﻿1
00:00:02,107 --> 00:00:03,798
"سابقا في " الانتقام

2
00:00:03,821 --> 00:00:05,818
انتظريني

3
00:00:05,836 --> 00:00:08,665
- آنا آسفه يا دميتي
- لا فيكتوريا

4
00:00:08,683 --> 00:00:10,503
لقد تم حجزي رغما عن ارادتي

5
00:00:10,521 --> 00:00:13,532
لن استمتع بمستقبلي معك

6
00:00:13,556 --> 00:00:14,871
حتى يتم ايقافها

7
00:00:14,894 --> 00:00:16,850
اخبريني من هي؟

8
00:00:16,867 --> 00:00:19,251
اسمها هو ايميلي ثورن

9
00:00:19,257 --> 00:00:21,758
- اهدأ يا رجل
- انت رهن الاعتقال

10
00:00:21,775 --> 00:00:23,877
جيدون سيدخل الى  السجن

11
00:00:25,244 --> 00:00:27,403
انني اتوسل اليك شارلوت
ارجوك لا تفعلي هذا

12
00:00:27,427 --> 00:00:28,589
اوه يا الهي

13
00:00:31,339 --> 00:00:33,852
انا اختك شارلوت
انا اماندا

14
00:00:40,267 --> 00:00:41,855
مع السلامه اختي

15
00:00:41,874 --> 00:00:44,727
- هل هناك أي احد؟
- لا انه فارغ

17
00:01:01,953 --> 00:01:03,587
- ماذا تفغل؟
- لا يوجد احد هناك

18
00:01:03,655 --> 00:01:05,623
ان هذا البار لي
لن ادعه يحترق

19
00:01:05,691 --> 00:01:08,492
المطافيء في طريقهم الى هنا

20
00:01:25,910 --> 00:01:27,912
ايميلي

21
00:01:37,689 --> 00:01:39,190
هيا هيا

22
00:01:41,960 --> 00:01:43,461
احتاج المزيد للضغط هنا

23
00:01:53,805 --> 00:01:56,407
ساعدوني
ليساعدني احدكم

24
00:01:56,475 --> 00:01:57,975
- من هنا

25
00:01:58,043 --> 00:02:00,211
هل انت على مايرام؟ ماذا حدث؟

26
00:02:00,278 --> 00:02:01,278
لقد كانت بالداخل

27
00:02:01,346 --> 00:02:03,047
اوكي
حسنا حسنا

28
00:02:03,115 --> 00:02:05,216
حصلت عليك

29
00:02:05,283 --> 00:02:07,184
هل يمكنك ان تفتحي لي عيناك؟

31
00:02:11,089 --> 00:02:13,324
اتفحص نبضك

32
00:02:13,391 --> 00:02:15,092
انتي على مايرام
انتي على مايرام

33
00:02:18,630 --> 00:02:20,765
ارجعوا هؤلاء الناس الى الخلف
ارجعوا الى الخلف

34
00:02:26,317 --> 00:02:29,018
خذوها الى المستشفى

35
00:02:42,302 --> 00:02:43,747
فقدت التعبير اليس كذلك؟

36
00:02:44,692 --> 00:02:47,892
كأنني اتذكر فترة الصيف قبل عشر سنوات

37
00:02:47,959 --> 00:02:50,970
عندما تحدث هذه الأمور في المناسبات

38
00:02:50,993 --> 00:02:53,588
ولم استطع ان اجعلك تصمت

39
00:02:53,611 --> 00:02:55,486
ربما انا شخص مختلف الآن

40
00:02:55,510 --> 00:02:57,353
سأقول ذلك

41
00:03:02,706 --> 00:03:05,148
تعلمين
انتي مرحبا بك للبقاء

42
00:03:05,171 --> 00:03:07,085
اكثر من الترحيب

43
00:03:07,109 --> 00:03:08,772
لدي صباحا كبير

44
00:03:08,796 --> 00:03:11,396
لدي اتصالا طارىء للاجتماع من مجلس لامرشال

45
00:03:11,414 --> 00:03:12,494
صحيح

46
00:03:12,517 --> 00:03:15,298
لتدبر أمر أخيك
لن يكن طردا عاديا

47
00:03:15,321 --> 00:03:18,967
ولنحصل على مدير تنفيذي جديد
قبل ان يذعروا المساهمين

48
00:03:18,990 --> 00:03:22,254
أعني من قد وظف ثلاث مدراء تنفيذيين خلال ست شهور؟

49
00:03:22,279 --> 00:03:24,176
أصبحت أبحث كالبلهاء

51
00:03:25,638 --> 00:03:27,431
لا لا لا
لقد خرج مني هذا بالخطأ

52
00:03:27,450 --> 00:03:29,163
لا لم اكن أعنيك

53
00:03:29,186 --> 00:03:30,991
لم اقصد ان اجعلك غير مرتاح

54
00:03:31,015 --> 00:03:33,305
لا تقلقي لم تفعلي هذا
انني على مايرام

55
00:03:33,328 --> 00:03:35,606
انتي بالواقع الهمتيني

56
00:03:35,630 --> 00:03:36,487
غدا صباحا

57
00:03:36,508 --> 00:03:38,503
 "قوجي"
ستخرج من التخزين البارد

58
00:03:38,527 --> 00:03:41,158
وانقضاضي  على جدران الشوارع سيبدأ

59
00:03:41,181 --> 00:03:43,080
انك محق ذلك سيحدث

60
00:03:56,714 --> 00:03:58,359
جديا

61
00:03:58,382 --> 00:04:01,051
شحصا من الأفضل له أن يموت

62
00:04:04,870 --> 00:04:06,725
انتظر

63
00:04:06,748 --> 00:04:08,275
لقد قلت بأنه شاغرا

64
00:04:08,298 --> 00:04:09,960
ماذا لو كأن هناك جرس انذار؟

65
00:04:14,023 --> 00:04:15,350
لا يوجد جهاز استقبال على مقبض الباب

66
00:04:15,373 --> 00:04:17,561
ولا كاشف للحركه
ولا ملصقات على النوافذ

67
00:04:17,584 --> 00:04:19,392
اظن بأننا على مايرام

68
00:04:31,304 --> 00:04:32,592
سيكون كذلك الى الآن

69
00:04:32,608 --> 00:04:34,251
بنادق

70
00:04:34,275 --> 00:04:36,365
جيد الحصول عليها

71
00:04:36,388 --> 00:04:38,197
لن نحتاجهم

72
00:04:38,220 --> 00:04:40,772
سوف نبقى بهدوء
وننزل الستائر

73
00:04:40,795 --> 00:04:44,585
- لا احد سيعلم بأننا هنا
- نعم مثل السجناء

74
00:04:44,608 --> 00:04:48,177
لسنا سجناء
اننا فقط نتوخى الحذر

75
00:04:48,201 --> 00:04:50,133
انه مؤقت فقط

76
00:04:50,156 --> 00:04:51,965
غدا
سوف اذهب الى المصرف

77
00:04:51,989 --> 00:04:54,924
وسوف نبحث لمكانا لنا

78
00:04:54,947 --> 00:04:56,944
سوف اغادر بالصباح وسأعود عن الظهيره

79
00:04:56,968 --> 00:04:58,882
- سأذهب معك
- لا يمكنك

80
00:04:58,905 --> 00:05:01,933
ماذا عن تلك ايميل ثورن؟

81
00:05:01,957 --> 00:05:03,310
ماذا لو هي وجدتك اولا؟

82
00:05:03,328 --> 00:05:05,448
سوف تتمنى لو لم تفعل

83
00:05:05,465 --> 00:05:08,148
عليك ان تبقى في الادخل لفترة أطول

84
00:05:08,172 --> 00:05:10,522
لا يمكنني أن اخسرك مرة اخرى ديفيد

85
00:05:10,545 --> 00:05:12,330
عندما يكتشف العالم بشأنك

86
00:05:12,354 --> 00:05:14,984
سيكون هناك تساؤلات
تساؤلات عن كونراد

87
00:05:15,007 --> 00:05:16,899
حتى تتمكن من الاجابه عليهم

88
00:05:16,923 --> 00:05:19,098
لن يكون هناك لحظه لنا معا

89
00:05:19,118 --> 00:05:22,023
وانا أنانيه
لايمكن انا اساعد في هذا

90
00:05:22,046 --> 00:05:25,038
لا اريد ان يشاركني احد بك حتى لو كان علي هذا

91
00:05:46,619 --> 00:05:49,306
صديقي لقد سمعت بالراديو وهرعت الى هنا بأسرع ما يمكن

92
00:05:49,329 --> 00:05:51,289
- هل انت على ما يرام؟
- نعم

93
00:05:51,313 --> 00:05:53,659
حصلت على القليل من الكدمات والضربات

94
00:05:53,682 --> 00:05:56,116
الم بالحنجره بسبب الدخان ولكن

95
00:05:56,139 --> 00:05:57,314
سأكون على مايرام

96
00:05:57,337 --> 00:05:59,216
انت بالواقع ركضت الى داخل مبنى مشتعل؟

97
00:05:59,232 --> 00:06:02,790
انت تعلم بأنك لن تدفعنا أجره اضافيه على هذا صحيح؟

98
00:06:02,813 --> 00:06:04,664
نعم حسنا

99
00:06:04,687 --> 00:06:06,166
انا سعيد لاني قمت بهذا

100
00:06:06,190 --> 00:06:08,501
اذا كنت تتمشين بجانب بار صديقك

101
00:06:08,519 --> 00:06:09,691
وشممتي الدخان؟

102
00:06:11,712 --> 00:06:12,790
لقد ذهبت للداخل لأرى

103
00:06:12,814 --> 00:06:15,474
لو كان امرا بسيطا حتى اطفئه

104
00:06:15,494 --> 00:06:18,533
ولكن عندما دخلت أصبح الامر خارج عن السيطره

105
00:06:20,224 --> 00:06:23,624
هناك شيئا سقط على رأسي لذا

106
00:06:23,647 --> 00:06:26,203
ماعرفته بعد ذلك هو ان جاك كان يحملني

107
00:06:26,227 --> 00:06:28,531
علينا ان نأخذها للمستشفى للأشعه المقطعيه

108
00:06:28,555 --> 00:06:29,635
سؤال آخر

109
00:06:29,656 --> 00:06:31,490
هل كان هناك اي احد بالداخل؟

110
00:06:34,549 --> 00:06:36,144
آنسه ثورن

111
00:06:36,169 --> 00:06:38,385
هل رأيت اي احدا اخر؟

112
00:06:40,555 --> 00:06:42,323
لا

113
00:06:42,347 --> 00:06:45,482
لا لم يكن هناك أي احد بالداخل

114
00:06:45,505 --> 00:06:46,994
فقط انا

115
00:06:49,778 --> 00:06:53,946
<font color="#004080">تمت الترجمه بواسطة</font>
<font color="#ff0000">"samsmeya"</font>
<font color="#ffff00">الحلقه الثالثه-الموسم الرابع</font>

116
00:07:03,267 --> 00:07:06,108
ايمز؟

117
00:07:06,132 --> 00:07:08,330
حسنا لا تنهضي

118
00:07:08,349 --> 00:07:11,132
كان من المفترض ان تكون هذه لتزيين غرفتك  بالمستشفى

119
00:07:11,155 --> 00:07:12,427
ولكني قد اتيت للتو من هناك

120
00:07:12,451 --> 00:07:16,905
والغريب انها فارغه وغير مرتبه

121
00:07:16,924 --> 00:07:18,524
لقد اخرجت نفسي

122
00:07:18,548 --> 00:07:21,859
انه مستشفى وليس فندقا

123
00:07:23,491 --> 00:07:24,879
ولقد ذهبت الى الى طبيبك

124
00:07:24,902 --> 00:07:27,650
وقال بأن رئتيك متضرره قليلا

125
00:07:27,673 --> 00:07:29,750
ولكن من حسن حظك

126
00:07:29,759 --> 00:07:30,780
لو بقيت لدقائق أطول

127
00:07:30,804 --> 00:07:32,525
لكنت قد مت لتنشقك الدخان

128
00:07:32,549 --> 00:07:34,486
انظر هذا ما أكرهه بالأطباء

129
00:07:34,510 --> 00:07:36,972
- انهم يبالغون
- اتعرفين ماذا؟ حسنا

130
00:07:36,996 --> 00:07:38,369
تظاهري بأنك غير قابله للتدمير

131
00:07:38,393 --> 00:07:41,613
ولكن الأبطال الخارقين لا يحصلون على البلونات

132
00:07:41,637 --> 00:07:43,878
انا لست هنا فقط لزيارة مريض

133
00:07:43,902 --> 00:07:45,886
أنا أتيت ومحمل بالمعلومات

134
00:07:45,909 --> 00:07:47,037
وفقا لتويتر

135
00:07:47,061 --> 00:07:49,198
مجنونتك الهاربه فيكتوريا جريسون

136
00:07:49,221 --> 00:07:51,781
اتصلت من " البي بي"  تبعها في الجحيم

137
00:07:51,805 --> 00:07:54,536
او من أي حفره قد زحفت منها

138
00:07:54,548 --> 00:07:57,577
-متى؟
-منذ أقل من ساعه

139
00:07:57,601 --> 00:08:00,282
في وسط مانهاتن

140
00:08:01,362 --> 00:08:04,356
وانتي لم تتحركي

141
00:08:04,380 --> 00:08:06,414
وانتي لازلتي لم تتحركين
ايمز؟ لماذ لا تتحركين؟

142
00:08:06,437 --> 00:08:08,656
هناك شيئا اخر علي ان افعله اليوم

143
00:08:08,676 --> 00:08:10,989
انني فقط أخبرك بأن عدوك اللدود

144
00:08:11,010 --> 00:08:13,640
الذي أعلن حربا شامله عليك منذ اقل من 48 ساعه

145
00:08:13,664 --> 00:08:15,237
لقد طفت على السطح ولكن

146
00:08:15,261 --> 00:08:19,004
حسنا لا بد بأن لديك أمرا اكثر الحاحا

147
00:08:20,013 --> 00:08:22,197
هذا ما قلته

148
00:08:23,219 --> 00:08:24,405
اوكي

149
00:08:26,693 --> 00:08:27,926
لا اريد ان اكون

150
00:08:27,949 --> 00:08:30,762
الرقم واحد في قائمتك اليوم

151
00:08:34,175 --> 00:08:35,783
دانييل

152
00:08:39,083 --> 00:08:42,074
دانييل

153
00:08:42,098 --> 00:08:44,768
- ماذا تفعلين هنا؟
- أبحث عنك

154
00:08:44,791 --> 00:08:47,198
- أعلم بأن هذا فندقك المفضل
- حقا؟

155
00:08:47,221 --> 00:08:49,240
لقد هربتي في أسوأ ست شهور حسب ما أتذكر

156
00:08:49,263 --> 00:08:51,168
والآن تريدين التحدث حول ذائقتي في السكن؟

157
00:08:51,192 --> 00:08:53,772
- انني لم اهرب
- لا انتظري لا انتظري انا اعتذر

158
00:08:53,795 --> 00:08:55,944
لم اتلقى بطاقتك البريديه من بوتان

159
00:08:55,967 --> 00:08:58,198
وكنت اود ان ارد عليك لو لم اكن مشغولا

160
00:08:58,222 --> 00:09:01,336
في التملص من كل صحفي في البلد

161
00:09:01,359 --> 00:09:04,893
ماذا تبين لك ؟ بأن حان الوقت واخيرا ان تعودي للمنزل بأمان؟

162
00:09:04,917 --> 00:09:09,126
توقف الآن واستمع لي
انا لم اهجرك ابدا

163
00:09:09,150 --> 00:09:11,334
ماذا تريدين امي؟

164
00:09:11,357 --> 00:09:13,545
هل ستسمر معي بهذه الطريقه؟

165
00:09:13,569 --> 00:09:14,816
اوكي

166
00:09:14,837 --> 00:09:17,690
لقد اتيت للتو من ثلاث مصارف

167
00:09:17,714 --> 00:09:19,582
كل حساب ممكن ان يعودو الي

168
00:09:19,606 --> 00:09:20,968
بالداخل او الخارج

169
00:09:20,991 --> 00:09:23,239
حتى التي جمدت او حجمت من الحكومه

170
00:09:23,262 --> 00:09:24,800
نعم هذا يبدو جيدا

171
00:09:24,824 --> 00:09:26,827
حتى نعود على اقدامنا

172
00:09:26,851 --> 00:09:30,324
احتاج ان أصل الى اي وصول او اموال ممكن ان تكون مخبأه

173
00:09:30,348 --> 00:09:33,365
اي وصول واي اموال.؟
انت عماذا تتحدثين؟

174
00:09:33,388 --> 00:09:35,607
انت رب هذه العائله الآن

175
00:09:35,631 --> 00:09:37,427
هذا ما يفعله رجال جريسون

176
00:09:37,451 --> 00:09:40,087
كيف لو تدخر أي اموال ليوم ممطر؟

177
00:09:40,111 --> 00:09:41,773
لان التحضير ليوم ممطر

178
00:09:41,797 --> 00:09:43,050
هذا هو التصرف بالضبط

179
00:09:43,073 --> 00:09:45,113
الذي جلب علي اللعنه الموسميه قبل ستة شهور

180
00:09:45,136 --> 00:09:46,517
ذلك عندما اختفيتي

181
00:09:46,540 --> 00:09:48,287
يوما ما سأخبرك كل شيء

182
00:09:48,310 --> 00:09:50,612
لكن الى حين ذلك اريد منك ان تعلم

183
00:09:50,635 --> 00:09:52,601
بأنني سأبني هذه العائله مجددا

184
00:09:52,613 --> 00:09:54,997
حسنا اذا
حظا موفقا في ذلك

185
00:09:55,015 --> 00:09:57,649
اوه حسنا منذ ان اصبحت تهتمين ربما تريدي ان تعلمي

186
00:09:57,672 --> 00:09:59,551
بأن شارلوت كانت تتسكع مع بائع مخدرات

187
00:09:59,574 --> 00:10:01,099
الله اعلم بما كان في أنفها

188
00:10:01,123 --> 00:10:04,528
"وكانت على وشك ان تقفز من سطح "ميزون هوتيل

189
00:10:04,551 --> 00:10:05,706
حسنا هذه هي التطورات

190
00:10:05,725 --> 00:10:08,278
لنفعل هذا مره اخرى في الست أشهر المقبله

191
00:10:32,234 --> 00:10:35,944
يقولون بأنها بدأ خلف الجدران

192
00:10:35,967 --> 00:10:38,980
انها كل من الأسلاك القديمه

193
00:10:39,004 --> 00:10:40,049
كان علي ان اجددها

194
00:10:40,072 --> 00:10:43,209
ولكن كان هناك دائما شيئا آخر لأفعله

195
00:10:43,232 --> 00:10:46,297
لم
لم اقترب منها ابدا

196
00:10:46,320 --> 00:10:49,168
انه ليس خطأك الامور تحدث

197
00:10:49,192 --> 00:10:53,138
ابي جعل هذا المكان يستمر لثلاث عقود

198
00:10:53,161 --> 00:10:55,756
لا اصدق بأنه قد دمر في ليلة واحده

199
00:10:59,081 --> 00:11:01,650
ولا أعرف حتى من أين أبدأ

200
00:11:03,720 --> 00:11:05,078
لما يستحق

201
00:11:05,102 --> 00:11:07,791
كلما أبدأ الترميز لقطعة جديدة من البرمجيات

202
00:11:07,814 --> 00:11:10,303
كانت دائما تبدو كثيره

203
00:11:10,327 --> 00:11:11,943
لذا مافعلته هو

204
00:11:11,955 --> 00:11:15,211
ان اسأل نفسي ماهو الجزء

205
00:11:15,231 --> 00:11:18,244
في هذا المشروع الاهم بالنسبة لي؟

206
00:11:18,267 --> 00:11:20,709
احيانا هذا يجعلني أبدأ

207
00:11:20,733 --> 00:11:23,269
قد تختلف المسافه المقطوعه

208
00:11:23,293 --> 00:11:27,070
نعم ربما سأبحث عن  أي صور أو تذكارات

209
00:11:27,094 --> 00:11:29,794
استطيع استخلاص الاشياء

210
00:11:29,818 --> 00:11:31,836
الاشياء التي لا يمكن الاستغناء عنها

211
00:11:31,859 --> 00:11:33,339
خطه جيده

212
00:11:33,362 --> 00:11:36,835
سوف اجلب صندوق لنضع ما تبقى منها

213
00:11:47,280 --> 00:11:49,648
المعذره جاك؟

214
00:11:49,672 --> 00:11:52,114
انا مولن
فقط اردت ان اعتذر

215
00:11:52,137 --> 00:11:54,475
- لقد كنت هنا
- ليلة البارحه في الحريق

216
00:11:54,499 --> 00:11:56,021
انت الرجل الذي اخبرتني بأن لا يوجد احدا هنا

217
00:11:56,037 --> 00:11:57,203
- لماذا قلت هذا؟
- انا متأسف جدا

218
00:11:57,225 --> 00:11:59,362
لم اكن اعلم
تلك الفتاة قد اخبرتني

219
00:11:59,386 --> 00:12:01,583
-اي فتاة؟
- تلك التي ركضت الى خارج البار

220
00:12:01,606 --> 00:12:04,769
قبل ان تأتي الى هنا
ربما بال19 او العشرين

221
00:12:04,793 --> 00:12:06,832
اظن بانها قد عملت هنا الصيف الماضي

222
00:12:23,054 --> 00:12:24,815
فيكتوريا

223
00:12:24,827 --> 00:12:27,723
فيكتوريا

224
00:12:27,746 --> 00:12:30,600
لويس؟

225
00:12:31,576 --> 00:12:34,394
- كيف استطعت؟
- ان اخرج من كليرمونت؟

226
00:12:34,417 --> 00:12:36,235
اوه شكرا لله

227
00:12:36,260 --> 00:12:38,680
انتي تعلمين بانني لم اتعمد ان اتركك هناك

228
00:12:38,704 --> 00:12:41,617
- انت تفهمين هذا اليس كذلك؟
-حسنا لقد نجح الأمر

229
00:12:41,640 --> 00:12:44,096
بعد ان هربتي دكتور ميلر رحل

230
00:12:44,119 --> 00:12:46,092
تعلمين اعتقد بأن تم طرده

231
00:12:46,116 --> 00:12:48,789
وبديله لقد القى نظره على ملفي

232
00:12:48,813 --> 00:12:51,408
ولقد قال بأني حجزت بالخطأ

233
00:12:51,431 --> 00:12:54,409
- مدهش اليس كذلك؟
- نعم

234
00:12:54,433 --> 00:12:56,213
اذا فلنقضي اليوم معا

235
00:12:56,237 --> 00:12:58,010
نحتفل بحريتنا

236
00:12:58,033 --> 00:13:00,487
لويس انا اسفه لا استطيع

237
00:13:00,511 --> 00:13:02,107
لما لا؟

238
00:13:02,131 --> 00:13:04,566
Look, the truth is...

239
00:13:04,589 --> 00:13:06,621
I have nowhere to go.

240
00:13:06,644 --> 00:13:09,768
كنت اتمنى ان نتحدث
كما كنا نتحدث من قبل

241
00:13:09,779 --> 00:13:11,799
لويس
انا في وضع الناجيه الآن

242
00:13:11,822 --> 00:13:14,465
ابنائي يحتاجوني وهم في وضع كارثي الآن

243
00:13:14,488 --> 00:13:19,173
وليس لدي اي ثروة اوكي
لاشيء

244
00:13:19,197 --> 00:13:21,262
انا اسفه
علي ان اذهب

245
00:13:21,286 --> 00:13:23,835
انتظري انتظري انتظري انتظري
استطيع ان اساعدك

246
00:13:23,858 --> 00:13:25,091
ماذا تحتاجين؟

247
00:13:25,114 --> 00:13:28,261
اذهبي الى البيت لويس
اذهبي لرؤية امك

248
00:13:28,285 --> 00:13:29,475
امي؟

249
00:13:29,497 --> 00:13:32,105
هل نسيتي بما اخبرتك بشأنها؟

250
00:13:32,128 --> 00:13:35,320
عزيزتي حقا ليس لدي شيئا لاساعدك به الآن

251
00:13:35,343 --> 00:13:38,678
عندما تتغير الامور سأتواصل معك

252
00:14:10,225 --> 00:14:12,585
جاك انا جدا أسفه

253
00:14:14,734 --> 00:14:17,726
- حصلت على رسالتي؟
-نعم

254
00:14:17,745 --> 00:14:21,644
لديك بعض الأسأله؟

255
00:14:21,669 --> 00:14:24,229
نعم حسنا

256
00:14:24,252 --> 00:14:26,542
كنت اتمنى لو تستطيعي مساعدتي

257
00:14:26,565 --> 00:14:29,922
لافهم ماذا حصل ليلة البارحه

258
00:14:29,945 --> 00:14:31,660
لقد اخبرتك

259
00:14:31,683 --> 00:14:32,838
لقد قدمت افادتي

260
00:14:32,861 --> 00:14:34,000
اعلم بأنك فعلت

261
00:14:34,024 --> 00:14:37,167
ولكن لازال هنا امور لم افهمها

262
00:14:37,178 --> 00:14:40,008
مثل ماذا كانت شارلوت تفعل هنا؟

263
00:14:40,031 --> 00:14:42,183
ايميلي لقد تحدثت الى شهود قالوا بانهم رأوها

264
00:14:42,206 --> 00:14:43,157
كانت تهرب من هنا ليلة البارحه

265
00:14:43,181 --> 00:14:45,157
لا
لا تعاملني كالمغفل

266
00:14:45,169 --> 00:14:46,480
- ماذا حدث
- انه يعتمد.

267
00:14:46,504 --> 00:14:48,590
هل انا اتحدث مع جاك بورتر صديقي

268
00:14:48,613 --> 00:14:50,592
ام جاك بورتر الشرطي

269
00:14:50,615 --> 00:14:52,119
انتي تتحدثين للرجل الذي

270
00:14:52,143 --> 00:14:53,965
الذي رأى جزء كبير من حياته في النيران ليلة البارحه

271
00:14:53,989 --> 00:14:55,868
ويستحق ان يعرف لما؟

272
00:15:03,474 --> 00:15:05,925
البارحه بعد ما تكلمنا شارلوت هربت

273
00:15:05,940 --> 00:15:06,921
ثم اتصلت

274
00:15:06,941 --> 00:15:09,434
كانت هادئه
وقالت لي

275
00:15:09,458 --> 00:15:10,954
قالت بأنها تريد ان تقابلني في ستوواوي

276
00:15:10,978 --> 00:15:12,481
وتسالني بعض الأسأله

277
00:15:12,504 --> 00:15:15,082
لم يتبين لي اي شيء حتى لا اصدقها

278
00:15:15,105 --> 00:15:16,925
لذا

279
00:15:16,949 --> 00:15:19,239
اتريدين ان تقولي بأنها نصبت كمينا لك؟

280
00:15:19,258 --> 00:15:21,371
لم ارى بأن ذلك سيحدث

281
00:15:21,395 --> 00:15:23,510
لقد ضرتني

282
00:15:23,533 --> 00:15:24,911
وأشعلت النيران في البار

283
00:15:24,922 --> 00:15:27,529
وقد تركتك حتى تموتي
لماذا تغطين عليها؟

284
00:15:27,552 --> 00:15:29,232
لأن بعد كل شيئ قد وضعتها فيه

285
00:15:29,244 --> 00:15:31,475
ماذا؟
اتستحقين ذلك؟

286
00:15:31,498 --> 00:15:33,033
لقد حاولت قتلك ايميلي

287
00:15:33,056 --> 00:15:34,817
والآن ماذا؟
بعد كل هذا

288
00:15:34,841 --> 00:15:36,794
- هي فقط ستفلت؟
- سوف اتولى الأمر

289
00:15:36,817 --> 00:15:38,736
هذا لا يمكن ان يكون جوابك

290
00:15:38,760 --> 00:15:40,706
ماذا علي ان اتوقع من "سأتولى الأمر"؟

291
00:15:40,730 --> 00:15:41,599
ماذا حتى يعني هذا؟

292
00:15:41,622 --> 00:15:45,118
هذا يعني بأنني سألتزم بافادتي جاك

293
00:15:45,141 --> 00:15:47,278
لم يكن هناك احدا  في البار

294
00:15:47,302 --> 00:15:48,758
سوف اتعامل مع هذا بطريقتي

295
00:15:48,782 --> 00:15:50,320
وانت افعل نفس الشيء

296
00:16:20,397 --> 00:16:21,653
اوه يا ملاكي

297
00:16:21,677 --> 00:16:24,636
اوه

298
00:16:24,651 --> 00:16:26,327
انني اعلم

299
00:16:26,350 --> 00:16:27,718
بانك كنت وحيده

300
00:16:27,741 --> 00:16:30,322
ولم أكن هناك لأجلك

301
00:16:34,566 --> 00:16:36,398
انه اكثر من ذلك

302
00:16:36,422 --> 00:16:37,913
لابأس

303
00:16:37,936 --> 00:16:41,436
انا هنا الآن شارلوت
اخبريني بكل شيء

304
00:16:52,055 --> 00:16:54,732
شارلوت؟

305
00:16:54,755 --> 00:16:58,705
ايميلي ثورن هي اماندا كلارك

306
00:16:58,726 --> 00:17:01,374
وكانت تكذب طوال تلك الفترة

307
00:17:05,053 --> 00:17:08,998
- كيف عرفتي؟
- لقد اخبرتني

308
00:17:09,022 --> 00:17:13,077
بدون ان تشعر بالذنب او الخجل

309
00:17:13,101 --> 00:17:16,752
فقط حتى تعذبني

310
00:17:16,776 --> 00:17:20,341
هل كنت تعلمين؟

311
00:17:20,364 --> 00:17:22,372
لقد كنت اشك بعض الاوقات

312
00:17:22,396 --> 00:17:23,981
كنت اريد ان اتأكد

313
00:17:24,005 --> 00:17:25,214
واجد الوقت المناسب لأخبرك

314
00:17:25,238 --> 00:17:27,940
ولكن عندما واجهتها لقد انكرت

315
00:17:27,954 --> 00:17:29,231
ولكن لا تقلقي

316
00:17:29,255 --> 00:17:31,016
تلك المخلوقه المريضه

317
00:17:31,039 --> 00:17:34,467
سوف تحصل على ما تستحقه

318
00:17:34,490 --> 00:17:36,766
وماذا عني؟

319
00:17:36,791 --> 00:17:38,334
هل سأحصل عليه؟

320
00:17:38,353 --> 00:17:41,428
ماذا تقصدين؟

321
00:17:41,451 --> 00:17:43,835
ماذا فعلت؟

322
00:17:43,858 --> 00:17:46,477
لقد حاولت قتلها

323
00:17:46,500 --> 00:17:47,826
ليلة البارحه

324
00:17:47,850 --> 00:17:52,112
فقدت عقلي وقد اشعلت النار

325
00:17:52,135 --> 00:17:54,050
ولكنها نجت

326
00:17:54,073 --> 00:17:55,863
وهي تعلم بأنني انا

327
00:17:55,887 --> 00:17:57,601
ولم اكن خائفه اكثر من ذلك

328
00:17:57,625 --> 00:17:59,897
- انك لا تعرفين ماذا تستطيع ان تفعل
-بلى اعرف

329
00:17:59,920 --> 00:18:02,391
انها هي من قامت باختطافي

330
00:18:02,412 --> 00:18:06,360
- وسوف تأتي لتطاردني مرة اخرى
- لن اسمح لها

331
00:18:06,384 --> 00:18:07,922
انتي بأمان الآن

332
00:18:07,945 --> 00:18:10,462
سوف تأتين لتعيشي معنا

333
00:18:10,486 --> 00:18:13,374
وسوف نحميك

334
00:18:13,398 --> 00:18:15,406
-نحن؟
- اها

335
00:18:15,423 --> 00:18:17,355
من هناك ايضا؟

336
00:18:18,893 --> 00:18:21,538
ابوك شارلوت

337
00:18:21,561 --> 00:18:24,203
ابوك الحقيقي

338
00:18:24,227 --> 00:18:26,114
ديفيد كلارك على قيد الحياة

339
00:18:30,452 --> 00:18:31,720
ماذا حصل؟

340
00:18:31,744 --> 00:18:32,765
كنت سأنزل لأقابلك

341
00:18:32,789 --> 00:18:33,681
عندما اتصل البواب

342
00:18:33,705 --> 00:18:36,090
لقد اخذوا طاولتك في بالساباز

343
00:18:36,112 --> 00:18:37,413
لا يا رجل
هذا المكان مزعج

344
00:18:37,436 --> 00:18:38,728
أكرهه

345
00:18:38,751 --> 00:18:40,876
لدي فكرة أفضل

346
00:18:40,900 --> 00:18:42,902
لقد جلبت سندويشات من زابار

347
00:18:42,926 --> 00:18:44,112
جلبت لحم بلذره

348
00:18:44,135 --> 00:18:45,931
انا احسب فقط ان نستطيع ان نكون كما تعلم ان لابأس

349
00:18:45,955 --> 00:18:47,800
نأكل هنا؟

351
00:18:51,357 --> 00:18:53,886
حيث لا احد بالشارع يلاحظك  معي

352
00:18:53,909 --> 00:18:55,518
هيا
ليس تماما هكذا

353
00:18:55,541 --> 00:18:57,370
لا انه كذلك

354
00:18:59,108 --> 00:19:00,611
كنت دائما واضحا معك

355
00:19:00,635 --> 00:19:04,511
حتى عندما اخبرتك بأنني سأعمل نسخه لاستثمارك النهائي

356
00:19:04,535 --> 00:19:06,836
انظر لقد حاولت ان ادخلك في شركتنا

357
00:19:06,860 --> 00:19:08,150
ولكن هذا لم ينفع

358
00:19:08,173 --> 00:19:09,891
بريتشارد لا يريدني حتى ان اتحدث معك

359
00:19:09,911 --> 00:19:13,167
- ماذا هل انت جاد؟
- نعم

360
00:19:13,190 --> 00:19:15,677
ونعم وقد عملت بعض الاتصالات لاساعدك

361
00:19:15,700 --> 00:19:16,957
ولكن مخيبه للأمل

362
00:19:16,980 --> 00:19:19,094
بلاك ستون
مورجان ستانلي

363
00:19:19,117 --> 00:19:21,164
سمعوا اسمك الاخير
واغلقوه

364
00:19:21,187 --> 00:19:22,937
ماذا
لا احد سيوظفني؟

365
00:19:22,960 --> 00:19:25,684
لا احد سيقابلك

366
00:19:25,708 --> 00:19:27,928
لن يحدث هذا ابدا

367
00:19:27,951 --> 00:19:29,325
الممولين لديهم ذاكره قصيره

368
00:19:29,349 --> 00:19:31,415
وماذا افعل في هذا الوقت جيمي؟

369
00:19:31,439 --> 00:19:34,217
اذهب بعيدا لفترة
ستة شهور او سنه

370
00:19:34,236 --> 00:19:36,800
خذ بعض من الوقت
وتنسم الازهار

371
00:19:36,824 --> 00:19:39,160
اعطي الناس فرصه للتحرك الى فضيحة اخرى

372
00:19:43,349 --> 00:19:44,829
اوكي

373
00:19:48,739 --> 00:19:50,726
هل يمكنك ان تقولي بأنني كنت ابكي؟

374
00:19:50,750 --> 00:19:52,226
اني اريد لأول مقابلة لي معه ان تكون

375
00:19:52,250 --> 00:19:55,995
اوه شارلوت تبدين جميله

376
00:19:56,019 --> 00:19:57,397
والآن تذكري ما قلته لك

377
00:19:57,410 --> 00:20:00,558
لا يمكننا ان نثقل على ديفيد
انه هش

378
00:20:00,582 --> 00:20:02,642
هناك أشياء لا يمكننا ان نسأله عنها

379
00:20:02,666 --> 00:20:04,985
وايضا اشياء لا يمكننا ان نخبره عنها

380
00:20:05,008 --> 00:20:06,089
ليس الآن

381
00:20:08,777 --> 00:20:10,761
مثل حقيقة ان أماندا لازالت على قيد الحياه؟

382
00:20:10,786 --> 00:20:12,067
ثقي بي

383
00:20:12,088 --> 00:20:14,331
والدك سوف يعرف عن ابنته اخرى

384
00:20:14,354 --> 00:20:17,324
عندما يفعل
ستكون القصه الحقيقيه

385
00:20:17,345 --> 00:20:19,271
حول كيف قد كرست نفسها للشراسه

386
00:20:19,295 --> 00:20:21,866
من اجل تدميرنا
ومعاناتنا

387
00:20:26,165 --> 00:20:27,601
سوف يحبك

388
00:20:32,014 --> 00:20:33,224
اوه

389
00:20:33,247 --> 00:20:34,644
اوه يا الهي

390
00:20:35,539 --> 00:20:36,723
شارلوت؟

391
00:20:38,458 --> 00:20:40,948
ديفيد قابل ابنتك

392
00:20:54,903 --> 00:20:56,641
لا اعرف كيف فعلتها

393
00:20:56,657 --> 00:21:00,276
ولكنك تمكنت من ضرب النظام كله اوف لاين

394
00:21:00,299 --> 00:21:02,262
عندما عبثت مع المحطه

395
00:21:02,285 --> 00:21:03,661
انه منزلي نولان

396
00:21:03,684 --> 00:21:05,263
تعريفيا انني لم اعبث بأي شيء

397
00:21:05,275 --> 00:21:06,999
انا فقط استخدمته

398
00:21:07,024 --> 00:21:08,680
حسنا انه هذا ليست محمصه التوست

399
00:21:08,692 --> 00:21:12,090
ان هذا وحدة المعالجة المركزيه بمعايره مكثفه و

400
00:21:12,113 --> 00:21:16,894
اوكي حسنا
كوني جاهله بالناحية التكنلوجيه

401
00:21:16,917 --> 00:21:20,264
ماهو المهم في طريق 1760؟

402
00:21:20,287 --> 00:21:21,379
ماذا هناك؟

403
00:21:21,400 --> 00:21:24,174
احدا احتاج التحدث اليه

404
00:21:24,197 --> 00:21:26,099
لقد استخدمت كمبيوترك المثير

405
00:21:26,110 --> 00:21:27,331
ليرن الهاتف الخلوي

406
00:21:27,355 --> 00:21:29,069
انها شارلوت اليس كذلك؟

407
00:21:29,092 --> 00:21:30,654
ماذا؟
لقد ربطت النقاط

408
00:21:30,673 --> 00:21:32,503
اذا ماهي الخطه على أي حال؟

409
00:21:32,527 --> 00:21:35,190
تجدين مخبأها وتعيدين اليها جميلها؟

410
00:21:35,214 --> 00:21:37,177
لا اعلم
ربما صفع الاخت الصغيره قليلا

411
00:21:37,198 --> 00:21:39,981
- تعيد لك محاولتها لقتلك
- انني لن اؤذيها

412
00:21:40,003 --> 00:21:42,562
ثم ماذا؟

413
00:21:42,586 --> 00:21:44,249
اوه لا
لا لا

414
00:21:44,272 --> 00:21:46,852
انتي لا تظنين بأنه يمكنك التحدث اليها اليس كذلك؟

415
00:21:46,876 --> 00:21:48,909
رد الاعتبار لها
سوف تكون لحظة اوبرا

416
00:21:48,933 --> 00:21:51,455
- تلك الخطه أسوأ لن تفلح
- انك لا تعرف هذا

417
00:21:51,467 --> 00:21:52,982
اعلم بأنك قد اخبرتها بكل شيء

418
00:21:53,005 --> 00:21:54,429
وهي رفضتك

419
00:21:54,452 --> 00:21:56,308
وبعد ذلك حاولت ان تحمصك مثل المارشميلو

420
00:21:56,332 --> 00:21:59,061
- ماذا ستكسبين؟
-لا اعلم اوكي؟

421
00:21:59,085 --> 00:22:00,568
كل مااعرفه هو اني عبثت بحياة شارلوت

422
00:22:00,588 --> 00:22:02,361
وهي لم تستحق ذلك

423
00:22:02,384 --> 00:22:04,063
نولان انها تتألم كثيرا

424
00:22:04,087 --> 00:22:05,670
ليست هي الوحيده

425
00:22:05,694 --> 00:22:06,927
انا كدت افقدك ليلة البارحه

426
00:22:06,950 --> 00:22:08,793
انا لازلت هنا

427
00:22:08,810 --> 00:22:10,971
وانا سأحاول مع شارلوت

428
00:22:10,994 --> 00:22:12,321
تستطيع ان تحاول ايقافي
لكن كلانا يعرف

429
00:22:12,344 --> 00:22:13,565
كيف سينتهي ذلك

430
00:22:13,589 --> 00:22:15,994
حسنا الديك خطه؟

431
00:22:16,017 --> 00:22:16,829
لا

432
00:22:16,853 --> 00:22:17,722
اوكي رائع

433
00:22:17,745 --> 00:22:19,041
لا خطط ولا قائمه بالاشرار

434
00:22:19,065 --> 00:22:21,661
ولا صور بها وجوههم لا شيء

435
00:22:21,684 --> 00:22:22,318
اذا ماذا

436
00:22:22,342 --> 00:22:25,582
انك فقط ستمشين وانتي عمياء بالنار

437
00:22:25,606 --> 00:22:27,919
أحيانا يكون هذا هو الطريق الوحيد للعبور

438
00:22:35,849 --> 00:22:38,466
أتذكر عيناك

439
00:22:38,485 --> 00:22:40,133
لا يمكنك

440
00:22:40,156 --> 00:22:42,076
متى رأيتني؟

441
00:22:42,100 --> 00:22:43,955
انا جلبتك الى المحكمه عندما كنت طفله

442
00:22:43,978 --> 00:22:45,282
لذلك قد استطاع أن يرى وجهك

443
00:22:45,305 --> 00:22:48,757
لقد رأيتك عن قرب من عربتك لم اجد فرصه أخرى

444
00:22:50,565 --> 00:22:51,551
كيف حدث هذا؟

445
00:22:51,574 --> 00:22:55,250
كيف كنت تجلس مباشرة امامي؟

446
00:22:56,654 --> 00:22:59,142
اعلم بأن هذا ليس منصفا

447
00:22:59,166 --> 00:23:02,312
ولكن أنا أفضل أن أسمع المزيد عنك

448
00:23:02,336 --> 00:23:03,676
لا اعلم من أين أبدأ

449
00:23:03,699 --> 00:23:05,777
أخبريه عن السنين التي مضت

450
00:23:05,801 --> 00:23:07,631
لم تكن سهلة على اي منا

451
00:23:07,655 --> 00:23:09,283
وبالتأكيد أنا لم اكن بأفضل حالاتي

452
00:23:09,306 --> 00:23:12,101
ولكن شارلوت كانت دائما هي المحك

453
00:23:12,124 --> 00:23:13,567
هي كانت كل شيء جيد

454
00:23:13,589 --> 00:23:17,078
وكلما أشعر بالاستسلام

455
00:23:17,101 --> 00:23:19,704
انظر الى وجهها

456
00:23:19,722 --> 00:23:21,489
- حقا؟
- أها

457
00:23:21,512 --> 00:23:23,851
منذ اللحظه التي عرفت بأنك ابوها

458
00:23:23,874 --> 00:23:26,387
لقد قررت ان تثبت برائتك

459
00:23:26,411 --> 00:23:28,044
- اكنت كذلك؟
-امي توقفي

460
00:23:28,063 --> 00:23:31,088
شارلوت هي من انتزعت اعتراف كونراد

461
00:23:31,099 --> 00:23:32,919
لكل العالم ليسمعه

462
00:23:32,943 --> 00:23:35,362
ديفيد .. لقد برأتك

463
00:23:37,240 --> 00:23:38,844
...اظن بأنني أشعر بالقليل

464
00:23:38,868 --> 00:23:40,934
لا انا انا فهمتك

465
00:23:40,958 --> 00:23:42,801
اظن بأن كل شي قد حدث

466
00:23:42,825 --> 00:23:46,807
كأن كثيرا حقا

467
00:23:46,830 --> 00:23:48,228
انظري لقد حل البرد

468
00:23:48,251 --> 00:23:50,494
سوف ارى ان كان يمكنني أن أحصل على الحطب

469
00:23:50,517 --> 00:23:52,810
شارلوت

470
00:23:52,834 --> 00:23:54,771
انا جدا مسرور لمقابلتك

471
00:24:03,278 --> 00:24:05,286
كل شيء قد قلتيه له لم يكن صحيحا

472
00:24:05,310 --> 00:24:06,810
لم اخبره بالاكاذيب

473
00:24:06,828 --> 00:24:09,072
ألست انا ماهي على حقيقتي غير كافيه؟

474
00:24:09,095 --> 00:24:10,563
اوه شارلوت

475
00:24:10,586 --> 00:24:13,071
اتمنى بأنك ترين ما اراه

476
00:24:13,095 --> 00:24:17,164
انتي الحقيقيه أفضل مما انت تعرفين

477
00:24:17,187 --> 00:24:19,336
انك متعبة جدا عزيزتي

478
00:24:19,359 --> 00:24:21,379
استلقي واحصلي على بعض الراحة هنا

479
00:24:28,515 --> 00:24:30,689
حسنا ربما صديقك كان جدا مبالغا

480
00:24:30,713 --> 00:24:32,850
وهو لم يتحدث الى كل شركة في المدينه

481
00:24:32,871 --> 00:24:36,032
هذا ما ظننته لذلك قمت بالاتصالات بعد ان ذهب

482
00:24:36,055 --> 00:24:37,433
جميعهم قالوا نفس الشيء

483
00:24:37,456 --> 00:24:40,345
أعني كقصه مثل قصتي
لن يقم احد بتوظيفي

484
00:24:40,368 --> 00:24:42,995
هناك طريقة لأساعدك بها

485
00:24:43,018 --> 00:24:45,052
لا لايمكنني العوده الى لامرشال

486
00:24:45,076 --> 00:24:47,099
لا انا لم اقترح هذا
بل كمدير تنفيذي

487
00:24:47,122 --> 00:24:48,343
استطيع ان اشرح سبب مغادرتك

488
00:24:48,368 --> 00:24:49,921
وتحصل على نصف دزينه من المستوى العالي من المديريين التنفيذيين

489
00:24:49,936 --> 00:24:51,503
- ليجلسوا معك
- مارغو هذا ليس خيارا

490
00:24:51,571 --> 00:24:53,205
هناك من يدينون لي بخدمه

491
00:24:53,273 --> 00:24:54,919
هذا لما لا يمكنك ان تقومي بذلك

492
00:24:54,943 --> 00:24:56,639
تفقدين معزتك ليشهدوا لي

493
00:24:56,662 --> 00:24:59,633
سوف يدمر شركتك ومصداقيتك باختيار المديرين التنفيذين

494
00:24:59,656 --> 00:25:01,159
- لا اهتم
- انا اهتم

495
00:25:01,183 --> 00:25:05,024
- لماذا؟
-لماذا؟

496
00:25:05,048 --> 00:25:08,042
لأنك عملك بجهد لاجل ذلك

497
00:25:08,064 --> 00:25:09,839
و

498
00:25:11,400 --> 00:25:13,721
ومن الجيد ان يكون هناك شخص في حياتي

499
00:25:13,732 --> 00:25:16,961
ليس بكارثه كامله

500
00:25:16,985 --> 00:25:20,557
اذا انا الكارثه الغير مكتمله؟

501
00:25:20,578 --> 00:25:23,096
حسنا الى حد الآن

502
00:25:23,119 --> 00:25:24,305
اوكي

503
00:25:45,778 --> 00:25:49,264
هذا قريب بما يكفي

504
00:25:49,275 --> 00:25:51,612
انا لست هنا لاجلك

505
00:25:51,635 --> 00:25:52,868
انا هنا لأتحدث الى شارلوت

506
00:25:52,892 --> 00:25:54,430
لا تريدي ان تتحدثي الى اي احد

507
00:25:54,453 --> 00:25:56,872
والا ستكون حياتك قصيرة جدا

508
00:25:56,896 --> 00:25:59,091
الا اذا خرجتي من هنا

509
00:25:59,115 --> 00:26:01,275
شارلوت بالداخل

510
00:26:01,299 --> 00:26:03,140
انا لن اغادر الا بعد ان اتحدث معها

511
00:26:03,163 --> 00:26:04,795
شارلوت؟

512
00:26:04,819 --> 00:26:07,170
شارلوت انني ايميلي

513
00:26:07,193 --> 00:26:10,364
انني فقط اريد ان اتحدث معك
لا أكثر

514
00:26:10,387 --> 00:26:12,481
اننا فقط نحن الاثنتان
الذين نعرف مالذي حصل بالضبط

515
00:26:12,504 --> 00:26:15,181
في ستوواوي ليلة البارحة

516
00:26:15,193 --> 00:26:16,672
وسيبقى الامر على ماهو عليه

517
00:26:16,696 --> 00:26:18,564
لديك كلمتي

518
00:26:22,542 --> 00:26:24,926
أعلم بأنك في موضع سيء

519
00:26:24,938 --> 00:26:28,305
الموضع الذي انا ساعدت في وضعك فيه

520
00:26:28,328 --> 00:26:31,451
ولكن اريدك ان تعرفي هذا
سواء صدقتني او لا

521
00:26:31,475 --> 00:26:33,824
انا جدا آسفه

522
00:26:33,847 --> 00:26:35,979
يكفي اكاذيب

523
00:26:35,998 --> 00:26:38,592
والان اذهبي ايميلي
والا اقسم بالله

524
00:26:38,615 --> 00:26:41,245
ماذا تنتظرين؟

525
00:26:41,269 --> 00:26:43,144
لازلت تتطلعين الى الغابة منتظره

526
00:26:43,167 --> 00:26:44,823
احد الفرسان ليأتي لانقاذك

527
00:26:44,847 --> 00:26:46,445
لست انا من احتاج لمن ينقذني

528
00:26:46,468 --> 00:26:48,042
اذا افعليها

529
00:26:48,065 --> 00:26:49,686
اطلقي النار

530
00:26:49,709 --> 00:26:53,084
انهي كل هذا الآن

531
00:26:55,579 --> 00:26:57,328
لا

532
00:26:57,352 --> 00:26:59,806
ذلك سيكون سهل جدا

533
00:26:59,825 --> 00:27:02,927
انني ادين لكي بالكثير أكثر من موتة سريعه

534
00:27:05,521 --> 00:27:07,431
اربطي حزام الآمان عزيزتي

535
00:27:32,235 --> 00:27:34,936
- الضابط هنتر

536
00:27:34,959 --> 00:27:36,075
ايمكنني مساعدتك؟

537
00:27:36,098 --> 00:27:37,755
حقا لم يكن عليك ان تتسلي خلف رجل يرتدي البدلة الرسميه هكذا

538
00:27:37,778 --> 00:27:40,620
- انا انا كدت ان
- ان تصيبتي بالخطأ؟

539
00:27:40,642 --> 00:27:43,021
كنت سأقول
"اللهث بطريقة الجبان"

540
00:27:43,045 --> 00:27:47,190
لكن نعم اعتقد هذا
كان من الممكن هذا ايضا

541
00:27:47,213 --> 00:27:49,931
لقد سمعت بذلك الحريق
وانا سعيد بانك بخير

542
00:27:49,952 --> 00:27:53,136
نعم شكرا

543
00:27:53,148 --> 00:27:55,429
اذا ماذا تفعل هنا؟

544
00:27:55,452 --> 00:27:56,626
لقد
لقد كنت احقق

545
00:27:56,650 --> 00:27:59,198
هناك بلاغ عن طفل يشرب هنا بالغابات

546
00:27:59,221 --> 00:28:02,239
ولقد رأيت بأن هنا مركبه كأنها مهجوره

547
00:28:02,264 --> 00:28:04,922
ربما سائق السياره في محنه

548
00:28:04,945 --> 00:28:08,184
سيارة رائعه بالمناسبه اهي الكترونيه؟

549
00:28:08,196 --> 00:28:10,392
اذا اين تعلمين
التوصيل؟

550
00:28:10,415 --> 00:28:12,476
انه سر

551
00:28:13,885 --> 00:28:15,153
لا ولكن كما ترى

552
00:28:15,176 --> 00:28:17,548
السياره غير مهجوره وانا لست في محنه

553
00:28:17,571 --> 00:28:20,460
ولا
انا لم اشرب

554
00:28:20,483 --> 00:28:23,169
لم اكن سأسأل

555
00:28:23,193 --> 00:28:26,093
ولكن قد أسال ماذا تفعلين هنا؟

556
00:28:26,116 --> 00:28:27,567
في منتصف الا مكان

557
00:28:29,234 --> 00:28:31,809
حسنا انا احب ان أخرج لأصفي ذهني

558
00:28:31,828 --> 00:28:34,211
بعض الناس يحبون الذهاب للشواطىء

559
00:28:34,223 --> 00:28:36,318
وانا أمشي في الغابات

560
00:28:36,341 --> 00:28:38,208
لازال قانوني اليس كذلك؟

561
00:28:38,232 --> 00:28:40,003
نعم
نعم اعتقد ذلك

562
00:28:41,764 --> 00:28:44,134
حسنا
أنا نفس الشيء

563
00:28:44,158 --> 00:28:46,600
انا من النوع الذي يمشي بالغابات

564
00:28:46,624 --> 00:28:50,114
اذا هل تريدين اي صحبه

565
00:28:50,138 --> 00:28:51,706
اوكي

566
00:28:57,916 --> 00:29:02,220
انت حتى لم ترغبي بصحبه اليس كذلك؟

567
00:29:02,243 --> 00:29:04,488
من المحتمل لا

568
00:29:16,401 --> 00:29:17,930
سايمون

569
00:29:17,954 --> 00:29:19,621
هل هناك مشكله؟

570
00:29:19,644 --> 00:29:20,943
فاتورتك

571
00:29:20,966 --> 00:29:22,915
لم تدفع منذ شهرين

572
00:29:22,939 --> 00:29:24,724
لم تدع لنا خيارا

573
00:29:24,747 --> 00:29:26,411
هل جربت بطاقتي الائتمانيه؟

574
00:29:26,430 --> 00:29:28,161
رفضت

575
00:29:28,184 --> 00:29:30,016
لقد تجرأت وحزمت أغراضك من الجناح

576
00:29:30,040 --> 00:29:31,214
واخراجك من هنا

577
00:29:31,237 --> 00:29:32,923
حقائبك ستكون بالأسفل

578
00:29:32,946 --> 00:29:35,365
لقد كنت ضيفا ثمينا سيد جريسون

579
00:29:35,377 --> 00:29:36,820
ونتمنى لك حظا موفقا

580
00:29:41,441 --> 00:29:42,369
اوه

581
00:29:42,389 --> 00:29:45,457
هل تحتاج الى التاكسي؟

582
00:29:45,481 --> 00:29:46,806
لا شكرا

583
00:29:49,737 --> 00:29:51,428
انا لازلت مرحبا في بار الفندق؟

584
00:29:51,451 --> 00:29:52,672
بالطبع

585
00:29:52,696 --> 00:29:53,905
طالما ستدفع بالنقد

586
00:29:58,495 --> 00:30:01,021
لقد بدأتِ معركة البندقيه

587
00:30:01,044 --> 00:30:03,275
تمسكها فيكتوريا باصبعها الحقير على الزناد

588
00:30:03,300 --> 00:30:05,400
وانت تجرأتي بان تدعيها تطلق النار؟

589
00:30:05,421 --> 00:30:08,089
ذكريني بأن لا العب البوكر معك

590
00:30:08,113 --> 00:30:10,696
لم اخدعك

591
00:30:10,719 --> 00:30:12,363
حسنا ربما قد تعتبرين نفسك محظوظه

592
00:30:12,375 --> 00:30:13,612
لم يكن لديها الشجاعه لتفعلها

593
00:30:13,635 --> 00:30:14,858
لم يكن حظا او شجاعه

594
00:30:14,868 --> 00:30:16,582
فيكتوريا لم تطلق علي لانها

595
00:30:16,605 --> 00:30:18,180
لانها لم ترد ان تفعلها امام شارلوت

596
00:30:18,203 --> 00:30:19,850
لا لم يكن هذا ليوقفها

597
00:30:19,873 --> 00:30:21,122
لو لم تكن شارلوت

598
00:30:21,145 --> 00:30:22,518
لم اكن لاتردد ان اذهب الى هناك الان

599
00:30:22,541 --> 00:30:25,207
والف ذلك السلاح حول رقبة فيكتوريا

600
00:30:25,230 --> 00:30:30,273
لا فيكتوريا
لديها مخطط آخر

601
00:30:30,393 --> 00:30:31,990
لثلاث سنوات

602
00:30:32,013 --> 00:30:36,262
كنت اشاهد واتوقع كل تحركاتها

603
00:30:36,285 --> 00:30:38,493
ولكن هذا

604
00:30:38,516 --> 00:30:40,379
لا استطيع ان أراه

605
00:30:40,391 --> 00:30:42,845
انني افتقد جزء من الصوره

606
00:30:42,868 --> 00:30:44,366
ماذا قالت لك؟

607
00:30:44,383 --> 00:30:48,165
انها تدين لك بأكثر من موتة سريعه؟

608
00:30:49,598 --> 00:30:52,932
قالتها بهذه الطريقه

609
00:30:52,956 --> 00:30:55,510
كانها تعرف شيئ أنا لا اعرفه

610
00:30:57,929 --> 00:31:00,330
حسنا ملاحظه لا علاقة بهذا تماما

611
00:31:00,347 --> 00:31:02,954
سوف اكون هنا لعدة ليال

612
00:31:02,977 --> 00:31:06,749
سأبيت في بركة المنزل
وسأعيد تشغيل النظام الآمني

613
00:31:06,772 --> 00:31:08,586
سأضع عيني عليك

614
00:31:08,610 --> 00:31:11,158
ملاحظه لا علاقه لها تماما؟

615
00:31:11,181 --> 00:31:13,835
حسنا لن اقبل ب"لا" كاجابه

616
00:31:21,643 --> 00:31:23,428
انني أستكشف المنظر الجديد

617
00:31:23,453 --> 00:31:27,432
نعم سوف أزيل ملصق البار المروع

618
00:31:27,439 --> 00:31:28,916
انه رائع
مثل MAX MAD
MAX MAD : فيلم تلفزيوني

619
00:31:28,939 --> 00:31:31,018
أظن بأن السياح سيأكلون عنه

620
00:31:32,309 --> 00:31:33,934
كل من في المركز يرسلون تحياتهم

621
00:31:33,957 --> 00:31:35,570
وكلمه

622
00:31:35,594 --> 00:31:37,508
من أصدقائنا المحبين

623
00:31:37,519 --> 00:31:40,149
بأن تقرير الحريق  قد اثبت بأنه حادث

624
00:31:42,538 --> 00:31:43,993
انهم سريعون

625
00:31:44,017 --> 00:31:45,176
انظر
انت بالقوات

626
00:31:45,199 --> 00:31:46,178
ومن باب المجامله المهنيه

627
00:31:46,201 --> 00:31:48,584
سوف يدعونه مفتوح ان اردت
"يقصد تقرير الحادث"

628
00:31:48,608 --> 00:31:50,613
وسوف يعملون أكثر

629
00:31:50,625 --> 00:31:52,034
اذا .. اذا لم تكن مستعدا لتغلق التقرير

630
00:31:52,052 --> 00:31:53,853
فقط قل كلمتك

631
00:31:57,384 --> 00:31:59,697
لا لا
انهم يعلمون مايفعلون

632
00:31:59,721 --> 00:32:01,875
انا اعني
بأن لابد بأن الاسلاك السبب

633
00:32:01,893 --> 00:32:05,063
كان علي ان اجددها

634
00:32:05,087 --> 00:32:06,343
دعهم يغلقونه

635
00:32:06,367 --> 00:32:07,614
حسنا انظر الى الجانب المشرق

636
00:32:07,639 --> 00:32:10,164
بنقود التأمين تستطيع ان تجدد المكان بأكمله

637
00:32:10,187 --> 00:32:12,812
ابني لنفسك بارا جديدا

638
00:32:12,836 --> 00:32:14,055
لما هذا يبدو كسجنا مدى الحياة

639
00:32:14,074 --> 00:32:15,308
أكثر من جانب مشرق؟

640
00:32:20,013 --> 00:32:21,614
لقد كانتب المنزل؟

641
00:32:21,635 --> 00:32:23,877
لم ادعها تدخل

642
00:32:23,900 --> 00:32:26,127
حسنا كان عليك ان تناديني او تطلقي النار لتحذيري

643
00:32:26,151 --> 00:32:27,329
اردت هذا

644
00:32:27,341 --> 00:32:28,985
ولكن كنت خائفه بأن يسمعنا احد

645
00:32:29,008 --> 00:32:31,039
ماذا تريد؟

646
00:32:31,051 --> 00:32:31,950
شارلوت

647
00:32:31,974 --> 00:32:33,981
ماذا؟
ظننت بأن انت من تلاحقه

648
00:32:33,993 --> 00:32:37,372
اخبرتك ان ايميلي تريد ان تدمر كل العائله

649
00:32:37,395 --> 00:32:39,062
لقد وجدتنا سريعا
كيف استطاعت ذلك؟

650
00:32:39,074 --> 00:32:40,659
هذا ما تفعله

651
00:32:40,683 --> 00:32:43,370
غدا سنذهب لنجد مكانا اخر لنبقى فيه

652
00:32:43,394 --> 00:32:45,117
ولكن لازلنا بحاجة الى المال

653
00:32:45,138 --> 00:32:46,477
سوف اذهب الى المدينة

654
00:32:46,488 --> 00:32:47,781
هناك اكثر من مصدر لم استغله

655
00:32:47,805 --> 00:32:49,249
- اذا سأذهب معك
- لا

656
00:32:49,261 --> 00:32:50,599
ابقى هنا ارجوك

657
00:32:50,623 --> 00:32:52,361
شارلوت نائمه

658
00:32:52,384 --> 00:32:54,592
احمي ابنتنا

659
00:32:54,616 --> 00:32:55,813
ارجوك

660
00:33:36,387 --> 00:33:38,788
- جاك
- مرحبا

661
00:33:38,812 --> 00:33:42,520
- لقد كنت متوجهه لأنام
- اذا حسنا ساكون سريعا

662
00:33:42,544 --> 00:33:44,609
- انظر ان كان هذا من اجل
- ليس هذا ما انا آتي من اجله

663
00:33:48,872 --> 00:33:50,985
لقد كنت

664
00:33:51,009 --> 00:33:54,475
لقد كنت انظف ستوواوي

665
00:33:54,492 --> 00:33:57,541
ولقد وجدت شيئا اظن بأنك تريدينه

666
00:34:00,593 --> 00:34:02,282
اتذكر ذلك اليوم

667
00:34:02,306 --> 00:34:04,948
نعم بعد ان اخذ اباك هذه الصوره

668
00:34:04,971 --> 00:34:07,413
انت دمرت قعلتي الرمليه

669
00:34:07,437 --> 00:34:08,787
لقد تعثرت

670
00:34:08,811 --> 00:34:10,995
لازلت تستخدم هذه القصه؟

671
00:34:13,218 --> 00:34:14,979
ابي احتفظ بهذه على الحائط

672
00:34:15,002 --> 00:34:16,775
بجانب مكينة المدفوعات النقديه

673
00:34:16,799 --> 00:34:20,196
لعشرون عاما

674
00:34:20,217 --> 00:34:23,568
حسنا سأحتفظ بها الآن

675
00:34:23,591 --> 00:34:26,351
ولكن بعد ان تعيد البناء
ستعود لمكانها

676
00:34:26,374 --> 00:34:30,053
بخصوص ذلك لقد فكرت

677
00:34:30,065 --> 00:34:34,574
ماذا لو لا اعيد البناء؟

678
00:34:34,597 --> 00:34:35,947
ماذا تقصد؟

679
00:34:37,004 --> 00:34:39,857
ماذا هل بسبب المال؟
استطيع ان اساعدك

680
00:34:40,879 --> 00:34:43,772
- جاك كان هذا البار لك
- لا انه لوالدي

681
00:34:43,795 --> 00:34:45,439
لقد كان حلمه وليس حلمي

682
00:34:45,462 --> 00:34:47,005
انه لا يريد ان ينقله لي

683
00:34:47,023 --> 00:34:48,056
لقد ظن بانه عالمك

684
00:34:48,080 --> 00:34:50,701
هذا لما لم يرغب بأن امتلكه

685
00:34:50,713 --> 00:34:52,204
انظري من الآخر

686
00:34:52,227 --> 00:34:54,065
انه يعلم بان هذا البار
مربوطا حول عنقه

687
00:34:54,085 --> 00:34:56,469
وهو يريد بان أحصل على حياة أكبر من ذلك

688
00:34:56,487 --> 00:34:59,537
هذا ما اردته ايضا
فقط

689
00:35:00,667 --> 00:35:03,116
لا اعلم
لقد نسيت

690
00:35:04,319 --> 00:35:06,421
اذا ماذا ستفعل؟

691
00:35:06,439 --> 00:35:08,455
لست متأكدا

693
00:35:09,924 --> 00:35:11,851
وكوني شرطيا طوال اليوم

694
00:35:11,875 --> 00:35:13,463
ويصبح صاحب بار في الليل

695
00:35:13,480 --> 00:35:15,212
لن يترك المكان من أجل

696
00:35:15,236 --> 00:35:18,183
الاصدقاء والعائله

697
00:35:18,206 --> 00:35:20,830
وأشخاص أهتم بهم

698
00:35:23,887 --> 00:35:27,351
ربما أحتاج ان اقول الوداع لستوواي

699
00:35:27,375 --> 00:35:30,740
لأجعل مكانا لحياتي لأشخاص اهتم بهم

700
00:35:33,084 --> 00:35:37,241
على اي حال
هذا ماكنت افكر به

701
00:35:37,264 --> 00:35:41,000
وانت اذهبي للنوم

702
00:35:41,023 --> 00:35:43,571
اريحي رأسك

703
00:35:43,595 --> 00:35:46,592
ليلة سعيده

704
00:35:46,615 --> 00:35:48,124
جاك؟

705
00:35:51,382 --> 00:35:53,530
شكرا لك

706
00:35:55,309 --> 00:35:57,033
من دواعي سروري

707
00:36:05,385 --> 00:36:06,524
لا

708
00:36:06,548 --> 00:36:08,485
لا من قال لك ان تبيع الأسهم

709
00:36:08,509 --> 00:36:11,686
لأنه لست أنا

710
00:36:11,709 --> 00:36:13,987
حسنا ايمكن ان تلغيه؟

711
00:36:14,011 --> 00:36:16,512
لا انت اتصل علي

712
00:36:16,535 --> 00:36:18,846
خمرا ابيض ارجوك
لا شيء من كاليفورنيا

713
00:36:18,870 --> 00:36:21,323
لك هذا

714
00:36:21,347 --> 00:36:22,756
ماذا به؟

715
00:36:22,768 --> 00:36:24,888
لقد كان صوتك عاليا

717
00:36:25,922 --> 00:36:27,824
اكنت تفكر تفكيرا عميق؟

718
00:36:27,847 --> 00:36:30,207
اتريد تأمل الحياة بصمت تام؟

719
00:36:30,229 --> 00:36:32,084
ابحث عن كهف

720
00:36:32,108 --> 00:36:33,576
انها نصيحة جيده

721
00:36:37,239 --> 00:36:39,141
انتظر انا لا
انا اسفه

722
00:36:39,165 --> 00:36:40,632
ذلك كانت وقاحة لا تصدق

723
00:36:40,654 --> 00:36:42,487
انا غاضبة من شخصا ما

724
00:36:42,510 --> 00:36:44,090
وقد وضعته كله على الغريب

725
00:36:44,098 --> 00:36:45,954
انه يحدث

726
00:36:45,977 --> 00:36:46,869
نعم؟

727
00:36:46,893 --> 00:36:49,834
الاشخاص دائما يغضبون منك دون سبب؟

728
00:36:49,858 --> 00:36:52,065
ليس حقا

729
00:36:52,089 --> 00:36:53,651
انت تعلم انا لست بالعاده بهذا الجنون

730
00:36:53,675 --> 00:36:56,107
انه فقط عندما تكون العائله المتسببه

731
00:36:56,130 --> 00:36:57,750
وبالطبع هم دائما المتسببون

732
00:36:57,774 --> 00:37:02,670
اذا نعم انه لغز

734
00:37:03,885 --> 00:37:05,540
وهذا سر للحياة

735
00:37:05,564 --> 00:37:07,525
ان لا تولد غنيا

736
00:37:10,133 --> 00:37:11,819
هذه بالحقيقه نصيحة جيده

737
00:37:11,835 --> 00:37:13,732
نعم لانك تفقد كل السيطره

738
00:37:13,756 --> 00:37:15,822
هذا كان مستشاري المالي

739
00:37:15,839 --> 00:37:18,491
انه يبيع اعمالي كلها

740
00:37:18,514 --> 00:37:20,499
حتى دون استشارتي

741
00:37:20,522 --> 00:37:22,948
حينا من يدفع له؟

742
00:37:22,972 --> 00:37:24,381
ماذا؟

743
00:37:24,404 --> 00:37:26,925
مستشارك التمويلي
ليس مستشارك التمويلي

744
00:37:26,949 --> 00:37:28,665
الا اذا دفعت له

745
00:37:28,688 --> 00:37:30,168
هذا كيف يعمل الامر

747
00:37:32,211 --> 00:37:33,526
بالطبع كذلك

748
00:37:33,549 --> 00:37:36,523
امي تدفع له

749
00:37:36,546 --> 00:37:37,704
لذا

750
00:37:37,727 --> 00:37:40,099
هل تعمل بالتمويل؟

751
00:37:40,123 --> 00:37:42,189
قليلا

752
00:37:42,213 --> 00:37:43,739
اخبرني

753
00:37:43,751 --> 00:37:45,149
ما القدر الذي تكرهه

754
00:37:45,172 --> 00:37:47,568
عندما يسألك الناس عن استشارة مجانيه؟

755
00:37:47,591 --> 00:37:49,726
يعتمد على الذي يسأل

756
00:37:54,161 --> 00:37:56,052
متأسفه ليس لدي الكثير لأقدمه

757
00:37:56,075 --> 00:37:58,975
لو كنت اعلم بأنك ستمرين
كنت سأرتب عشائا

758
00:37:58,999 --> 00:38:00,900
اوه ارجوك علي ان اعتذر

759
00:38:00,924 --> 00:38:02,626
لمجيئي هنا

760
00:38:02,650 --> 00:38:05,268
وانا جدا مسروره وجدتك
وانت تعملين لوقت متأخر

761
00:38:05,283 --> 00:38:07,980
اخر ست شهور
لابد بأنها كانت كابوس

762
00:38:08,003 --> 00:38:10,904
من يلومك لاختفائك؟

763
00:38:10,915 --> 00:38:14,381
كيف حال تماسك؟

764
00:38:14,404 --> 00:38:15,728
الحقيقه هي لا اعلم

765
00:38:15,848 --> 00:38:17,786
انها مثل مشاهدة حطام القطار

766
00:38:17,809 --> 00:38:20,944
وتكون جزئا منه في آن واحد

767
00:38:20,968 --> 00:38:24,320
شارلوت مدمره
ودانييل ضائع

768
00:38:24,343 --> 00:38:27,220
لا اعرف لأي مدى ممكن لهذه العائله ان تدوم

769
00:38:27,243 --> 00:38:31,225
وانا لم استطع التوقف عن القلق بكم

770
00:38:31,248 --> 00:38:34,077
لقد اخبرتك
باني اعتبرك من العائله

771
00:38:34,084 --> 00:38:37,584
واباك
حبيبي باسكال

772
00:38:37,608 --> 00:38:41,342
- اراح الله روحه
- اراح الله روحه

773
00:38:41,365 --> 00:38:43,819
لازال يعيش بقلبي

774
00:38:48,119 --> 00:38:52,052
وسافكر بك دائما كابنتي

775
00:38:52,076 --> 00:38:53,854
هذا يعني لي الكثير

776
00:38:57,542 --> 00:38:59,397
انا

777
00:38:59,421 --> 00:39:02,791
انا فقط اشعر بالضعف

778
00:39:02,814 --> 00:39:05,639
كونراد وطمعه المهووس

779
00:39:05,662 --> 00:39:08,328
ادى الى فقدان ممتلكات العائله

780
00:39:08,340 --> 00:39:10,619
فكرة رؤية

781
00:39:10,637 --> 00:39:13,742
ابنائي مفلسين
انها فقط

782
00:39:13,765 --> 00:39:16,266
اوه فيكتوريا
لم أكن اعلم بأن الامر رهيبا هكذا

783
00:39:16,290 --> 00:39:18,484
دانييل لم يشاركني بذلك

784
00:39:18,507 --> 00:39:20,398
هو دائما يحاول بأن يكون جندي جيد

785
00:39:22,582 --> 00:39:25,775
دعيني اساعد
اعطيني رقما

786
00:39:25,799 --> 00:39:27,262
- سوف اكتب شيك
- لا مارغو

787
00:39:27,286 --> 00:39:30,407
- لا استطيع ان اخذ اي شيء منك
- توقفي لقد قلت بأننا عائله

788
00:39:30,431 --> 00:39:32,462
هذا ما تفعله العائله

789
00:39:34,783 --> 00:39:36,853
ماذا لو سميناها قرضا؟

790
00:39:41,292 --> 00:39:44,560
حسنا سأوافق على قرض

791
00:40:59,896 --> 00:41:01,769
ايميلي

792
00:41:01,837 --> 00:41:02,770
ايمز

793
00:41:02,838 --> 00:41:03,838
هل تأذيتي؟

794
00:41:11,635 --> 00:41:13,325
لقد رحل

795
00:41:15,318 --> 00:41:16,951
من كان هذا؟
وماذا رأيت؟

796
00:41:16,973 --> 00:41:18,629
رجل يرتدي قلنسوه ومعه سكين

797
00:41:18,652 --> 00:41:20,273
بالكاد قد رأيت وجهه

798
00:41:20,296 --> 00:41:24,126
<font color="#004080">تمت الترجمه بواسطه</font>
<font color="#ff0000">"SAMSMEYA"</font>