ونرى ماذا يمكنها أن تعرف

144
00:12:45,461 --> 00:12:47,111
أتعتقد أن ذلك الشخص هو من أخذ (روب)؟

145
00:12:47,111 --> 00:12:48,101
كلا

146
00:12:48,297 --> 00:12:50,118
كان يبحث عنه أيضاً

147
00:12:50,433 --> 00:12:51,594
لماذا؟

148
00:12:52,368 --> 00:12:54,033
تحقق من هذه

149
00:12:54,938 --> 00:12:56,645
وانظر ما إذا كان يمكنك
الحصول على أي إجابات

150
00:12:56,682 --> 00:12:58,140
وسألتقي بك مرة أخرى في الفندق

151
00:12:58,260 --> 00:12:59,290
إلى أين ستذهب؟

152
00:12:59,490 --> 00:13:00,646
سأحتسي القهوة

153
00:13:17,559 --> 00:13:18,559
ماذا أحضر لك؟

154
00:13:18,997 --> 00:13:20,117
معذرة؟

155
00:13:20,909 --> 00:13:22,417
أنت أمريكي؟

156
00:13:22,537 --> 00:13:23,244
بريطاني

157
00:13:23,725 --> 00:13:25,456
هل أحضر لك كوباً من الشاي؟

158
00:13:25,504 --> 00:13:27,428
هل الزبائن البريطانيين يمكن
التنبؤ بهم إلى هذا الحد؟

159
00:13:27,604 --> 00:13:29,295
لا يأتي إلينا الكثير منهم

160
00:13:30,410 --> 00:13:32,357
صديق لي يأتي إلى هنا
رجل اسكتلندي

161
00:13:32,369 --> 00:13:33,293
يتحدث كثيراً

162
00:13:33,326 --> 00:13:35,262
عادة لا يمكنك فهم
كلمة مما يقول

163
00:13:35,614 --> 00:13:37,838
آسفة، أنا لا أعرف أي شخص
من هذا القبيل

164
00:13:37,867 --> 00:13:39,181
سوف تتذكريه

165
00:13:39,301 --> 00:13:41,851
يبدو صارماً ظاهرياً
لكنه ودود نوعاً ما

166
00:13:42,038 --> 00:13:43,646
هل ستطلب شيء؟

167
00:13:44,228 --> 00:13:45,976
سأشرب قهوة سادة

168
00:13:58,794 --> 00:14:00,759
(لقد وجدت هذه بشقة (روب

169
00:14:00,818 --> 00:14:02,251
هل أنت متأكدة من أنك لا تعرفيه؟

170
00:14:02,638 --> 00:14:04,498
من فضلك. إذهب من هنا

171
00:14:06,116 --> 00:14:07,912
لا ينبغي أن تشعري بالذعر
أنا صديق

172
00:14:07,918 --> 00:14:09,162
(أنا أبحث عن (روب

173
00:14:09,561 --> 00:14:11,316
بقاؤك سيتسبب بمقتل أحد

174
00:14:11,328 --> 00:14:12,337
من فضلك إذهب

175
00:14:24,177 --> 00:14:25,849
لجنة ترحيب؟

176
00:14:44,092 --> 00:14:45,922
(تفضل بالجلوس يا سيد (مارتن

177
00:14:51,115 --> 00:14:52,658
...أنت تعرف اسمي

178
00:14:53,432 --> 00:14:54,841
(يا دكتور (مانجوش

179
00:14:56,836 --> 00:14:58,168
وأنت تعرف اسمي

180
00:14:58,288 --> 00:15:00,779
لقد قرأت عن النساء والأطفال
الذين قتلتهم

181
00:15:13,851 --> 00:15:15,436
رجل من بلد مثل بلادك

182
00:15:15,447 --> 00:15:18,398
ليس في وضع يسمح له بالحكم
(على الآخرين يا سيد (مارتن

183
00:15:19,806 --> 00:15:23,075
أنا مجرد رجل يحاول استعادة
النظام في أرض يغيب عنها القانون

184
00:15:23,398 --> 00:15:25,433
هل لهذا السبب كنت
تبحث عن (روب تايلور)؟

185
00:15:25,463 --> 00:15:27,118
وما الذي يجعلك تعتقد أنني أبحث عنه؟

186
00:15:28,080 --> 00:15:29,283
...أنا

187
00:15:29,881 --> 00:15:32,229
اصطدمت بشخص آخر كان خلفه

188
00:15:32,997 --> 00:15:35,744
وجهه به بعض الحروق
ويبدو سريع الغضب

189
00:15:40,196 --> 00:15:42,650
الجنرال (ديكما) همجي

190
00:15:44,134 --> 00:15:46,147
على عكسك بكل تأكيد

191
00:15:49,732 --> 00:15:51,809
صديقك (روب) اختفى

192
00:15:52,831 --> 00:15:54,673
مع زميل لي

193
00:15:55,870 --> 00:15:57,712
أود أن أجدهما على حد سواء

194
00:15:57,832 --> 00:15:59,573
وتتوقع مني أن أساعدك؟

195
00:15:59,693 --> 00:16:02,453
(أنا رجل مُتحضّر يا سيد (مارتن

196
00:16:03,146 --> 00:16:05,745
سوف أقدِّر تعاونك

197
00:16:07,513 --> 00:16:08,937
...وإن لم

198
00:16:09,381 --> 00:16:10,580
أتعاون؟

199
00:16:11,488 --> 00:16:13,882
سأقوم بما يتوجب القيام به

200
00:16:15,836 --> 00:16:17,667
كوب الشاي هذا ليس لي

201
00:16:36,155 --> 00:16:38,566
لقد حددت هوية الرجل
ذو الحروق على وجهه

202
00:16:38,686 --> 00:16:40,347
وكذلك أنا فعلت
(الجنرال (ديكما

203
00:16:40,467 --> 00:16:42,472
ماذا تعرفين عنه؟ -
(إنه مثل (مانجوش -

204
00:16:42,501 --> 00:16:44,544
كلاهما يحاول
إسقاط الحكومة هناك

205
00:16:44,573 --> 00:16:46,978
تبيّن أن كلاهما
يبحثان عن (روب) مثلنا

206
00:16:47,030 --> 00:16:48,232
يبدو أن الجميع يبحث عنه

207
00:16:48,526 --> 00:16:49,728
باستثناء المخابرات البريطانية

208
00:16:50,058 --> 00:16:51,122
هذا أمر غريب، أليس كذلك؟

209
00:16:51,155 --> 00:16:52,300
لأقول ذلك

210
00:16:52,361 --> 00:16:53,795
هل لديك أي فكرة عمن أخذه؟

211
00:16:54,084 --> 00:16:54,938
لا شيء

212
00:16:55,004 --> 00:16:57,506
هل لا يزال بإمكانك الحصول على
المعلومات من المخابرات الفرنسية؟

213
00:16:58,034 --> 00:16:59,200
نعم، أعتقد

214
00:16:59,402 --> 00:17:00,622
ما المشكلة؟

215
00:17:00,678 --> 00:17:03,731
الأمر يتطلب الاتصال بالرجل الذي
يلح بطلب الخروج معي لتناول العشاء

216
00:17:03,851 --> 00:17:04,874
سأدفع حساب ذلك

217
00:17:05,475 --> 00:17:06,753
ماذا تحتاج؟

218
00:17:06,824 --> 00:17:10,287
مانجوش) قال أن زميلاً له)
اختفى مع (روب) بنفس الليلة

219
00:17:10,528 --> 00:17:12,377
هل لديك اسم؟ -
كلا -

220
00:17:12,987 --> 00:17:14,546
حسناً، سأرى ماذا أستطيع أن أجد

221
00:17:22,212 --> 00:17:23,934
ليسوا خدمة الغرف، أليس كذلك؟

222
00:18:02,088 --> 00:18:04,004
لقد نسيت التقاط ملابسي من المغسلة

223
00:18:08,591 --> 00:18:10,327
{\an3}شيف). إنهم هنا)

224
00:18:30,055 --> 00:18:31,323
من معي؟

225
00:18:31,933 --> 00:18:34,083
هل ستأتي لو أنني سألتك بلطف؟

226
00:18:35,228 --> 00:18:36,402
بالطبع لا

227
00:18:37,059 --> 00:18:38,449
هذا ما ظننت

228
00:18:39,078 --> 00:18:41,510
سعيد لسماع صوتك أيها القائد

229
00:18:41,882 --> 00:18:43,448
روب)؟) -
(وأنا أيضا يا (فرانكي -

230
00:18:43,894 --> 00:18:46,264
فقط تمنيت لو كانت الظروف
مناسبة أكثر يا رفيقي

231
00:18:47,579 --> 00:18:48,711
متى يمكننا أن نلتقي؟

232
00:18:48,831 --> 00:18:49,663
ماذا عن الآن؟

233
00:18:50,250 --> 00:18:51,053
أين؟

234
00:18:51,118 --> 00:18:52,450
أنظر عبر الساحة

235
00:19:08,235 --> 00:19:09,842
(روب) -
(روب) -

236
00:19:36,693 --> 00:19:39,785
قطعنا كل هذا الطريق لننقذه
وجل ما فعلناه هو دفعه إلى مقتله

237
00:19:40,624 --> 00:19:43,006
المخابرات وضعت (روب) هنا بمفرده

238
00:19:43,127 --> 00:19:45,712
لا وجود لعملاء على الأرض
وبلا أي دعم

239
00:19:46,028 --> 00:19:47,530
يبدو هذا ضرباً من الجنون
أليس كذلك؟

240
00:19:47,835 --> 00:19:49,102
مكان مثل هذا

241
00:19:49,290 --> 00:19:50,487
وأنت تعمل هناك

242
00:19:50,862 --> 00:19:52,600
لكن لم يكن لديك أي شيء بشأن مهمته

243
00:19:52,653 --> 00:19:54,196
لا شيء سوى عنوان

244
00:19:55,111 --> 00:19:56,766
قاعدة: "المعرفة بقدر الحاجة" يا رفيقي

245
00:19:57,505 --> 00:19:59,019
...و وفقا لهم

246
00:20:01,643 --> 00:20:02,875
فأنا لست بحاجة للمعرفة

247
00:20:14,323 --> 00:20:15,514
إلى أين أنت ذاهب؟

248
00:20:16,224 --> 00:20:17,080
إلى المنزل

249
00:20:36,050 --> 00:20:37,337
ماذا لدبك؟

250
00:20:37,538 --> 00:20:39,718
موعد عشاء ليلة السبت

251
00:20:40,487 --> 00:20:42,159
(اكتشفت من هو زميل (مانجوش

252
00:20:42,176 --> 00:20:43,831
إنه وزير بالحكومة

253
00:20:43,890 --> 00:20:45,902
(اسمه (مصطفى الكوبار

254
00:20:45,956 --> 00:20:46,772
حسناً

255
00:20:47,065 --> 00:20:49,875
كان مسئولاً عن
تدمير أسلحة (القذافي) الكيماوية

256
00:20:50,256 --> 00:20:53,196
لكن الجميع يشك بأنه
احتفظ بأحدها لنفسه

257
00:20:53,572 --> 00:20:55,016
وظيفة سهلة ومربحة

258
00:20:55,344 --> 00:20:57,791
صديقك كان يحاول منعه من بيعها

259
00:20:59,006 --> 00:20:59,851
نعم

260
00:21:00,279 --> 00:21:02,103
حتى أوقفه شخص ما

261
00:21:02,223 --> 00:21:03,429
ماذا تعني؟

262
00:21:05,467 --> 00:21:06,610
روب) مات)

263
00:21:07,883 --> 00:21:08,734
متى؟

264
00:21:09,691 --> 00:21:11,234
قبل نحو ساعتين

265
00:21:12,660 --> 00:21:14,009
شهدت ذلك بنفسي

266
00:21:14,755 --> 00:21:16,480
أنا آسفة، من فعلها؟

267
00:21:17,225 --> 00:21:18,516
لست متأكداً

268
00:21:18,636 --> 00:21:19,777
ولكن لدي ما يكفي

269
00:21:21,855 --> 00:21:24,156
سآخذ الجثمان وأعيده إلى الوطن

270
00:21:34,112 --> 00:21:35,380
(سيد (مارتن

271
00:21:37,527 --> 00:21:38,669
أنا آسف

272
00:21:38,870 --> 00:21:41,231
ولكننا لا نستطيع الافراج عن الجثمان

273
00:21:41,351 --> 00:21:44,158
يمكنني الحصول على إذن
"من عائلته بـ"إنجلترا

274
00:21:44,833 --> 00:21:48,729
(سيتم دفن السيد (تايلور
هنا في الغد بمعرفة عائلته

275
00:21:50,766 --> 00:21:52,403
عائلته هنا؟

276
00:22:05,458 --> 00:22:06,649
ماذا تريد؟

277
00:22:07,032 --> 00:22:08,458
أريد أن أتحدث إليك

278
00:22:09,555 --> 00:22:10,838
قلت لك أن تذهب

279
00:22:11,706 --> 00:22:13,721
لم تستمع لي، والآن هو ميت

280
00:22:13,762 --> 00:22:15,287
..أنا آسف لمصابك

281
00:22:15,798 --> 00:22:16,972
(سيدة (تايلور

282
00:22:19,964 --> 00:22:21,113
تعال إلى الداخل

283
00:22:26,993 --> 00:22:28,536
كيف عرفت؟

284
00:22:29,492 --> 00:22:32,332
حاولت أخذ الجثمان
ولكنك كنت قد أخذته بالفعل

285
00:22:33,753 --> 00:22:37,199
روب) لم يكن يريد لأي شخص)
أن يعلم بشأننا

286
00:22:37,936 --> 00:22:40,816
كان يعتقد بأنهم سيحاولون
إيذائي للوصول إليه

287
00:22:40,936 --> 00:22:42,300
من تعتقدين أنه قتله؟

288
00:22:43,369 --> 00:22:45,235
(ديكما) أو (مانجوش)

289
00:22:45,980 --> 00:22:47,406
لابد أنه واحد منهما

290
00:22:47,693 --> 00:22:48,584
لا

291
00:22:49,488 --> 00:22:50,884
كانا يريدانه حياً

292
00:22:50,955 --> 00:22:52,698
هل أنت متأكد؟ -
واثق -

293
00:22:52,892 --> 00:22:54,283
ومن فعلها إذاً؟

294
00:22:55,028 --> 00:22:56,348
هل تعرفين هذا الرجل؟

295
00:22:56,413 --> 00:22:59,048
الكوبار)، وزير بالحكومة)

296
00:22:59,168 --> 00:23:01,079
(إنه يعمل مع (مانجوش

297
00:23:01,727 --> 00:23:03,872
روب) يقول أنه رجل خطير جداً)

298
00:23:04,364 --> 00:23:05,655
كان يقول ذلك

299
00:23:05,898 --> 00:23:08,055
كان يبيع سلاحاً كيماوياً

300
00:23:08,566 --> 00:23:10,485
واختفى بنفس الليلة
(التي اختفى بها (روب

301
00:23:14,339 --> 00:23:15,419
ماذا؟

302
00:23:16,493 --> 00:23:17,390
ما الأمر؟

303
00:23:17,608 --> 00:23:18,823
لست متأكداً

304
00:23:21,414 --> 00:23:22,637
ربما لا شيء

305
00:24:12,166 --> 00:24:13,645
(روب) -
(روب) -

306
00:24:36,194 --> 00:24:37,186
مستعد يا رفيقي؟

307
00:24:38,395 --> 00:24:39,652
ماذا تفعل؟

308
00:24:40,961 --> 00:24:42,099
نحن لن نغادر

309
00:24:42,638 --> 00:24:43,704
ولم لا؟

310
00:24:43,894 --> 00:24:45,267
روب) لم يمت)

311
00:25:08,399 --> 00:25:09,402
هذه هي

312
00:25:09,934 --> 00:25:10,851
من هذا؟

313
00:25:10,971 --> 00:25:13,117
(توم  إيفيركروفت)، صديق (روب)

314
00:25:13,237 --> 00:25:14,418
صديق؟

315
00:25:14,738 --> 00:25:15,763
مثله؟

316
00:25:15,968 --> 00:25:17,300
نحن بحاجة إلى التحدث

317
00:25:18,051 --> 00:25:20,732
رجاء، دعوني أحزن في سلام

318
00:25:21,788 --> 00:25:23,748
لأود ذلك، ولكنك تهدرين وقتك

319
00:25:24,946 --> 00:25:26,982
زوجك زوّر وفاته

320
00:25:30,595 --> 00:25:33,259
لقد راقبتهم للتو وهم يوارون
جثمان زوجي تحت التراب

321
00:25:33,277 --> 00:25:34,463
(لم يكن ذلك (روب

322
00:25:35,349 --> 00:25:37,344
إذاً فهل دفنوا صندوق فارغ؟

323
00:25:37,464 --> 00:25:39,239
(لقد دفنوا (مصطفى الكوبار

324
00:25:40,333 --> 00:25:41,146
ماذا؟

325
00:25:41,181 --> 00:25:42,989
فرانك) يعتقد أن (روب) قتله)

326
00:25:43,370 --> 00:25:44,467
...لكنك

327
00:25:44,505 --> 00:25:46,272
رأيته يموت

328
00:25:46,333 --> 00:25:48,110
أخذونا إلى موقع معين

329
00:25:48,140 --> 00:25:49,847
روب) اتصل بنا ليجعلنا ننظر)

330
00:25:49,967 --> 00:25:51,284
...باتجاه مُحدّد

331
00:25:51,320 --> 00:25:53,495
وفي لحظة مُحدّدة...
صادفت توقف شاحنة

332
00:25:53,498 --> 00:25:54,865
حجبت زاوية رؤيتنا

333
00:25:55,111 --> 00:25:57,147
لقد قام بتوقيت كل شيء بدقة

334
00:25:59,188 --> 00:26:00,586
دعا سائق الشاحنة

335
00:26:00,706 --> 00:26:03,073
للتأكد من أنه سيمُرّ
باللحظة المناسبة

336
00:26:08,084 --> 00:26:11,793
لإعطاء (روب) الوقت الكافي للخروج
من السيارة، وتفجير القنبلة

337
00:26:23,919 --> 00:26:26,503
عرف أن الجثمان سيدفن
هنا بدون تشريح

338
00:26:27,302 --> 00:26:28,998
بلا دليل على أنه لم يكن هو

339
00:26:29,787 --> 00:26:30,800
لا

340
00:26:31,355 --> 00:26:32,889
روب) أحبني)

341
00:26:33,090 --> 00:26:34,573
لم يكن ليفعل ذلك

342
00:26:35,552 --> 00:26:37,167
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

343
00:26:38,516 --> 00:26:40,041
طلب تشريح الجثة

344
00:26:40,787 --> 00:26:42,207
وما نفع ذلك؟

345
00:26:42,230 --> 00:26:44,964
(لو أنهم نبشوا قبر (روب
واتضح أنه ليس هو

346
00:26:45,387 --> 00:26:46,947
فسيكون في مشكلة كبيرة

347
00:26:54,447 --> 00:26:56,231
لقد مرّت ساعتان

348
00:26:57,504 --> 00:26:59,699
آمل بشدة أن تكون
على علم بما تفعله يا رفيقي

349
00:27:00,004 --> 00:27:02,697
لابد أن (روب) لديه رجلاً بداخل
مكتب الطبيب الشرعي

350
00:27:11,198 --> 00:27:12,544
...(أنا آسف يا (فرانك

351
00:27:14,621 --> 00:27:16,135
لتوريطي لك بهذا الأمر

352
00:27:19,106 --> 00:27:20,541
...الحقيقة هي

353
00:27:21,434 --> 00:27:24,415
أعتقد أن هذا كان أكثر حول
(إنقاذي من كونه لـ (روب

354
00:27:27,682 --> 00:27:29,049
هل الأمور بهذا السوء؟

355
00:27:29,120 --> 00:27:31,421
(حياتي ضالة يا (فرانك

356
00:27:36,542 --> 00:27:39,059
عندما أطلقوا النار علي
ربما كانوا قتلوني كذلك

357
00:27:41,698 --> 00:27:43,067
حسناً، لم يفعلوا

358
00:27:47,104 --> 00:27:49,140
وبما أنك ما زالت حياً
فلابد أن تواصل القتال

359
00:27:52,309 --> 00:27:53,728
أنظر من هنا

360
00:27:56,990 --> 00:27:58,182
زوار

361
00:28:05,617 --> 00:28:06,626
{\an1}لابد أن تأتي معنا

362
00:28:07,116 --> 00:28:08,016
{\an3}إلى أين؟

363
00:28:08,748 --> 00:28:09,647
{\an1}تعال، وسترين

364
00:28:11,673 --> 00:28:13,486
يريدون منا الذهاب معهم

365
00:28:53,685 --> 00:28:55,322
!لابد أنك تمازحني

366
00:28:55,357 --> 00:28:57,675
روب تايلور)، حياً، ومُعافى)

367
00:29:05,086 --> 00:29:06,753
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

368
00:29:06,770 --> 00:29:07,979
...(أنا آسف يا (داريا

369
00:29:11,095 --> 00:29:12,591
...لو كانت هناك أي طريقة أخرى

370
00:29:24,186 --> 00:29:26,163
لا يمكنكما السماح لرجل
أن يموت في سلام؟

371
00:29:26,776 --> 00:29:28,177
أليس كذلك يا أولاد؟

372
00:29:28,664 --> 00:29:30,583
طريقة لطيفة لتعامل بها أصدقائك

373
00:29:33,484 --> 00:29:35,687
(الأمر مُعقّد يا (فرانكي

374
00:29:35,710 --> 00:29:37,330
يبدو بسيطاً بالنسبة لي

375
00:29:37,753 --> 00:29:40,528
لقد زيّفت وفاتك لتوقف
(ديكما) و(مانجوش)

376
00:29:40,540 --> 00:29:41,859
وتوقفنا عن البحث عنك

377
00:29:46,198 --> 00:29:48,267
أنتما يا زوج الأوغاد المجانين

378
00:29:48,338 --> 00:29:49,928
لم يكن ينبغي أن تحضرا
إلى هنا في المقام الأول

379
00:29:49,952 --> 00:29:51,054
جئنا إلى هنا لمساعدتك

380
00:29:51,148 --> 00:29:52,715
أعرف -
بسبب أن أحداً آخر لم يفعل -

381
00:29:52,727 --> 00:29:54,439
وأنا أحبكما لذلك

382
00:29:54,893 --> 00:29:56,909
لكنما كنتما قريبان جداً من إفساد الأمور

383
00:29:57,099 --> 00:29:59,352
يبدو أن لديك تفسيراً من اجلنا

384
00:30:16,116 --> 00:30:17,264
..."غاز "السارين

385
00:30:17,384 --> 00:30:19,120
أكثر فتكاً من "السيانيد" بـ 20 مرة

386
00:30:19,132 --> 00:30:20,352
إكتشافه مستحيل

387
00:30:20,370 --> 00:30:22,729
يقوم بتدمير الجهاز العصبي
في غضون دقائق من التعرض

388
00:30:22,776 --> 00:30:23,685
!اللعنة

389
00:30:23,691 --> 00:30:25,363
على الورق من المفترض
أن المخزون تم تدميره

390
00:30:26,020 --> 00:30:27,586
...ذلك الوزير

391
00:30:27,780 --> 00:30:30,791
كان يعتزم بيعه لـ (ديكما)، والذي كان
(سيستخدمه في القضاء على (مانجوش

392
00:30:30,797 --> 00:30:32,135
لذا قتلته، وأخذت السلاح

393
00:30:32,152 --> 00:30:33,848
وكان علي أن أختفي

394
00:30:33,968 --> 00:30:35,417
قبل أن يضعوا أيديهم عليه

395
00:30:35,537 --> 00:30:37,157
وماذا ستفعل به؟

396
00:30:37,597 --> 00:30:40,222
!فكرت أن أتركه يا (تومي) لأرى ما سيحدث

397
00:30:40,684 --> 00:30:42,819
"كنت سآخذه خارج "ليبيا
بماذا كنت تفكر غير ذلك؟

398
00:30:42,939 --> 00:30:44,069
حتى لا يتمكن أحد من استخدامه

399
00:30:44,374 --> 00:30:45,219
كيف؟

400
00:30:45,776 --> 00:30:46,768
بواسطة زورق

401
00:30:46,798 --> 00:30:47,925
سيغادر الميناء في الصباح

402
00:30:47,978 --> 00:30:49,122
أي نوع من الزوارق؟

403
00:30:49,650 --> 00:30:51,194
!من التي تطفو على الماء

404
00:30:51,235 --> 00:30:52,467
العدو يتربص بنا

405
00:30:52,496 --> 00:30:54,544
الرقابة مُشدّدة
الرحلة إلى الميناء محفوفة بالمخاطر

406
00:30:54,562 --> 00:30:57,865
واحتمال تجنب التعرض للاعتقال
بالمياه المفتوحة يبلغ الحد الأدنى

407
00:31:01,313 --> 00:31:02,735
ماذا تفعل يا (فرانكي)؟

408
00:31:03,415 --> 00:31:05,196
أحاول تطوير خطتك الفاشلة

409
00:31:05,316 --> 00:31:06,767
لا يا أولاد

410
00:31:06,978 --> 00:31:08,139
لقد فعلتم ما يكفي

411
00:31:08,157 --> 00:31:09,729
كل شيء مُرتب

412
00:31:09,755 --> 00:31:11,190
لا يمكنني المخاطرة بتوريطكم

413
00:31:11,196 --> 00:31:12,956
لا يزال يريد أن يكون البطل

414
00:31:14,829 --> 00:31:15,539
كات)؟)

415
00:31:15,556 --> 00:31:16,894
سأحتاج إلى طائرة

416
00:31:20,279 --> 00:31:21,658
...لذا فقد حضرت

417
00:31:22,435 --> 00:31:24,284
و(روب) كان بمنتصف الطريق خارج النافذة

418
00:31:24,404 --> 00:31:26,247
وسرواله ساقط إلى أسفل كاحليه

419
00:31:27,145 --> 00:31:30,666
وزوجها حطم كرسي
(وبدأ بضرب (روب

420
00:31:31,369 --> 00:31:34,110
ثم بدأت المرأة، وهي نصف عارية

421
00:31:34,282 --> 00:31:36,041
في الصراخ بوجه الزوج

422
00:31:36,076 --> 00:31:38,470
لتحطيمه كرسيها
في حين ذلك المتسلل

423
00:31:38,669 --> 00:31:41,168
ينسحب بعيداً في هدوء
وكأن شيئاً لم يكن

424
00:31:41,288 --> 00:31:43,352
وسرواله لا يزال ساقطاً حتى كاحليه

425
00:31:43,756 --> 00:31:46,308
هذا لا يُساعد حقاً في إصلاح
صورتي هنا يا رفيقي

426
00:31:47,693 --> 00:31:49,747
(دفاعاً عن (روب

427
00:31:49,798 --> 00:31:52,071
أنه كان يقول دائما أنه يريد

428
00:31:52,468 --> 00:31:54,335
أن يستقر مع امرأة جيدة

429
00:31:57,938 --> 00:31:59,058
...على أي حال

430
00:32:00,062 --> 00:32:01,776
...طالما فتحنا هذا الموضوع

431
00:32:03,459 --> 00:32:05,671
تومي)، ماذا عنك؟)

432
00:32:07,619 --> 00:32:09,767
"منزل العزوبية بـ"كوريدون

433
00:32:11,421 --> 00:32:13,170
سيئة للغاية في الواقع

434
00:32:13,390 --> 00:32:15,446
ليست بسوء هذه اللحية يا رجل

435
00:32:19,284 --> 00:32:20,411
فرانكي)...؟)

436
00:32:21,226 --> 00:32:22,505
هل هناك وجود لأي شخص خاص؟

437
00:32:24,113 --> 00:32:26,069
ماذا عن تلك الفتاة
التي كانت معك بالمطعم؟

438
00:32:26,270 --> 00:32:27,704
إنها زميله عمل

439
00:32:27,722 --> 00:32:29,830
ستقابلها غداً
هي من ستحضر الطائرة

440
00:32:30,669 --> 00:32:33,192
متى كانت آخر مرة التقيتما فيها بـ(روب)؟

441
00:32:33,655 --> 00:32:34,617
ماذا؟

442
00:32:34,805 --> 00:32:36,543
7أو 8 أعوام

443
00:32:37,652 --> 00:32:41,055
وما زالتما تخاطران بحياتكما لاإنقاذه

444
00:32:41,553 --> 00:32:42,715
لماذا؟

445
00:32:53,783 --> 00:32:55,309
...بمهمتنا الأخيرة في

446
00:32:56,703 --> 00:32:57,720
..."في "العراق

447
00:32:58,788 --> 00:33:00,384
تومي) تعرّض لإطلاق النار)

448
00:33:05,765 --> 00:33:06,986
وكذلك انا

449
00:33:07,106 --> 00:33:10,750


450
00:33:10,799 --> 00:33:13,734
وتحتّم على الأولاد الخروج من ذلك الجحيم
أو أننا سنموت جميعاً

451
00:33:22,682 --> 00:33:24,038
لذا كنت ملقى هناك

452
00:33:24,067 --> 00:33:25,410
كنت بحالات أفضل من ذلك

453
00:33:26,589 --> 00:33:28,132
...والمستقبل يبدو

454
00:33:29,359 --> 00:33:30,733
قاتماً وضبابياً

455
00:33:33,074 --> 00:33:34,577
كنت أفقد الوعي وأفيق

456
00:33:35,086 --> 00:33:36,735
وفقدت الشعور بالوقت

457
00:33:40,813 --> 00:33:43,834
لا يمكن معرفة ما إذا كان قد
مرت دقيقتين أم ساعتين

458
00:33:45,407 --> 00:33:48,342
فكرت بأنني سآخذ معي بعضهم
...ولكن بطريقة أو بأخرى

459
00:33:48,792 --> 00:33:50,008
هذه هي النهاية

460
00:33:51,481 --> 00:33:53,740
الشيء التالي الذي أعلمه
العدو وجدني

461
00:34:20,181 --> 00:34:22,140
ثم رأيت الشيء الأكثر جمالاً

462
00:34:22,164 --> 00:34:24,089
من أي شيء رأيته من قبل ومن بعد

463
00:34:28,803 --> 00:34:31,646
هذان الوغدين القبيحين عادا لإنقاذي

464
00:34:35,383 --> 00:34:37,724
لا نترك رجلاً خلفنا

465
00:34:38,323 --> 00:34:39,389
واذا فعلنا

466
00:34:40,616 --> 00:34:42,418
فذلك فقط حتى نجد المروحية

467
00:34:47,921 --> 00:34:49,459
لقد افتقدت ذلك

468
00:34:51,319 --> 00:34:52,610
وأنا أيضاً يا أولاد

469
00:34:55,773 --> 00:34:57,345
نخب الأصدقاء الغائبين

470
00:35:24,855 --> 00:35:26,216
لقد تأخرت

471
00:35:28,118 --> 00:35:30,019
(أراقب الجنرال (ديكما

472
00:35:30,459 --> 00:35:34,138
للتأكد من أن عرضك السخي
سيصلني أنا فقط

473
00:35:35,985 --> 00:35:37,054
حسناً

474
00:35:38,028 --> 00:35:40,193
..سأكون هناك عند شروق الشمس

475
00:35:41,250 --> 00:35:43,320
لاستعادة سلاحي

476
00:35:59,810 --> 00:36:00,538
ما الأمر؟

477
00:36:00,573 --> 00:36:01,969
لقد شارفت على الوصول

478
00:36:02,004 --> 00:36:03,762
يجب أن أهبط في غضون ساعة

479
00:36:03,783 --> 00:36:05,181
حسناً، سأراك هناك

480
00:36:05,202 --> 00:36:06,522
هل لا يزال لديك السلاح؟

481
00:36:06,642 --> 00:36:07,918
نعم، لماذا؟

482
00:36:08,119 --> 00:36:09,514
خليلي" الجديد"

483
00:36:09,561 --> 00:36:11,263
بالاستخبارات الفرنسية

484
00:36:11,383 --> 00:36:13,223
كان يتنصّت على هاتف (مانجوش) المحمول

485
00:36:13,343 --> 00:36:15,259
كان يقول أنه سيلتقطه هذا الصباح

486
00:36:16,495 --> 00:36:17,295
فرانك)؟)

487
00:36:17,471 --> 00:36:18,920
هل سمعت ذلك؟

488
00:36:20,716 --> 00:36:22,512
أراك بالمطار

489
00:36:23,227 --> 00:36:25,175
مانجوش) يسعى خلف السلاح)

490
00:36:30,603 --> 00:36:32,405
كيف يكون هذا ممكناً؟

491
00:36:36,857 --> 00:36:39,166
إذا كنت تبحث عن (روب)، فهو بالخارج

492
00:36:39,193 --> 00:36:40,660
أنا بحاجة لرؤية هاتفك

493
00:36:42,057 --> 00:36:43,101
حسناً

494
00:36:44,509 --> 00:36:45,536
لماذا؟

495
00:36:47,128 --> 00:36:48,746
مكالمة واحدة، الليلة الماضية

496
00:36:48,946 --> 00:36:50,559
عندما كنا جميعاً نائمين

497
00:36:51,075 --> 00:36:53,715
لا، لم أجري مكالمة الليلة الماضية

498
00:37:14,692 --> 00:37:16,136
أتبحث عن هذا؟

499
00:37:18,829 --> 00:37:20,331
أخذته بالليلة الماضية

500
00:37:21,293 --> 00:37:23,395
إشتبهت بـ(روب) منذ الليلة الماضية

501
00:37:24,679 --> 00:37:26,093
ما خطبك رجل؟

502
00:37:26,780 --> 00:37:27,771
روب)؟)

503
00:37:29,637 --> 00:37:31,133
ما هذا؟

504
00:37:31,720 --> 00:37:33,780
كان هذا سبب تزييفك لموتك

505
00:37:33,821 --> 00:37:35,593
حتى تتمكن من بيع السلاح

506
00:37:35,898 --> 00:37:38,063
إلى أين كنت تأخذ الشاحنة يا (روب)؟

507
00:37:38,183 --> 00:37:40,275
(كان ذاهباً لبيع "السارين" إلى (مانجوش

508
00:37:40,285 --> 00:37:41,761
أليس هذا صحيحاً. أيها القائد؟

509
00:37:45,669 --> 00:37:47,687
كنت سأفعل هذا من أجلنا -
لا -

510
00:37:52,098 --> 00:37:53,913
عشرون عاماً من الخدمة

511
00:37:54,306 --> 00:37:55,916
وماذا لدي بعدها؟

512
00:37:55,961 --> 00:37:58,050
ما تقوم به خطأ

513
00:37:58,073 --> 00:37:59,423
(هيا يا (تومي

514
00:37:59,543 --> 00:38:01,888
لقد توقفنا عن تمييز الخطأ
من الصواب قبل سنوات يا رفيقي

515
00:38:02,008 --> 00:38:03,155
اصمت

516
00:38:08,859 --> 00:38:10,472
مهما حدث منذ الحرب

517
00:38:10,519 --> 00:38:11,945
(أنت أفضل من هذا يا (روب

518
00:38:19,828 --> 00:38:21,287
قل له ليس هناك اتفاق

519
00:38:21,457 --> 00:38:23,158
(لا توجد طريقة للخروج من هذا يا (فرانك

520
00:38:23,599 --> 00:38:25,370
قل له ليس هناك اتفاق

521
00:38:35,480 --> 00:38:37,663
أين السلاح يا سيد (تايلور)؟

522
00:38:50,127 --> 00:38:51,682
أين السلاح؟

523
00:38:51,729 --> 00:38:53,279
روب)، لا تخبره)

524
00:38:58,636 --> 00:39:00,049
بشاحنة الأسمنت

525
00:39:18,757 --> 00:39:20,210
كان لدينا اتفاق

526
00:40:19,063 --> 00:40:20,196
هيا نذهب

527
00:40:21,257 --> 00:40:24,133
خذى واحدة من تلك السيارات
سنقوم بملاقاتك في المطار

528
00:40:28,246 --> 00:40:30,469
أنا لا أتوقع منك أن تغفري لي
...ولكن

529
00:40:30,534 --> 00:40:32,800
سأقوم بتصحيح هذا، حسناً؟

530
00:41:10,612 --> 00:41:14,050
(لقد نفذت ذخيرتي يا (تومي -
وأنا نفذت لدي أيضاً يا أولاد -

531
00:41:32,969 --> 00:41:34,677
أمسك بالعجلة

532
00:42:42,010 --> 00:42:44,977


533
00:43:09,464 --> 00:43:10,603
(فرانك)

534
00:43:16,981 --> 00:43:18,062
{\an5}لقد أخذوه

535
00:43:37,491 --> 00:43:37,982
نظّفوا هذا

536
00:43:43,005 --> 00:43:44,354
هل أنت بخير يا رفيقي؟

537
00:43:44,677 --> 00:43:46,613
مجرد يوم عمل عادي

538
00:43:48,508 --> 00:43:49,812
(تومي)

539
00:44:03,067 --> 00:44:04,358
حسناً أيها الجنود

540
00:44:04,940 --> 00:44:08,017
نحن محاصرين، ويفوقوننا عدداً

541
00:44:09,241 --> 00:44:12,082
وأنا بحاجة ماسة إلى عناية طبية

542
00:44:12,092 --> 00:44:13,833
(تماماً مثل الأوقات الخوالي يا (تومي

543
00:44:15,227 --> 00:44:17,916
نحن بحاجة للعودة إلى سيارة الجيب

544
00:44:18,036 --> 00:44:19,112
انظر إلى الأمر

545
00:44:19,165 --> 00:44:21,535
ليست هناك أي فرصة
ديكما) سيقوم بمطاردتنا)

546
00:44:21,655 --> 00:44:23,090
ولكن بإمكانكما أن تنجوا

547
00:44:23,101 --> 00:44:24,187
(لا يا (روب

548
00:44:24,779 --> 00:44:26,371
نحن لا نترك رجلاً خلفنا

549
00:44:26,491 --> 00:44:28,547
قد تكون هذه هي اللحظة المنتظرة يا أولاد

550
00:44:28,667 --> 00:44:30,179
دوري لأكون البطل

551
00:44:30,190 --> 00:44:30,883
لا

552
00:44:30,930 --> 00:44:31,792
نعم -
لا -

553
00:44:31,810 --> 00:44:32,719
نعم

554
00:44:33,470 --> 00:44:35,989
أنصت يا (فرانكي)، فقط
أسدني صنيعاً، هلا فعلت؟

555
00:44:36,109 --> 00:44:37,467
أخبرها بأنني آسف

556
00:44:38,223 --> 00:44:39,760
وأخبرها بأنني أحبها

557
00:44:41,773 --> 00:44:43,505
أنا ما زلت صديقكما يا أولاد

558
00:44:43,822 --> 00:44:45,524
وإنما نسيت ذلك فقط لبعض الوقت

559
00:44:46,192 --> 00:44:47,717
(أعطني هذا الصندوق يا (فرانك

560
00:44:49,166 --> 00:44:50,874
أعطني الحقيبة اللعينة

561
00:44:54,888 --> 00:44:56,765
حسناً. إبدءا بالركض يا أولاد

562
00:44:58,356 --> 00:45:00,072
هيا! هيا

563
00:45:36,032 --> 00:45:37,095
أخيراً

564
00:46:45,060 --> 00:46:46,562
ضعي هذا على متن الطائرة

565
00:46:56,731 --> 00:46:58,269
(أنت ابق هنا يا (توم

566
00:46:58,692 --> 00:47:00,340
(أنا بحاجة إلى طبيب يا (فرانك

567
00:47:00,381 --> 00:47:01,766
داريا) سوف تساعدك)

568
00:47:02,347 --> 00:47:04,600
وتأكد من أن المخابرات البريطانية
سوف تعتني بها

569
00:47:04,629 --> 00:47:05,814
روب) كان ليودّ ذلك)

570
00:47:05,855 --> 00:47:07,147
ما الذي تتحدث عنه؟

571
00:47:07,170 --> 00:47:09,089
المخابرات البريطانية لا تعرف حتى أنني هنا

572
00:47:09,209 --> 00:47:11,036
لم يكونوا ليتورطوا بهذا الأمر

573
00:47:11,060 --> 00:47:12,503
...لذا جئت لي

574
00:47:12,623 --> 00:47:14,580
حتى أقوم بعملهم القذر

575
00:47:20,037 --> 00:47:21,392
متى علمت؟

576
00:47:21,457 --> 00:47:22,742
(عندما رأيت (ديكما

577
00:47:22,953 --> 00:47:24,561
لم يكن ليعلم بمكان السلاح

578
00:47:24,596 --> 00:47:26,275
إلا لو قمت أنت بالاتصال به

579
00:47:26,709 --> 00:47:28,734
لقد كان كلبنا في هذه المعركة

580
00:47:30,382 --> 00:47:32,635
كان من المفترض أن أتأكد
من حصوله على السلاح

581
00:47:34,278 --> 00:47:35,786
سوف أدمره

582
00:47:37,212 --> 00:47:38,731
(أنا آسف يا (فرانك

583
00:47:40,609 --> 00:47:42,545
روب كان مُحقاً، هل تعلم؟

584
00:47:44,770 --> 00:47:46,999
من الصعب التمييز بين الصواب والخطأ بعد الآن

585
00:48:00,653 --> 00:48:02,596
...أخبرني أن أقول لك

586
00:48:02,913 --> 00:48:04,104
...أنه آسف

587
00:48:05,641 --> 00:48:07,149
وأنه يحبك

588
00:48:10,372 --> 00:48:12,237
أنا آسف أننا لم نتمكن من إنقاذه

589
00:48:15,188 --> 00:48:16,737
ولكنكم فعلتم

590
00:48:44,918 --> 00:48:53,185
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

