1
00:00:00,001 --> 00:00:01,916
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:01,951 --> 00:00:04,743
مَنْ أنتِ؟ -
أدعى (إلسا) وأنا أبحث عن شقيقتي -

3
00:00:04,778 --> 00:00:06,712
ومع (بِل) لديّ حبّ في حياتي ثانيةً

4
00:00:06,747 --> 00:00:10,004
وقد بدأته بكذبة
إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها

5
00:00:10,039 --> 00:00:13,501
(ريجينا)، أريدك أنْ تقابلي (ماريان) -
أأنتما على علاقة؟ -

6
00:00:13,536 --> 00:00:15,860
التيّار مقطوع، فما أنتِ فاعلة؟ -
أنا؟ -

7
00:00:15,895 --> 00:00:18,560
أنتِ العمدة الآن -
حقّاً؟ -

8
00:00:18,595 --> 00:00:23,280
يفترض أنْ يذوب، فوحدي أمتلك هذه
القدرة ويفترض أنْ أكون قادرة على إزالته

9
00:00:34,307 --> 00:00:39,688
{\pos(190,230)}أدرك أنّ هذه البلدة قد تبدو
غريبة في البداية لكنْ ستعتادين عليها

10
00:00:39,723 --> 00:00:41,572
{\pos(190,230)}و(رولاند) يحبّ الإقامة هنا

11
00:00:41,607 --> 00:00:44,268
{\pos(190,230)}يحبّ مراقبة القوارب
في الميناء

12
00:00:44,412 --> 00:00:46,979
{\pos(190,230)}(وتناول الطعام في مطعم (غراني -
وأحبّ البوظة -

13
00:00:47,014 --> 00:00:49,576
أجل، كيف يمكن أنْ ننسى البوظة؟

14
00:00:49,611 --> 00:00:52,199
أيمكننا تناولها الآن؟
أرجوك

15
00:00:52,234 --> 00:00:55,960
{\pos(190,230)}باعتقادي شاهدت والدتك ما يكفي مِنْ أمور
غريبة في يوم واحد علينا العودة للمخيّم

16
00:00:55,995 --> 00:00:59,350
{\pos(190,230)}أرجوكِ يا أمّي
ريجينا) كانت تسمح لي)

17
00:01:01,482 --> 00:01:03,077
بالتأكيد

18
00:01:03,787 --> 00:01:06,870
روكي رود" للرجل الصغير"

19
00:01:07,603 --> 00:01:11,489
{\pos(190,230)}شكراً لكِ -
العفو، ولوالده المتحمّس -

20
00:01:11,524 --> 00:01:14,695
{\pos(190,230)}ولا أصدّق أنّي قابلت الوالدة الجميلة

21
00:01:14,792 --> 00:01:19,581
(هذه (ماريان -
(تسرّني مقابلتكِ أخيراً يا (ماريان -

22
00:01:20,296 --> 00:01:22,076
{\pos(190,230)}...بما أنّكِ مررت بمحنة كهذه

23
00:01:22,111 --> 00:01:25,440
{\pos(190,230)}فأقلّ ما يمكنني فعله هو إحضار شيء لكِ
على حساب المحلّ

24
00:01:25,475 --> 00:01:27,699
{\pos(190,230)}أيّ نكهة تفضّلين؟

25
00:01:28,063 --> 00:01:30,048
لا أدري

26
00:01:30,083 --> 00:01:35,213
{\pos(190,210)}في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة
هي الممتزجة بالتراب والطين

27
00:01:35,248 --> 00:01:38,313
{\pos(190,230)}وفي هذا العالَم
أجرينا بعض التحسينات

28
00:01:39,032 --> 00:01:45,098
{\pos(190,230)}ثقا بي، ما مِنْ مشكلة
لا يمكن حلّها بقليل مِن البوظة

29
00:01:57,577 --> 00:02:00,940
{\pos(190,230)}شكراً لكِ، هذا لطف كبير -
لا بل شكراً لك -

30
00:02:00,975 --> 00:02:04,810
{\pos(190,230)}فرؤية عائلة سعيدة
...كعائلتك هذه

31
00:02:05,060 --> 00:02:07,208
{\pos(190,230)}تدفّئ قلبي فعلاً

32
00:02:18,399 --> 00:02:24,510
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

33
00:02:18,399 --> 00:02:24,510
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 3 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Rocky Road )
بوظة الشوكولا بالجوز

34
00:02:27,265 --> 00:02:30,441
يؤسفني تخييب ظنّكم
لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي

35
00:02:30,476 --> 00:02:33,873
{\pos(190,210)}كيف وصلت إلى داخل جرّتك إذاً؟
داخل خزنتك السرّيّة المرعبة

36
00:02:33,908 --> 00:02:36,614
{\pos(190,210)}اسمعي، إنْ أردتِ فعلاً أنْ تعرفي
...كيف وصلت إلى هناك

37
00:02:36,649 --> 00:02:39,805
{\pos(190,210)}(فهي تقف بجانبكِ تماماً يا آنسة (سوان
فلمَ لا تسألينها ببساطة؟

38
00:02:39,840 --> 00:02:43,771
{\pos(190,210)}سألتني، لكنّي لا أتذكّر
فقد حدث شيء لذكرياتي

39
00:02:43,806 --> 00:02:47,600
{\pos(190,220)}حسناً، إنّها محنة شائعة
في هذه الأرجاء

40
00:02:47,635 --> 00:02:48,876
{\pos(190,220)}هذا مؤسف

41
00:02:48,911 --> 00:02:51,932
لكنْ كما ترون، أغراض عديدة
تقع في حوزتي

42
00:02:51,967 --> 00:02:54,961
جرّات، قلادات
وشتّى الأغراض

43
00:02:54,996 --> 00:02:56,598
لا أستطيع معرفة تاريخها جميعاً

44
00:02:56,633 --> 00:02:59,398
{\pos(190,210)}إلّا إذا كان فيه مصلحة لك
أليس كذلك يا صاح؟

45
00:02:59,433 --> 00:03:01,720
{\pos(190,230)}ربّما كان هذا صحيحاً
فيما سبق

46
00:03:02,132 --> 00:03:07,338
{\pos(190,210)}لكنّ حياتي مؤخّراً
انقلبت رأساً على عقب

47
00:03:07,373 --> 00:03:14,171
{\pos(190,210)}فقدت ابناً، كسبت زوجة
...لذا يمكن القول

48
00:03:15,128 --> 00:03:17,217
قرّرت أنْ أقلب صفحة جديدة

49
00:03:17,252 --> 00:03:19,682
لا تنسَ قدرتي الخارقة
يمكن أنْ أكتشفك إنْ كنت تكذب

50
00:03:19,717 --> 00:03:21,163
ما رأيكِ أنْ نستخدم قوّة أفضل؟

51
00:03:21,198 --> 00:03:23,340
(دعونا ببساطة نجعل (بِل
تستخدم الخنجر عليّ

52
00:03:23,375 --> 00:03:26,885
{\pos(190,210)}(لا، لا يا (رامبل
لستَ مضطرّاً لفعل ذلك

53
00:03:26,920 --> 00:03:31,563
{\pos(190,230)}لا لا، الآنسة (سوان) تريد برهاناً
ويسرّني التعاون

54
00:03:33,000 --> 00:03:34,189
حسناً

55
00:03:40,222 --> 00:03:47,355
آمرك أيّها القاتم
أنْ تخبرهم بالحقيقة

56
00:03:48,750 --> 00:03:53,331
{\pos(190,210)}الحقيقة هي
ما قلته آنفاً

57
00:03:54,036 --> 00:03:57,275
{\pos(190,210)}لمْ تكن لديّ أيّة فكرة
أنّ شخصاً كان بداخلها

58
00:03:57,401 --> 00:04:01,875
{\pos(190,210)}(لا أعرف شيئاً عن (إلسا
ولا شقيقتها

59
00:04:03,658 --> 00:04:06,405
لكنّي أرجو أنْ يحالفكِ الحظّ
في العثور عليها

60
00:04:09,119 --> 00:04:13,745
لمْ يسمع أحدٌ شيئاً عن (آنا) إذاً
ولا مشاهدات مِن الكشّافة؟

61
00:04:13,780 --> 00:04:17,520
منذ سؤالك قبل 10 ثوان
لا

62
00:04:17,889 --> 00:04:19,396
ستكون على ما يرام

63
00:04:19,431 --> 00:04:22,171
رأيت (آنا) تقاتل الذئاب
...والوحوش الثلجيّة

64
00:04:22,206 --> 00:04:25,152
..."وذاك الأحمق مِن "الجزر الجنوبيّة -
(هانز) -

65
00:04:25,187 --> 00:04:30,112
مهما يكن اسمه، اسمعي، بيت القصيد هو
أنّ بوسعها الاعتناء بنفسها فكفاكِ قلقاً

66
00:04:30,147 --> 00:04:32,170
لا يمكنني الجلوس ببساطة هنا
سألحق بها

67
00:04:32,205 --> 00:04:34,673
قالت أنّكِ ستحاولين هذا
وطلبت منّي منعكِ

68
00:04:34,708 --> 00:04:36,231
لا تستطيع، فأنا الملكة

69
00:04:36,266 --> 00:04:40,235
ولهذا تماماً عليكِ البقاء في
آرينديل" كما قلتِ لها"

70
00:04:41,965 --> 00:04:45,876
أجل، (آنا) كانت محقّة
المنطق والعقل يجديان معكِ

71
00:04:45,911 --> 00:04:48,779
مملكتك الآن بحاجتكِ
(أكثر مِنْ (آنا

72
00:04:50,107 --> 00:04:53,398
إنّها تعرفني حقّ المعرفة -
لا تصعب ملاحظة ذلك -

73
00:04:53,683 --> 00:04:59,237
أنتِ رقيقة خلف تلك الهيبة
"أطيعوني فأنا الملكة"

74
00:04:59,272 --> 00:05:01,846
لمَ مجاملاتك متشدّدة؟

75
00:05:01,881 --> 00:05:05,540
في البداية كانت هكذا
لكنْ ستنسجمين معي

76
00:05:05,825 --> 00:05:07,229
يا صاحبة الجلالة

77
00:05:07,264 --> 00:05:10,053
أعتذر على الدخول هكذا
لكنْ وصلتنا أخبار مِنْ كشّافينا

78
00:05:10,088 --> 00:05:13,945
هل عثرتم على (آنا)؟ -
لا، لكن اكتشفوا أمراً آخر خلال البحث -

79
00:05:19,729 --> 00:05:21,139
ما المكتوب؟

80
00:05:22,173 --> 00:05:26,706
ثمّة جيش محتشد عند الجبال الجنوبيّة
"ويتّجه إلى "آرينديل

81
00:05:26,741 --> 00:05:29,095
(يقوده الأمير (هانز

82
00:05:30,777 --> 00:05:34,407
أعرف كلّ بوصة مِنْ تلك الجبال
دعيني أتسلّل وأتحرَّ نواياه

83
00:05:34,442 --> 00:05:39,708
لمْ أكنْ أعرف أنّ مشرف تجارة الجليد
في "آرينديل" له رأي في المسائل

84
00:05:39,743 --> 00:05:41,392
لا رأي له

85
00:05:41,427 --> 00:05:43,381
لن تذهب لأيّ مكان
فالأمر جدّ خطير

86
00:05:43,416 --> 00:05:46,372
ها أنتِ تنسجمين معي
إنّكِ تهتمّين فعلاً

87
00:05:46,407 --> 00:05:49,612
شقيقتي تريد زفافاً وربّما مِن الأفضل
أنْ يكون العريس حيّاً

88
00:05:49,647 --> 00:05:53,047
سأتوخّى الحذر الشديد -
ستبقى هنا -

89
00:05:53,082 --> 00:05:57,766
"كما قلت، أنا ملكة "آرينديل
...لذا دعني أكن الملكة

90
00:05:57,801 --> 00:05:59,405
وأعالج المسألة

91
00:06:01,838 --> 00:06:03,218
أهلاً

92
00:06:05,769 --> 00:06:07,110
تفضّلي

93
00:06:07,544 --> 00:06:10,196
أتحتاجين مساعدة؟ -
لا، إنّي أتكفّل بالأمر -

94
00:06:10,231 --> 00:06:13,330
تخطّطين لإجراء حديثك الأوّل قرب الموقد
حاملةً طفلاً حديث الولادة؟

95
00:06:13,365 --> 00:06:15,772
أجل، أنا بخير
الأمّهات متعدّدات المهام بطبيعتهنّ

96
00:06:15,807 --> 00:06:17,797
ربّما، لكنّكِ تتحمّلين الكثير الآن

97
00:06:17,832 --> 00:06:21,638
صحيح ولا بدّ مِن القول أنّ احترامي يزيد
أكثر وأكثر لمهرّج القصر كلّ يوم

98
00:06:21,673 --> 00:06:24,168
أجل، كان (روبرت) مميّزاً

99
00:06:24,203 --> 00:06:27,606
...متأكّدة أنّ بوسعكِ -
لقد استعدنا مملكة، أتذكر ذلك؟ -

100
00:06:27,641 --> 00:06:29,733
بوسعي التكفّل بهذا -
أجل -

101
00:06:29,912 --> 00:06:35,347
مرحباً بالجميع، وأهلاً بكم في المحادثة
الأولى للعمدة بجانب الموقد

102
00:06:35,382 --> 00:06:38,349
بقي هذا المكتب لمدّة طويلة
مكاناً يثير الخوف

103
00:06:38,384 --> 00:06:43,332
لكنّي أريد أنْ يشعر كلّ مواطن
أنّه موضع ترحيب ومشاركة هنا

104
00:06:43,367 --> 00:06:47,714
راجعوا لو سمحتم جدول أعمال
اللقاء الذي طبعته

105
00:06:47,749 --> 00:06:52,353
ما حكاية الجدار الجليديّ؟ -
إنّه البند الرابع، سنصل إليه قريباً -

106
00:06:52,388 --> 00:06:55,457
أصوّت على تخطّي البنود الثلاثة الأولى
ارفعوا أياديكم

107
00:06:55,492 --> 00:06:59,795
أجل -
حسناً، بوسعي أنْ أكون مرنة -

108
00:06:59,830 --> 00:07:04,071
الجدار الجليديّ ليس مدعاة للقلق

109
00:07:05,127 --> 00:07:08,821
إنّه يحيط حاليّاً بالبلدة كلّها -
ماذا؟ البلدة كلّها؟ -

110
00:07:08,856 --> 00:07:09,882
أأنتِ جادّة؟

111
00:07:09,917 --> 00:07:13,275
اهدؤوا جميعاً
فالجدار لا يؤذي أيّ أحد

112
00:07:13,310 --> 00:07:14,625
سبق أنْ مررنا بهذا

113
00:07:14,660 --> 00:07:17,467
بالي ليس منشغلاً بالجدار
وإنّما بالذي صنعه

114
00:07:17,866 --> 00:07:21,510
البند الخامس
تدعى (إلسا) وهي صديقة

115
00:07:21,545 --> 00:07:25,894
هي التي جمّدت شاحنتي -
(وصنعت الوحش الثلجيّ الذي كاد يقتل (ماريان -

116
00:07:25,929 --> 00:07:27,206
أنا على ما يرام فعلاً

117
00:07:27,241 --> 00:07:31,644
تحدّثت مع (إلسا) وأؤكّد لكم أنّنا
سنسيطر على المسألة قريباً

118
00:07:31,679 --> 00:07:38,840
لن تكونوا عرضة لأيّ خطر -
إذاً، هلّا عدنا للبند الأوّل؟ -

119
00:07:38,945 --> 00:07:41,694
(ماريان)

120
00:07:42,396 --> 00:07:43,747
(ماريان)

121
00:07:57,635 --> 00:08:00,263
لمْ أعرف ماذا تقرأ هذه الأيّام

122
00:08:00,298 --> 00:08:03,920
إنّها رائعة وأفضل بكثير مِن الجبر
شكراً

123
00:08:03,955 --> 00:08:07,285
لمْ تكوني مضطرّة لفعل هذا -
لكنّي أردت ذلك -

124
00:08:07,563 --> 00:08:09,895
لكنْ لا تعتد عليه

125
00:08:14,429 --> 00:08:21,180
أوَليس غريباً كيف أنّها مجرّد حبر وورق
بينما كلّ شيء في كتابك القصصيّ حقيقيّ؟

126
00:08:21,215 --> 00:08:23,990
وهذا يثير التساؤل عمّن كتبه
أليس كذلك؟

127
00:08:24,307 --> 00:08:26,002
كتاب القصص؟ -
أجل -

128
00:08:26,037 --> 00:08:28,793
لا أحد يعرف -
بالله عليك -

129
00:08:28,852 --> 00:08:30,886
إنّك خبير بكلّ هذا

130
00:08:30,921 --> 00:08:36,258
قرأته مِن الغلاف للغلاف
ولا شيء بالكتاب يعطي تلميحاً حتّى؟

131
00:08:36,822 --> 00:08:38,724
ما الذي تخطّطين له؟

132
00:08:45,281 --> 00:08:48,949
هذه القصص المكتوبة عنّي
...في الكتاب

133
00:08:49,369 --> 00:08:52,749
أنا مذكورة فيها باعتباري شرّيرة

134
00:08:53,280 --> 00:08:57,637
ولا تذهب الأمور لصالح الأشرار أبداً
...لذا أريد

135
00:08:57,672 --> 00:09:01,031
أنْ أعرف الذي ألّف هذا الكتاب
...وأجبره

136
00:09:02,473 --> 00:09:07,796
أطلب منه
أنْ يكتب لي نهاية سعيدة

137
00:09:09,430 --> 00:09:13,390
أهذا ضرب مِن الجنون؟ -
إنّها أفضل فكرة تخطر لك على الإطلاق -

138
00:09:13,425 --> 00:09:16,772
يجب أنْ تغيّري الكتاب
لأنّه مخطئ بحقّك

139
00:09:16,807 --> 00:09:19,029
علينا العثور على الدلالات وحسب

140
00:09:19,064 --> 00:09:23,765
علينا"؟ ستساعدني؟" -
ستكون مهمّتنا السرّيّة الخاصّة -

141
00:09:24,311 --> 00:09:27,759
كالعمليّة "فايبر" تلك
(التي أجريتها مع (إيمّا

142
00:09:27,794 --> 00:09:32,629
اسمها "كوبرا"، لكنْ أجل
...هذه سنسمّيها العمليّة

143
00:09:33,317 --> 00:09:38,823
"مانغوس: النمس" -
"ممتاز، هي إذاً العمليّة "مانغوس -

144
00:09:40,763 --> 00:09:44,040
ريجينا)، أيمكننا التحدّث؟)

145
00:09:47,193 --> 00:09:51,410
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنّها (ماريان)، شيءٌ ما وقع لها -

146
00:09:51,445 --> 00:09:55,390
لمْ أعرف مَنْ سواكِ ألجأ إليه
أحتاج مساعدتك

147
00:09:57,465 --> 00:10:01,150
كيف حالها؟ -
ليست جيّدة، إنّها تزداد برودة -

148
00:10:01,396 --> 00:10:05,215
(شكراً على قدومكِ يا (ريجينا -
أجّلي الشكر إلى أنْ أفعل شيئاً -

149
00:10:06,172 --> 00:10:08,512
فكرة مَنْ هذه؟

150
00:10:09,625 --> 00:10:12,525
ارتأيتُ أنْ أضع لمستي الخاصّة
على المكتب

151
00:10:12,880 --> 00:10:16,557
وقد نجحتِ
بشكل شنيع

152
00:10:17,086 --> 00:10:19,194
أهناك ما تستطيعين فعله؟

153
00:10:20,529 --> 00:10:22,796
إنّه سحر قويّ

154
00:10:22,831 --> 00:10:26,899
لا أستطيع إيقافه
لكنْ ربّما أستطيع إبطاءه

155
00:10:29,024 --> 00:10:30,677
ماذا حدث؟

156
00:10:31,511 --> 00:10:33,982
ربّما يجب أنْ تسألي
صديقتكِ الجديدة

157
00:10:34,017 --> 00:10:36,406
ففي النهاية كان وحشها الذي
(هاجم (ماريان

158
00:10:36,441 --> 00:10:41,437
للإنصاف، نحن استفززنا الوحش -
هذا ليس سحري، شخصٌ آخر فعل هذا -

159
00:10:41,472 --> 00:10:42,718
ويفترض أنْ نثق بكِ؟

160
00:10:42,753 --> 00:10:45,665
يمكن أنْ تثقي بي
إنْ قالت أنّه شخصٌ آخر فهو كذلك

161
00:10:46,551 --> 00:10:48,465
كيف نبطل التعويذة إذاً؟

162
00:10:48,500 --> 00:10:52,903
الطريقة الوحيدة لعلاج تعويذة التجمّد
هي بعمل ينمّ عن حبّ حقيقيّ

163
00:10:52,938 --> 00:10:55,285
قبلة حبّ حقيقيّ

164
00:10:58,543 --> 00:11:00,974
لا وقت لدينا لنضيعه

165
00:11:15,155 --> 00:11:17,982
ما الخطب؟
لمَ لمْ تعطي مفعولاً؟

166
00:11:18,017 --> 00:11:20,638
سبق أنْ رأيت هذا
عندما تحوّل (فريدريك) إلى ذهب

167
00:11:20,673 --> 00:11:22,016
مَنْ يكون (فريدريك) بحقّ الجحيم؟

168
00:11:22,051 --> 00:11:25,358
إنّها قصّة طويلة -
البرد يعمل كحاجز إذاً؟ -

169
00:11:25,393 --> 00:11:29,166
أما مِنْ شيء يمكننا فعله؟ -
اللعنات مختلفة -

170
00:11:29,736 --> 00:11:32,466
أحتاج مزيداً مِن الوقت
لدراسة هذه اللعنة

171
00:11:32,501 --> 00:11:36,734
سأجد الفاعل قبل أنْ يكرّر فعلته -
أرجو أنْ تأخذي مؤازرة -

172
00:11:38,056 --> 00:11:39,997
ما الذي يفترض بهذا أنْ يعني؟

173
00:11:40,409 --> 00:11:43,773
...بين الوحش الثلجيّ والكهف

174
00:11:43,817 --> 00:11:46,075
يبدو أنّ المخلّصة تحتاج
لمَنْ يخلّصها هذا الأيّام

175
00:11:46,110 --> 00:11:49,086
أعتقد أنّ كلامك لاذع
وتصبّين غضبك على الشخص الخطأ

176
00:11:49,392 --> 00:11:51,156
سأكون على ما يرام

177
00:11:51,870 --> 00:11:54,304
أعجبتني خطّة المعركة تلك
(لذا أنا معكِ يا (سوان

178
00:11:54,339 --> 00:11:56,960
لا، اصطحب (إلسا) إلى
مركز المأمور وأبعدها عن الأنظار

179
00:11:56,995 --> 00:11:59,120
ما إنْ يسمع الناس بهذا
حتّى يطلبوا رأسها

180
00:11:59,155 --> 00:12:01,646
أفضّل إنقاذ رأسك على إنقاذ رأسها
ثمّة شيء خطير طليق

181
00:12:01,681 --> 00:12:05,255
لا أريد مجادلتك بهذا
هلّا نفّذت ما أطلبه ولو لمرّة؟

182
00:12:08,328 --> 00:12:10,851
(إنّني أفعل ما طلبته (إلسا

183
00:12:11,367 --> 00:12:13,508
بمعناه الروحيّ على أيّ حال

184
00:12:14,705 --> 00:12:18,090
حسناً، لا بأس
إنّني أعصيها

185
00:12:18,125 --> 00:12:20,620
"ستكون مسرورة يا "سفن
سترى

186
00:12:20,998 --> 00:12:24,671
إلّا أنّها لا تعرف ذلك بعد
والآن ابقَ مكانك يا صاحبي

187
00:12:37,153 --> 00:12:40,840
لمْ يكن يبالغ
فعلاً لديه اثنا عشر أخاً

188
00:12:40,875 --> 00:12:42,242
(هانز)

189
00:12:43,042 --> 00:12:45,077
المزيد مِن الحطب على النار
الجوّ زمهرير

190
00:12:45,112 --> 00:12:47,798
أنا مشغول
افعل ذلك بنفسك

191
00:12:49,898 --> 00:12:53,581
أهذه طريقة مناسبة
للتعامل مع أخيك الكبير؟

192
00:12:53,892 --> 00:12:56,311
ربّما أرميك فيها عوض الحطب

193
00:12:56,730 --> 00:13:00,324
مِن الحكمة ألّا تهين الملك
"المستقبليّ لـ"آرينديل

194
00:13:08,520 --> 00:13:11,689
ألا ترى الوقت مبكراً قليلاً
لتجرّب مقاس التاجّ يا (هانز)؟

195
00:13:11,724 --> 00:13:14,422
أتذكر ما حدث المرّة الماضية؟ -
طبعاً أذكر -

196
00:13:14,457 --> 00:13:16,917
لكنْ في المرّة الماضية
لمْ تكن هذه معي

197
00:13:21,231 --> 00:13:25,024
حتّى لو امتلكوا العديد الكافي لمهاجمة
القلعة سأجمّدهم قبل وصولهم للبوّابات

198
00:13:25,059 --> 00:13:26,378
إنّه يحتاط

199
00:13:26,413 --> 00:13:30,255
رأى الأمير (هانز) ما تستطيعين فعله -
ويعرف كيف يهزمها -

200
00:13:30,497 --> 00:13:34,590
كريستوف)، ألا يفترض أنْ تكون)
في مكان آخر؟

201
00:13:34,808 --> 00:13:37,683
بلى
وكنت هناك

202
00:13:38,302 --> 00:13:41,367
أعني... ذهبت للتجسّس
على (هانز)، اتّفقنا؟

203
00:13:41,402 --> 00:13:45,544
لقد عصيتني -
عاقبيني بعد أنْ أخبرك بما اكتشفته -

204
00:13:45,579 --> 00:13:48,354
ثمّة جرّة مخبّأة داخل كهف
في الوادي الشماليّ

205
00:13:48,389 --> 00:13:53,024
تمتلك القدرة على احتجاز أمثالك -
أمثالي؟ -

206
00:13:53,059 --> 00:13:54,739
الذين لديهم سحر

207
00:13:54,774 --> 00:13:57,705
يريد (هانز) أنْ يستخدمها ضدّكِ
"ثمّ يجتاح "آرينديل

208
00:13:57,740 --> 00:14:01,061
يا صاحبة الجلالة، إنْ كانت هذه خطّته فعلاً
فيجب أنْ نبادر بالهجوم عليه

209
00:14:01,096 --> 00:14:05,601
لا، لن أخاطر بإزهاق هذا الكمّ مِن الأرواح
لا بدّ أنّ هناك وسيلة لتجنّب الحرب

210
00:14:05,636 --> 00:14:09,873
أعرف الوادي والكهف
وطريقاً مختصراً لا يعرفونه

211
00:14:09,908 --> 00:14:12,736
دعيني أصطحب بضعة جنود
وسأحطّم الجرّة

212
00:14:12,771 --> 00:14:14,614
...يمكنك اصطحاب واحد فقط

213
00:14:16,012 --> 00:14:18,331
أنا -
إلسا) هي المشكلة) -

214
00:14:18,366 --> 00:14:21,142
(اليوم (ماريان
وغداً قد تجمّد البلدة بأسرها

215
00:14:21,177 --> 00:14:25,308
رغم أنّي أحبّ بيع الكاكاو الساخن
لكنْ يجب أنْ يوقفها أحد

216
00:14:25,885 --> 00:14:28,261
لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها
دون معرفة الوقائع كلّها

217
00:14:28,296 --> 00:14:31,501
انظر حولك، مَنْ غيرها يستطيع
تحويل الناس إلى أعواد بوظة؟

218
00:14:31,536 --> 00:14:36,346
إنّها (إلسا)، والآن نحن نعرف ذلك
فيجب إيقافها قبل أنْ تؤذي أحداً آخر

219
00:14:43,350 --> 00:14:46,201
هل ذكر (هانز) أيّ شيء
آخر عن الجرّة؟ أيّ شيء على الإطلاق

220
00:14:46,236 --> 00:14:49,691
فقط أنّ بمقدورها احتجاز أمثالك
وهي قديمة جدّاً جدّاً

221
00:14:49,726 --> 00:14:53,523
أتدرك معنى ذلك؟
لا بدّ أنّ هناك آخرين مثلي

222
00:14:53,558 --> 00:14:57,276
لطالما ظننت أنّي وحيدة -
لمْ تكوني وحيدةً قطّ، فـ(آنا) معكِ -

223
00:14:57,311 --> 00:15:00,194
صحيحٌ أنّي أحبّها
لكنّنا لسنا متشابهتَين

224
00:15:00,229 --> 00:15:02,100
أجل، لاحظت ذلك -
فهمت مقصدي -

225
00:15:02,135 --> 00:15:06,071
نحن شقيقتان وأحبّها
لكنْ لديّ هذا السحر

226
00:15:06,241 --> 00:15:10,159
يفترض أنْ تتفهّم الأمر
فقد نشأتَ مع متصيّدين صخور

227
00:15:10,194 --> 00:15:14,932
وإن يكن؟ -
أنت إنسان بينما هم كما تعلم... صخور -

228
00:15:14,967 --> 00:15:16,757
إنّهم عائلتي

229
00:15:17,147 --> 00:15:21,064
لطالما أرادوا مصلحتي
أعتقد أنّي لمْ أشعر بالوحدة قطّ

230
00:15:21,099 --> 00:15:23,700
ليتني أستطيع رؤية الأمر هكذا -
احذري -

231
00:15:29,692 --> 00:15:31,761
أهلاً بكِ في الوادي الشماليّ

232
00:15:32,222 --> 00:15:36,433
الكهف يبعد زهاء 100 قدم للأسفل

233
00:15:36,886 --> 00:15:39,712
ليست مشكلة، أتفضّل منزلقاً
أمْ سلّماً حلزونيّاً؟

234
00:15:39,747 --> 00:15:44,434
لا لا، لا يمكننا استخدام السحر
فقد يراه (هانز) وينقضّ علينا

235
00:15:45,221 --> 00:15:51,869
ماذا تقترح إذاً؟ -
أقترح شيئاً قرويّاً أكثر -

236
00:15:56,147 --> 00:15:57,580
مهلاً

237
00:16:00,475 --> 00:16:02,549
حسناً، الشاطئ سالك

238
00:16:05,263 --> 00:16:07,106
أعني هيّا بنا يا عزيزتي

239
00:16:07,781 --> 00:16:09,752
لن أرافقك

240
00:16:09,954 --> 00:16:13,652
ثمّة شخص آخر يمتلك قدرات كقدراتي
ويجب أنْ أعرف مَنْ يكون

241
00:16:13,895 --> 00:16:16,949
لا يمكنني الاختباء وحسب
في مركز المأمور

242
00:16:17,463 --> 00:16:20,088
فالأمر يسير كما يجب إذاً
لأنّنا لسنا ذاهبَين إلى هناك

243
00:16:20,123 --> 00:16:21,069
حقّاً؟

244
00:16:21,104 --> 00:16:25,150
باندفاع (إيمّا) نحو الخطر فمحال أنْ نذهب
ومركز المأمور مِنْ هذا الطريق

245
00:16:25,200 --> 00:16:30,177
وما هذا الطريق؟ -
إنْ حالفنا الحظّ... طريق الخطر -

246
00:16:35,510 --> 00:16:38,105
خيمة (روبن) و(ماريان) أمامنا مباشرةً

247
00:16:38,506 --> 00:16:40,758
عمّ نبحث بالضبط إذاً؟

248
00:16:40,793 --> 00:16:46,249
(إنْ كان الذي ألقى اللعنة على (ماريان
يمتلك قدرات كـ(إلسا)، فربّما ترك أثراً

249
00:16:46,475 --> 00:16:51,879
فلنفترق إذاً ونبحث عن أيّ شيء بارد -
أجل -

250
00:16:52,207 --> 00:16:55,561
...اصرخي إن احتجتِ مساعدة -
حسناً أجل، فهمت -

251
00:17:08,587 --> 00:17:10,400
يا مَنْ في الداخل
اخرج مِنْ عندك

252
00:17:22,668 --> 00:17:24,662
مَنْ أنت بحقّ الجحيم
وما الذي تفعله في الخيمة؟

253
00:17:24,697 --> 00:17:27,803
يتوقّف الأمر على مَنْ يسأل؟ -
المأمور يسأل -

254
00:17:27,898 --> 00:17:30,498
لمْ أحبب المأمورين كثيراً قطّ

255
00:17:31,159 --> 00:17:36,510
لكنّكِ تبدين مِن النوع الصالح
لذا أخمّن أنّكِ لن تطلقي على ظهر رجل

256
00:17:48,619 --> 00:17:49,737
توقّف

257
00:18:03,240 --> 00:18:06,503
إلى أين كنت ذاهباً؟ -
كدت أمسك به لكنّي سقطت -

258
00:18:06,538 --> 00:18:08,416
لا تشغلي بالك بذلك
لهذا لدينا مأموران

259
00:18:08,451 --> 00:18:10,689
مأموران؟ اللعنة
هذا ليس منصفاً، أليس كذلك؟

260
00:18:10,724 --> 00:18:12,620
مَنْ أنت؟

261
00:18:13,372 --> 00:18:14,690
لا بأس

262
00:18:16,892 --> 00:18:18,757
(أدعى (ويل سكارليت

263
00:18:18,792 --> 00:18:21,724
كنت أحد الرجال المرحين إلى أنْ
(وقع الفراق بيني وبين (روبن هود

264
00:18:21,759 --> 00:18:24,789
ما الذي تفعله داخل خيمته؟ -
(سمعت ما حدث لـ(ماريان -

265
00:18:24,824 --> 00:18:28,500
إنّه أمر رهيب
لكنّي أعرف شيئاً قد يساعد

266
00:18:28,535 --> 00:18:31,991
ليس هنا حاليّاً، لذا أخبرنا -
أنا لصّ -

267
00:18:32,026 --> 00:18:34,979
لطالما كنت لصّاً وسأبقى دائماً

268
00:18:35,014 --> 00:18:37,536
عندما ينقطع التيّار كما حدث قبل يومَين
أتعرفين ما يفعله اللصّ؟

269
00:18:37,571 --> 00:18:39,979
يذهب للعمل -
بالضبط -

270
00:18:40,014 --> 00:18:42,781
كنت في طريقي للعمل
في الشارع الرئيس

271
00:18:42,816 --> 00:18:46,124
عندما اقتحمت صالة بيع البوظة
رأيت أغرب أمر

272
00:18:46,159 --> 00:18:50,678
انقطعت الكهرباء لساعات
لكنّ البوظة بقيت صلبةً جامدة

273
00:18:50,713 --> 00:18:53,946
كيف يمكن لأمر كهذا أنْ يحدث؟

274
00:18:54,538 --> 00:18:57,730
اللعنة تشقّ طريقها نحو قلبها

275
00:18:57,869 --> 00:19:01,669
وحالما تلامسه
تكون النهاية

276
00:19:01,704 --> 00:19:04,171
أما مِنْ شيء تستطيعين فعله؟

277
00:19:09,050 --> 00:19:11,217
قد يكون هناك شيء

278
00:19:11,943 --> 00:19:15,675
لكنْ فقط إذا وثقت بي كلّيّاً -
أثق بكِ -

279
00:19:17,400 --> 00:19:19,850
سأرسل (هنري) إلى خزنتي
لإحضار ما أحتاجه

280
00:19:19,885 --> 00:19:23,500
بالتأكيد
ما الذي ستفعلينه؟

281
00:19:23,688 --> 00:19:25,677
أمرٌ عنيف

282
00:19:28,588 --> 00:19:31,437
عليّ الاعتذار لكنّي منشغل
للغاية اليوم

283
00:19:31,472 --> 00:19:36,510
بينما كنت أرجو استقبالاً حارّاً
(مِن الرجل الجديد السيّد (غولد

284
00:19:36,892 --> 00:19:39,296
ما يزال هذا مكان عمل

285
00:19:39,331 --> 00:19:43,652
لذا ما لمْ يكن لديك ما تعرضه عليّ
فللأسف لن أكون ذا فائدة

286
00:19:43,687 --> 00:19:46,569
يبدو أنّ لديّ ما أعرضه عليك

287
00:19:46,604 --> 00:19:48,714
صمتي

288
00:19:52,400 --> 00:19:59,179
إذ أنّي أعرف أنّ الخنجر
الذي أعطيته لـ(بِل) كان مزيّفاً

289
00:20:02,103 --> 00:20:06,734
حقّاً؟ -
طاردتك طويلاً يا تمساحي -

290
00:20:06,868 --> 00:20:08,198
وأنا أعرفك أكثر مِن معظم الناس

291
00:20:08,233 --> 00:20:11,902
وأعرف أنّك ما كنت لتسمح لأحد
...أنْ يمتلك سلطةً عليك

292
00:20:12,561 --> 00:20:14,435
(ولا حتّى (بِل

293
00:20:15,156 --> 00:20:20,463
وتتوقّع أنْ تصدّقك
دون أدنى دليل؟

294
00:20:20,745 --> 00:20:25,019
يمكن أنْ أطلب منها استدعاءك
...بالخنجر وعندما لا يفلح ذلك

295
00:20:25,635 --> 00:20:27,418
فهو دليل

296
00:20:29,065 --> 00:20:32,604
هذا تلميح في غاية الخطورة

297
00:20:33,304 --> 00:20:35,267
هل اتّفقنا إذاً؟

298
00:20:38,585 --> 00:20:41,462
أرجو أنّ الآنسة (سوان) تستحقّ ذلك

299
00:20:43,239 --> 00:20:47,161
خبر طيّب
لقد وافق على المساعدة

300
00:20:51,068 --> 00:20:52,739
(هذه شعرة مِنْ (ماريان

301
00:20:52,774 --> 00:20:57,102
أحدهم ألقى تعويذة تجميد عليها
ويجب أنْ نعرف مَنْ يكون

302
00:21:01,314 --> 00:21:03,585
حسناً، أنتِ محظوظة

303
00:21:03,620 --> 00:21:07,124
يمكن أنْ يغيّر السحر أشكاله
لكنْ لا يمكن تدميره أبداً

304
00:21:07,348 --> 00:21:11,107
سنعيده ببساطة إلى حالته الطبيعيّة

305
00:21:15,519 --> 00:21:17,192
ندفات ثلج

306
00:21:20,176 --> 00:21:25,486
هذا سحرٌ مشابه لسحرك يا عزيزتي
لكنّه ليس مثله تماماً

307
00:21:25,521 --> 00:21:29,165
كندفة الثلج تماماً
لكلّ شخص سحره الفريد

308
00:21:29,200 --> 00:21:31,844
هذا شاعريّ
لكنْ كيف سيفيدنا ذلك؟

309
00:21:31,879 --> 00:21:36,998
السحر يسعى خلف السحر المشابه
...فإذا حرّرت هذا

310
00:21:40,374 --> 00:21:42,747
يجب أنْ يجد الطريق لموطنه

311
00:21:43,123 --> 00:21:46,165
عائداً إلى الشخص الذي ألقاه

312
00:21:57,386 --> 00:21:59,056
هيّا

313
00:22:00,921 --> 00:22:03,774
أنت منشغلة جدّاً -
...لا، أنا بخير، لكنّي أواجه -

314
00:22:03,809 --> 00:22:08,083
مشكلة بسيطة بهذه العربة
إنّهم يصنعون هذه البدع بشكل معقّد

315
00:22:08,118 --> 00:22:09,594
رأيت؟

316
00:22:11,003 --> 00:22:13,469
لا أتخيّل كم أنّ الأمور معقّدة

317
00:22:13,504 --> 00:22:16,805
مع مسئوليّاتك الجديدة كوالدة
..."ومسئوليّات "ستوري بروك

318
00:22:16,840 --> 00:22:21,166
ومشكلة الجليد هذه
(العبء ثقيل حتّى على (سنو وايت

319
00:22:21,201 --> 00:22:22,818
أستطيع التكفّل به

320
00:22:23,945 --> 00:22:27,383
أعني أريد ذلك، يقال أنّ الأطفال
...يكبرون بسرعة وأنا

321
00:22:27,473 --> 00:22:31,876
لا أريد تفويت لحظة -
(أجل، كما فوّتها مع (إيمّا -

322
00:22:33,917 --> 00:22:39,655
لا أتذكّر تحديد موعد لجلسة -
...آسف، لا أستطيع تمالك نفسي -

323
00:22:39,690 --> 00:22:46,590
مِن المقبول جدّاً والصحّيّ في الواقع
ألّا تبقيا ملتصقَين ببعضكما

324
00:22:46,625 --> 00:22:53,504
وأؤكّد لكِ، إذا تراخيتِ ولو قليلاً
سيكون على أتمّ ما يرام

325
00:22:54,621 --> 00:22:58,376
وأنتِ ستكونين أفضل بكثير
أؤكّد لكِ

326
00:23:10,450 --> 00:23:14,114
لا أعرف، يبدو عاديّاً جدّاً بنظري -
كان يرشح ثلجاً في الداخل، أؤكّد لكِ -

327
00:23:14,149 --> 00:23:16,354
لأنّهم يبيعون البوظة؟ -
خلال فترة انقطاع الكهرباء -

328
00:23:16,389 --> 00:23:17,931
إنّها أقوال شخص يحاول
تجنّب الذهاب للسجن

329
00:23:17,966 --> 00:23:21,592
قد أكون لصّاً لكنّي لست بكاذب
وسأثبت ذلك

330
00:23:23,657 --> 00:23:26,167
حقّاً؟ تعتقد أنّ تكرار الاقتحام
سيفيد قضيّتك؟

331
00:23:26,202 --> 00:23:29,936
هلّا بقيت هادئاً للحظة يا صاح؟
أنا أحاول وهذا يتطلّب تركيزاً

332
00:23:29,971 --> 00:23:33,819
...هذا صعب قليلاً لكنّ المسألة كلّها -
خفّة يد -

333
00:23:33,854 --> 00:23:37,017
سأتولّى الأمر -
حقّاً؟ -

334
00:23:38,128 --> 00:23:40,076
علّمني (نيل) بضعة أمور

335
00:23:47,483 --> 00:23:50,476
...إيمّا)، لا يبدو كأنّه) -
صه، أنصت -

336
00:23:51,525 --> 00:23:54,478
لا أسمع أيّ شيء -
بالضبط -

337
00:23:54,513 --> 00:23:57,408
لا هدير لضاغط الهواء
يعني لا وجود لجهاز تبريد

338
00:23:57,586 --> 00:24:00,150
هذا المتحذلق يقول الحقيقة
ثمّة أمرٌ مريبٌ هنا

339
00:24:00,185 --> 00:24:03,374
اذهبي للخلف وسترين كم أنا محقّ

340
00:24:10,734 --> 00:24:15,064
انظر لهذا -
(يبدو أنّنا ندين باعتذار لـ(ويل -

341
00:24:18,433 --> 00:24:20,101
...ابن الـ

342
00:24:24,475 --> 00:24:27,003
لقد رحل ولمْ يذهب خالي اليدَين

343
00:24:27,276 --> 00:24:29,392
(توقّفي يا (إيّما
ليس هو صاحب الأولويّة الآن

344
00:24:29,427 --> 00:24:31,504
أتركه يذهب ببساطة؟ -
ثمّ تعثرين عليه -

345
00:24:31,539 --> 00:24:33,340
حقّاً؟

346
00:24:33,377 --> 00:24:35,348
ما الذي يجري؟

347
00:24:35,816 --> 00:24:37,808
(أنا والدك يا (إيمّا
تحدّثي معي

348
00:24:37,843 --> 00:24:40,110
إنّها (ريجينا) وما قالته
كانت محقّة

349
00:24:40,145 --> 00:24:43,374
كأنّي لا أستطيع إنقاذ هرّة عن
شجرة الآن وكأنّي المخلّص الدجّال

350
00:24:43,409 --> 00:24:46,615
إنّكِ تقسين على نفسك
كلّنا واجهنا أيّاماً عصيبة

351
00:24:46,650 --> 00:24:49,211
أنا أواجه سيلاً منها -
أعلم -

352
00:24:49,449 --> 00:24:53,214
لكنْ يجب ألّا تفقدي الإيمان بنفسك
ثقي بي

353
00:25:00,368 --> 00:25:02,098
ما الذي تفعله؟

354
00:25:02,578 --> 00:25:07,068
أخلّف أثراً، فأنا معتاد أكثر على
مجاوزة الطقس السّيء أكثر مِن اللحاق به

355
00:25:07,103 --> 00:25:10,389
الثلج ليس سيّئاً
ونحن نتبع سحراً

356
00:25:10,424 --> 00:25:13,528
سأحاول الهرب منه أيضاً
عندما تواتيني الفرصة

357
00:25:14,511 --> 00:25:16,010
ما المضحك؟

358
00:25:16,045 --> 00:25:19,689
إيمّا) تملك سحراً ومِن الواضح)
أنّك لا تريد الابتعاد عنها

359
00:25:19,724 --> 00:25:22,511
العكس هو الصحيح

360
00:25:22,546 --> 00:25:26,040
ربّما ينتابها الإحساس ذاته حيال
القراصنة كإحساسك تجاه السحر

361
00:25:26,075 --> 00:25:29,992
عملت بجدّ لأتغيّر، وللإنصاف
مسألة القرصان ليست أمراً سيّئاً

362
00:25:30,027 --> 00:25:32,728
لا سيّما مع قرصان جذّاب مثلي

363
00:25:32,763 --> 00:25:36,745
أعتقد أنّ تقييمك لنفسك
...يعميك عن حقيقة بسيطة

364
00:25:36,780 --> 00:25:39,096
وهي أنّ المسألة لا تتعلّق بك
وإنّما بها

365
00:25:39,131 --> 00:25:42,839
حقّاً؟ بضعة أيّام قصيرة وأصبحتِ
تعرفين (إيمّا) حقّ المعرفة؟

366
00:25:42,874 --> 00:25:44,631
نحن متشابهتان كثيراً

367
00:25:44,666 --> 00:25:50,179
عندما يثقل العالَم كاهلك
يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم

368
00:25:50,214 --> 00:25:52,693
حتّى عندما يريدون مصلحتك

369
00:25:58,903 --> 00:26:00,634
تلك هي الجرّة

370
00:26:01,364 --> 00:26:05,568
رأيتِ؟ قلت لك أنّ بوسعنا التغلّب
على (هانز) بالطريقة التقليديّة

371
00:26:06,097 --> 00:26:09,330
والآن حطّميها -
أتمانع أنْ أستخدم سحري الآن؟ -

372
00:26:09,365 --> 00:26:14,988
أو تفضّل تقطيعها بفأس تقطيع الجليد؟ -
ذراعي القاطعة متعبة قليلاً -

373
00:26:15,023 --> 00:26:17,153
أظنّ عليك أنْ تأخذي شرف المهمّة
يا صاحبة الجلالة

374
00:26:17,188 --> 00:26:19,871
شكراً لك يا سيّد الجليد

375
00:26:30,711 --> 00:26:32,057
مهلاً

376
00:26:33,082 --> 00:26:35,495
ثمّة شيءٌ مكتوب هنا

377
00:26:35,585 --> 00:26:38,703
أعتقد أنّها بلغة الفوثارك الرونيّة

378
00:26:38,837 --> 00:26:41,688
لا أجيد قراءتها
ما هي باعتقادك؟

379
00:26:41,867 --> 00:26:44,886
"جرّة خطيرة، أبقوها بعيداً"

380
00:26:45,107 --> 00:26:48,010
مجرّد تخمين، أهذا مهمّ؟
دعينا نحطّمها ونغادر المكان

381
00:26:48,045 --> 00:26:50,378
ماذا لو بوسعها إخباري إنْ
كان هناك آخرون مثلي؟

382
00:26:50,413 --> 00:26:53,263
وحدي في العائلة وُلدت مع سحر
وأودّ معرفة السبب

383
00:26:53,298 --> 00:26:54,545
(أعرف أنّك تريدين إجابات يا (إلسا

384
00:26:54,580 --> 00:26:59,316
لكنْ بإمكاننا الآن التخلّص مِنْ تلك
"الجرّة لمصلحتك ولمصلحة "آرينديل

385
00:26:59,351 --> 00:27:02,247
أريد أنْ أعرف المكتوب
فقد لا أحظى بفرصة أخرى

386
00:27:02,282 --> 00:27:05,044
أرجوكِ يا (إلسا)، يجب أنْ تثقي بي -
لا -

387
00:27:07,304 --> 00:27:08,816
أحدهم قادم

388
00:27:09,628 --> 00:27:11,014
(هانز)

389
00:27:11,561 --> 00:27:13,391
وأخوته

390
00:27:13,802 --> 00:27:18,016
ثلاثة منهم على أيّ حال -
الجرّة، أحضروها -

391
00:27:38,004 --> 00:27:41,975
كفى أيّتها الساحرة
إلّا إنْ أردتِ أنْ تصبح شقيقتكِ أرملة

392
00:27:42,624 --> 00:27:46,892
لن تكون أرملة عمليّاً
...فنحن لمْ نتزوّج بعد، لذا

393
00:27:48,773 --> 00:27:50,513
هاتيها

394
00:27:52,863 --> 00:27:54,296
الآن

395
00:28:05,165 --> 00:28:07,420
أرى أنّنا على المسار الصحيح

396
00:28:07,762 --> 00:28:09,096
أجل

397
00:28:10,585 --> 00:28:14,027
تلك هي، انظر -
انخفضي -

398
00:28:20,716 --> 00:28:24,413
ما هذا الشيء؟ -
...إنّه جهاز للتحدّث -

399
00:28:24,448 --> 00:28:28,065
(لا أعرف، فأنا أضغط زرّ (إيمّا
وهي تردّ عادةً

400
00:28:33,177 --> 00:28:35,693
(معك (إيمّا
اترك رسالة

401
00:28:35,750 --> 00:28:39,778
لماذا أحمل هذا الجهاز السخيف
إنْ لمْ تكوني موجودة حين أستخدمه؟

402
00:28:39,941 --> 00:28:43,925
(عثرنا على الشخص الذي جمّد (ماريان
تعالي إلى الحدود الغربيّة للغابة حالاً

403
00:28:43,990 --> 00:28:48,492
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
آسفة، لمْ أرَ شخصاً مثلي مِنْ قبل -

404
00:28:49,380 --> 00:28:50,774
لا تبدو شرّيرة

405
00:28:50,809 --> 00:28:54,050
المظاهر خدّاعة يا عزيزتي
فلنبقَ بعيدَين عن الأنظار

406
00:28:54,085 --> 00:28:57,868
لست مولعاً بجبال الجليد
وأفضّل عدم الارتطام بها

407
00:29:01,712 --> 00:29:05,773
هذا هو الرجل الذي ستتزوّجه؟ -
للإنصاف، لمْ أحاول قتلها قطّ -

408
00:29:05,808 --> 00:29:08,992
لمْ أحاول قتلها
وإنّما تركتها لتلقى حتفها

409
00:29:09,027 --> 00:29:12,602
فرقٌ كبير -
لكنْ يسرّني أنْ أقتلك -

410
00:29:12,637 --> 00:29:14,604
لا أرجوك، لا تؤذه

411
00:29:14,789 --> 00:29:16,813
أعطيني الجرّة إذاً

412
00:29:16,893 --> 00:29:18,012
(لا تفعلي يا (إلسا

413
00:29:18,047 --> 00:29:21,585
لا يهمّ ما يحدث لي
المهمّ ألّا تتركيه يحصل عليها

414
00:29:21,893 --> 00:29:23,337
مهلاً

415
00:29:23,773 --> 00:29:27,063
يمكنك أنْ تأخذها، لكنْ أفلته -
(إلسا) -

416
00:29:27,098 --> 00:29:31,695
آسفة يا (كريستوف)، كان عليّ الإصغاء
لك وتحطميها حين واتتني الفرصة

417
00:29:31,730 --> 00:29:35,812
ألمْ تفهمي؟ إنْ حصل (هانز) على
الجرّة واحتجزكِ فـ"آرينديل" هالكة

418
00:29:35,847 --> 00:29:40,379
لا، ليست كذلك، لمْ أثق بك سابقاً
ولهذا عليّ أنْ أثق بك الآن

419
00:29:40,414 --> 00:29:44,121
(يجب أنْ تعثر على (آنا
"وتنقذ "آرينديل

420
00:30:01,721 --> 00:30:03,737
تريدون أنْ تجعلوني أضحوكة الآن؟

421
00:30:05,710 --> 00:30:08,709
أريتهم، والآن سأريكِ

422
00:30:09,003 --> 00:30:12,376
لا تنتمين لهذا العالَم
ولا لأيّ مكان

423
00:30:12,411 --> 00:30:17,256
ولهذا سأضعكِ في مكان
يجعلك كأنّكِ لستِ موجودة حتّى

424
00:30:28,766 --> 00:30:30,873
سيبتهج شعب "آرينديل" حين
أستولي على مملكتهم

425
00:30:30,908 --> 00:30:33,760
لأنّهم سيحظون أخيراً بحاكم حقيقي

426
00:30:36,418 --> 00:30:40,039
لا وحشاً مثلك

427
00:31:09,259 --> 00:31:12,112
ألمْ يفكّر أحد بالتحقّق
إنْ كانت فارغة؟

428
00:31:12,147 --> 00:31:17,240
ما الذي يجري؟ مَنْ أنتِ؟ -
حسبما سمعت، أظنّكَ تدعوني وحشاً -

429
00:31:32,937 --> 00:31:34,127
...لقد

430
00:31:34,574 --> 00:31:38,705
أنقذتني -
...أعرف عن سابق تجربة -

431
00:31:38,836 --> 00:31:44,367
لا يفترض أنْ يحتجز أحد في تلك الجرّة
لا سيّما شخص مميّز مثلكِ

432
00:31:44,805 --> 00:31:46,330
مَنْ هذا؟

433
00:31:46,365 --> 00:31:49,708
لا بأس، لا خوف منه
(يدعى (كريستوف

434
00:31:50,865 --> 00:31:52,587
إنّه صديقي

435
00:31:58,681 --> 00:32:01,872
انتظرنا ما يكفي
(يجب أنْ نجد (إيمّا

436
00:32:08,403 --> 00:32:10,016
آسفة

437
00:32:11,275 --> 00:32:13,202
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بالذهاب

438
00:32:13,237 --> 00:32:14,680
ماذا؟

439
00:32:15,141 --> 00:32:20,081
اتركيه الآن -
...ليس قبل التحدّث عمّا فاتنا -

440
00:32:20,116 --> 00:32:22,184
(يا عزيزتي (إلسا

441
00:32:22,219 --> 00:32:24,962
التحدّث فيما فاتكما؟
أتعرفينها؟

442
00:32:24,997 --> 00:32:28,679
لمْ أرَها مِنْ قبل -
لقد نسيتِ ببساطة -

443
00:32:28,714 --> 00:32:34,836
ما كنت لأنسى شخصاً مثلكِ... مثلي -
بسبب سحر المتصيّدين الصخور -

444
00:32:35,072 --> 00:32:37,266
إنّهم يقتلعون الذكريات

445
00:32:37,557 --> 00:32:40,558
وقد أزالوا الكثير مِنكِ للأسف

446
00:32:40,593 --> 00:32:43,286
المتصيّدون الصخور؟
لمَ عساهم يفعلون ذلك بي؟

447
00:32:43,321 --> 00:32:45,845
للسبب الذي مِنْ أجله
...فعلوه لشقيقتك

448
00:32:45,880 --> 00:32:49,837
آنا)... بعض الذكريات مؤلمة جدّاً) -
تعرفين (آنا)؟ -

449
00:32:49,872 --> 00:32:54,303
ماذا حدث لها؟ -
ما يحدث لأيّ شخص عاديّ -

450
00:32:54,439 --> 00:32:58,257
في النهاية يخافون منّا

451
00:32:59,520 --> 00:33:05,273
تتساءلين كيف أمسيتِ محتجزة
في تلك الجرّة

452
00:33:05,308 --> 00:33:07,547
هذا مِنْ فعل شقيقتك

453
00:33:08,255 --> 00:33:10,558
آنا) وضعتكِ هناك)

454
00:33:10,593 --> 00:33:12,710
إنّكِ تكذبين -
حقّاً؟ -

455
00:33:12,745 --> 00:33:15,114
انظري لسكّان هذه البلدة
المستعدّين لحرقكِ على عمود

456
00:33:15,149 --> 00:33:17,394
بسبب ما فعلتِه
لقد آذيتِ واحداً منهم

457
00:33:17,429 --> 00:33:21,058
تقصدين تلك الامرأة
(ماريان)

458
00:33:21,359 --> 00:33:23,188
كانت حادثة

459
00:33:23,628 --> 00:33:29,596
لا، لمْ تكن كذلك
أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟

460
00:33:30,395 --> 00:33:33,073
كنت أحاول تعليمك درساً

461
00:33:34,248 --> 00:33:39,156
في النهاية، ينقلب الجميع
على أمثالنا

462
00:33:39,654 --> 00:33:43,443
حتّى الأصدقاء
حتّى أفراد العائلة

463
00:33:43,478 --> 00:33:47,064
إنّهم ينتظرون سبباً وحسب -
ماذا تفعلين؟ -

464
00:33:48,130 --> 00:33:52,103
لا تتعبي نفسكِ
لقد أبطلت مفعول سحرك

465
00:33:53,490 --> 00:33:57,160
عندما يُعثر على صديقك
ستبدين المسئولة

466
00:33:57,511 --> 00:34:01,622
ثمّ سينقلبون عليكِ ويعاملونكِ
بوصفك الوحش الذي يظنّونه

467
00:34:01,657 --> 00:34:03,631
وستعرفين حينها أنّي محقّة

468
00:34:03,796 --> 00:34:04,812
لا

469
00:34:05,008 --> 00:34:06,372
يا ملكة الألبان

470
00:34:08,680 --> 00:34:09,997
(إيمّا)

471
00:34:10,817 --> 00:34:14,167
أنعرف بعضنا؟ -
طبعاً لا -

472
00:34:15,569 --> 00:34:18,204
سمعتكِ تسبقك

473
00:34:19,653 --> 00:34:24,767
أحقّاً تعتقدين أنّ سحرك ندٌّ لسحري؟ -
ثمّة طريقة واحدة لنعرف -

474
00:34:30,330 --> 00:34:31,213
لا

475
00:34:39,467 --> 00:34:41,087
أأنتما على ما يرام؟

476
00:34:42,381 --> 00:34:45,735
أجل نحن بخير
أين هي؟

477
00:34:49,716 --> 00:34:51,225
ذهبت

478
00:34:56,259 --> 00:34:58,643
أسبق وجعلتِ رجلاً ثلجيّاً
تدبّ فيه الحياة؟ إنّه أروع شيء

479
00:34:58,678 --> 00:35:03,128
أحاولتِ تشييد قصر جليديّ؟ -
أجل، يجب أنْ تريه في وقت ما -

480
00:35:14,885 --> 00:35:17,619
إنّها لوحتي المفضّلة لوالدَيّ

481
00:35:18,590 --> 00:35:22,226
أشعر أنّها تظهر والدتي مبتسمة
بطريقة صحيحة

482
00:35:26,055 --> 00:35:27,580
أوافقكِ الرأي

483
00:35:28,346 --> 00:35:31,396
أكنتِ تعرفينها؟ -
أجل -

484
00:35:33,855 --> 00:35:35,793
إنّها شقيقتي

485
00:35:36,914 --> 00:35:41,000
علمت ذلك حين أخبرتني
...أنّكِ ملكة وقد كنت

486
00:35:41,903 --> 00:35:44,677
أنتظر اللحظة المناسبة

487
00:35:44,712 --> 00:35:47,449
لمْ أرد تجييش عواطفك
هل فعلت ذلك؟

488
00:35:47,721 --> 00:35:51,539
...لا، أنا
بلى قليلاً

489
00:35:51,574 --> 00:35:54,876
لمْ تخبرني والدتي قطّ
أنّ لها شقيقة

490
00:35:56,565 --> 00:35:59,903
حتماً كانت تحاول تجنيبك
ماضياً مؤلماً جدّاً

491
00:35:59,938 --> 00:36:05,097
كنتُ محتجزة في تلك الجرّة
...على يد أشخاص يخشون السحر

492
00:36:05,132 --> 00:36:08,669
كسحرنا
لكنّ هذا كان قبل وقت بعيد

493
00:36:08,704 --> 00:36:14,641
والآن لا أطيق الانتظار لرؤية
شقيقتي الحبيبة ثانية، أين هي؟

494
00:36:15,101 --> 00:36:20,625
فُقدت في البحر، آسفة -
يا فتاتي العزيزة المسكينة -

495
00:36:21,043 --> 00:36:24,338
لا بدّ أنّكِ شعرتِ بوحدة قاتلة
عند موتها

496
00:36:24,373 --> 00:36:26,954
كنت أنا وشقيقتي (آنا) فقط

497
00:36:28,272 --> 00:36:31,819
لكنّها مفقودة الآن
وأخشى أنّ مكروهاً أصابها أيضاً

498
00:36:31,854 --> 00:36:33,337
سنعثر عليها

499
00:36:33,905 --> 00:36:35,300
معاً

500
00:36:36,745 --> 00:36:39,116
لهذه الأمور تكون العائلة

501
00:36:44,583 --> 00:36:46,961
لا أثر لها ولا حتّى آثار المسير

502
00:36:47,746 --> 00:36:49,431
ما الأمر؟
أأنتِ بخير؟

503
00:36:50,437 --> 00:36:52,753
سنعثر عليها، لا تسمحي
لـ(ريجينا) أنْ تزعزع ثقتك

504
00:36:52,788 --> 00:36:56,370
ليس هذا، وإنّما ملكة الثلج
كأنّها تعرف (إلسا) وتعرفني أيضاً

505
00:36:56,405 --> 00:37:01,834
أنتِ المأمور والمخلّصة ومِن العائلة الملكيّة
حتماً كلّ مَنْ في "ستوري بروك" يعرفونك

506
00:37:01,869 --> 00:37:03,580
ثمّة شيء آخر

507
00:37:03,615 --> 00:37:07,614
حين ذكرت اسمي
لا أعرف، بدا ذلك مألوفاً

508
00:37:07,649 --> 00:37:10,244
سنفهم ما جرى
لكنّكِ قمت بعمل جيّد اليوم

509
00:37:10,279 --> 00:37:13,556
لقد أوقفتها
وكان ذلك عرضاً مذهلاً يا حضرة المأمور

510
00:37:13,591 --> 00:37:17,588
صحيح، وربّما علينا مواصلة البحث
لنجد عرين الشرّيرة إنْ جاز التعبير

511
00:37:17,623 --> 00:37:19,376
لتعرّض نفسك للموت ثانية؟

512
00:37:19,411 --> 00:37:22,739
لهذا بالضبط طلبت منك
الذهاب لمركز المأمور

513
00:37:25,689 --> 00:37:27,373
كيف حالك؟

514
00:37:27,408 --> 00:37:31,592
تلك الامرأة كانت تكذب بشأن شقيقتي
ما كانت لتحتجزني في تلك الجرّة

515
00:37:31,687 --> 00:37:35,352
كانت تكذب بشأن الماضي
تمنّيت فقط معرفة الحقيقة

516
00:37:35,387 --> 00:37:39,263
تعلّمت أنّ للماضي طريقته في
كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً

517
00:37:39,431 --> 00:37:43,394
(سنعثر عليها يا (إلسا
شقيقتك (آنا) وملكة الثلج هذه

518
00:37:43,429 --> 00:37:46,793
ينبّئني حدسي أنّكما مجرّد بيدقَين
وأنّ هناك أمراً آخر

519
00:37:46,828 --> 00:37:48,002
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

520
00:37:48,037 --> 00:37:51,580
(أنا أحضرتكِ لهذا العالَم يا (إلسا
لكنّها كانت حادثة

521
00:37:51,901 --> 00:37:55,474
أمّا ملكة الثلج
فكانت هنا مسبقاً

522
00:37:55,969 --> 00:38:00,478
بدأت أعتقد أنّها لمْ تكن مجرّد لعنة
"أتت بها إلى "ستوري بروك

523
00:38:06,964 --> 00:38:09,503
رولاند) برفقة (ليتل جون) الآن)

524
00:38:10,263 --> 00:38:13,380
ليتني استطعت إخباره
بأنّي فعلت كلّ ما بوسعي

525
00:38:13,943 --> 00:38:17,460
حتّى قبلة حبّ حقيقيّ
لا تستطيع حلّ كلّ المشاكل

526
00:38:18,536 --> 00:38:21,104
لكنْ هناك سبب لعدم جدوى
تلك القبلة

527
00:38:21,139 --> 00:38:23,282
وهو ليس ما يعتقده الجميع

528
00:38:25,101 --> 00:38:27,451
أنا مغرم بشخص آخر

529
00:38:34,276 --> 00:38:35,873
حقّاً؟

530
00:38:36,962 --> 00:38:41,155
...أجل، لكنْ -
أعرف -

531
00:38:41,952 --> 00:38:46,900
أعرف أنّ عليك العودة إليها
فهي ما تزال زوجتك

532
00:38:46,935 --> 00:38:49,639
آسف لأنّي أدخلتك في هذا الأمر

533
00:38:53,319 --> 00:38:57,232
يجب أنْ تنظّفي تلك الخزنة
لكنّي عثرت عليه

534
00:39:00,699 --> 00:39:03,557
متأكّد أنّك ما تزال تريدني
أنْ أفعل هذا؟

535
00:39:03,757 --> 00:39:04,964
أجل

536
00:39:25,585 --> 00:39:31,358
لمْ يلامس الجليد قلبها بعد
يمكننا إبقاؤها على قيد الحياة

537
00:39:31,819 --> 00:39:38,828
ستبقى هكذا ببساطة إذاً؟
على قيد الحياة لكنْ متجمّدة؟

538
00:39:39,296 --> 00:39:44,565
إلى أنْ نجد علاجاً
وأنا سأعثر على علاج

539
00:39:49,677 --> 00:39:54,034
سوان)، لا تتركي الرجل يشرب لوحده) -
لست في مزاج الشرب أو مرافقة رجل -

540
00:39:54,069 --> 00:39:56,343
أعتذر على عدم الإصغاء لكِ اليوم

541
00:39:56,378 --> 00:39:59,734
أعرف أنّك تشعرين كأنّ العالَم يثقل
...كاهلك لكنْ عند نقطة معيّنة

542
00:39:59,769 --> 00:40:02,514
حتّى لو كنّا مختلفَين جدّاً
يجب أنْ تثقي بي

543
00:40:02,549 --> 00:40:04,765
أهذه هي المسألة باعتقادك؟
أنّي لا أثق بك؟

544
00:40:04,800 --> 00:40:07,387
أليست هي المسألة؟ -
طبعاً أثق بك -

545
00:40:07,422 --> 00:40:11,602
لمَ تواصلين الابتعاد عنيّ إذاً؟ -
لأنّ كلّ مَنْ رافقته مات -

546
00:40:14,870 --> 00:40:19,004
(نيل)، (غراهام)
(حتّى (والش

547
00:40:20,224 --> 00:40:22,254
خسرت الجميع

548
00:40:22,904 --> 00:40:25,767
لا أتحمّل خسارتك أيضاً

549
00:40:28,154 --> 00:40:30,957
لست مضطرّة للقلق عليّ
يا عزيزتي

550
00:40:32,053 --> 00:40:36,978
ثمّة أمرٌ أجيده
وهو النجاة

551
00:41:12,932 --> 00:41:14,968
لا تقلقي يا عزيزتي

552
00:41:15,140 --> 00:41:16,903
هذا أنا وحسب

553
00:41:18,250 --> 00:41:21,255
يؤسفني عدم سير الأمور
كما أردتها

554
00:41:22,514 --> 00:41:23,898
ستفعل

555
00:41:25,167 --> 00:41:26,713
سنرى

556
00:41:29,463 --> 00:41:36,835
وهل... تذكّرتكِ الآنسة (سوان)؟

557
00:41:38,689 --> 00:41:44,685
لا -
لحسن حظّك، لأنّه وارد الحدوث -

558
00:41:45,191 --> 00:41:47,838
وما كنتِ لترغبي بهذا
أليس كذلك؟

559
00:41:49,578 --> 00:41:52,804
أأنتِ متأكّدة مِنْ أنّكِ
لا تريدين مساعدتي؟

560
00:41:52,839 --> 00:41:56,625
عندما أكون مستعدّة لعقد صفقة
سأقصدك

561
00:41:58,160 --> 00:42:01,456
إنّها لحظة أنتظرها بلهفة

562
00:42:01,880 --> 00:42:04,205
والآن عليكِ أنْ تجدي مأوى

563
00:42:05,515 --> 00:42:07,863
الطقس أصبح زمهريراً

564
00:42:23,791 --> 00:42:24,791
ترجمة: علي رمضان

