1
00:00:01,501 --> 00:00:03,581
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,616 --> 00:00:06,443
مَنْ أنتِ؟ -
أدعى (إلسا) وأنا أبحث عن شقيقتي -

3
00:00:06,478 --> 00:00:08,412
ومع (بِل) لديّ حبّ في حياتي ثانيةً

4
00:00:08,447 --> 00:00:11,704
وقد بدأته بكذبة
إذ تظنّ بأنّ الخنجر الحقيقيّ معها

5
00:00:11,739 --> 00:00:15,201
(ريجينا)، أريدك أنْ تقابلي (ماريان) -
أأنتما على علاقة؟ -

6
00:00:15,236 --> 00:00:17,560
التيّار مقطوع، فما أنتِ فاعلة؟ -
أنا؟ -

7
00:00:17,595 --> 00:00:20,260
أنتِ العمدة الآن -
حقّاً؟ -

8
00:00:20,295 --> 00:00:24,980
يفترض أنْ يذوب، فوحدي أمتلك هذه
القدرة ويفترض أنْ أكون قادرة على إزالته

9
00:00:36,007 --> 00:00:41,388
{\pos(190,230)}أدرك أنّ هذه البلدة قد تبدو
غريبة في البداية لكنْ ستعتادين عليها

10
00:00:41,423 --> 00:00:43,272
{\pos(190,230)}و(رولاند) يحبّ الإقامة هنا

11
00:00:43,307 --> 00:00:45,968
{\pos(190,230)}يحبّ مراقبة القوارب
في الميناء

12
00:00:46,112 --> 00:00:48,679
{\pos(190,230)}(وتناول الطعام في مطعم (غراني -
وأحبّ البوظة -

13
00:00:48,714 --> 00:00:51,276
أجل، كيف يمكن أنْ ننسى البوظة؟

14
00:00:51,311 --> 00:00:53,899
أيمكننا تناولها الآن؟
أرجوك

15
00:00:53,934 --> 00:00:57,660
{\pos(190,230)}باعتقادي شاهدت والدتك ما يكفي مِنْ أمور
غريبة في يوم واحد علينا العودة للمخيّم

16
00:00:57,695 --> 00:01:01,050
{\pos(190,230)}أرجوكِ يا أمّي
ريجينا) كانت تسمح لي)

17
00:01:03,182 --> 00:01:04,777
بالتأكيد

18
00:01:05,487 --> 00:01:08,570
روكي رود" للرجل الصغير"

19
00:01:09,303 --> 00:01:13,189
{\pos(190,230)}شكراً لكِ -
العفو، ولوالده المتحمّس -

20
00:01:13,224 --> 00:01:16,395
{\pos(190,230)}ولا أصدّق أنّي قابلت الوالدة الجميلة

21
00:01:16,492 --> 00:01:21,281
(هذه (ماريان -
(تسرّني مقابلتكِ أخيراً يا (ماريان -

22
00:01:21,996 --> 00:01:23,776
{\pos(190,230)}...بما أنّكِ مررت بمحنة كهذه

23
00:01:23,811 --> 00:01:27,140
{\pos(190,230)}فأقلّ ما يمكنني فعله هو إحضار شيء لكِ
على حساب المحلّ

24
00:01:27,175 --> 00:01:29,399
{\pos(190,230)}أيّ نكهة تفضّلين؟

25
00:01:29,763 --> 00:01:31,748
لا أدري

26
00:01:31,783 --> 00:01:36,913
{\pos(190,210)}في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة
هي الممتزجة بالتراب والطين

27
00:01:36,948 --> 00:01:40,013
{\pos(190,230)}وفي هذا العالَم
أجرينا بعض التحسينات

28
00:01:40,732 --> 00:01:46,798
{\pos(190,230)}ثقا بي، ما مِنْ مشكلة
لا يمكن حلّها بقليل مِن البوظة

29
00:01:59,277 --> 00:02:02,640
{\pos(190,230)}شكراً لكِ، هذا لطف كبير -
لا بل شكراً لك -

30
00:02:02,675 --> 00:02:06,510
{\pos(190,230)}فرؤية عائلة سعيدة
...كعائلتك هذه

31
00:02:06,760 --> 00:02:08,908
{\pos(190,230)}تدفّئ قلبي فعلاً

32
00:02:20,099 --> 00:02:26,210
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

33
00:02:20,099 --> 00:02:26,210
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 3 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Rocky Road )
بوظة الشوكولا بالجوز

34
00:02:28,965 --> 00:02:32,141
يؤسفني تخييب ظنّكم
لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي

35
00:02:32,176 --> 00:02:35,573
{\pos(190,210)}كيف وصلت إلى داخل جرّتك إذاً؟
داخل خزنتك السرّيّة المرعبة

36
00:02:35,608 --> 00:02:38,314
{\pos(190,210)}اسمعي، إنْ أردتِ فعلاً أنْ تعرفي
...كيف وصلت إلى هناك

37
00:02:38,349 --> 00:02:41,505
{\pos(190,210)}(فهي تقف بجانبكِ تماماً يا آنسة (سوان
فلمَ لا تسألينها ببساطة؟

38
00:02:41,540 --> 00:02:45,471
{\pos(190,210)}سألتني، لكنّي لا أتذكّر
فقد حدث شيء لذكرياتي

39
00:02:45,506 --> 00:02:49,300
{\pos(190,220)}حسناً، إنّها محنة شائعة
في هذه الأرجاء

40
00:02:49,335 --> 00:02:50,576
{\pos(190,220)}هذا مؤسف

41
00:02:50,611 --> 00:02:53,632
لكنْ كما ترون، أغراض عديدة
تقع في حوزتي

42
00:02:53,667 --> 00:02:56,661
جرّات، قلادات
وشتّى الأغراض

43
00:02:56,696 --> 00:02:58,298
لا أستطيع معرفة تاريخها جميعاً

44
00:02:58,333 --> 00:03:01,098
{\pos(190,210)}إلّا إذا كان فيه مصلحة لك
أليس كذلك يا صاح؟

45
00:03:01,133 --> 00:03:03,420
{\pos(190,230)}ربّما كان هذا صحيحاً
فيما سبق

46
00:03:03,832 --> 00:03:09,038
{\pos(190,210)}لكنّ حياتي مؤخّراً
انقلبت رأساً على عقب

47
00:03:09,073 --> 00:03:15,871
{\pos(190,210)}فقدت ابناً، كسبت زوجة
...لذا يمكن القول

48
00:03:16,828 --> 00:03:18,917
قرّرت أنْ أقلب صفحة جديدة

49
00:03:18,952 --> 00:03:21,382
لا تنسَ قدرتي الخارقة
يمكن أنْ أكتشفك إنْ كنت تكذب

50
00:03:21,417 --> 00:03:22,863
ما رأيكِ أنْ نستخدم قوّة أفضل؟

51
00:03:22,898 --> 00:03:25,040
(دعونا ببساطة نجعل (بِل
تستخدم الخنجر عليّ

52
00:03:25,075 --> 00:03:28,585
{\pos(190,210)}(لا، لا يا (رامبل
لستَ مضطرّاً لفعل ذلك

53
00:03:28,620 --> 00:03:33,263
{\pos(190,230)}لا لا، الآنسة (سوان) تريد برهاناً
ويسرّني التعاون

54
00:03:34,700 --> 00:03:35,889
حسناً

55
00:03:41,922 --> 00:03:49,055
آمرك أيّها القاتم
أنْ تخبرهم بالحقيقة

56
00:03:50,450 --> 00:03:55,031
{\pos(190,210)}الحقيقة هي
ما قلته آنفاً

57
00:03:55,736 --> 00:03:58,975
{\pos(190,210)}لمْ تكن لديّ أيّة فكرة
أنّ شخصاً كان بداخلها

58
00:03:59,101 --> 00:04:03,575
{\pos(190,210)}(لا أعرف شيئاً عن (إلسا
ولا شقيقتها

59
00:04:05,358 --> 00:04:08,105
لكنّي أرجو أنْ يحالفكِ الحظّ
في العثور عليها

60
00:04:10,819 --> 00:04:15,445
لمْ يسمع أحدٌ شيئاً عن (آنا) إذاً
ولا مشاهدات مِن الكشّافة؟

61
00:04:15,480 --> 00:04:19,220
منذ سؤالك قبل 10 ثوان
لا

62
00:04:19,589 --> 00:04:21,096
ستكون على ما يرام

63
00:04:21,131 --> 00:04:23,871
رأيت (آنا) تقاتل الذئاب
...والوحوش الثلجيّة

64
00:04:23,906 --> 00:04:26,852
..."وذاك الأحمق مِن "الجزر الجنوبيّة -
(هانز) -

65
00:04:26,887 --> 00:04:31,812
مهما يكن اسمه، اسمعي، بيت القصيد هو
أنّ بوسعها الاعتناء بنفسها فكفاكِ قلقاً

66
00:04:31,847 --> 00:04:33,870
لا يمكنني الجلوس ببساطة هنا
سألحق بها

67
00:04:33,905 --> 00:04:36,373
قالت أنّكِ ستحاولين هذا
وطلبت منّي منعكِ

68
00:04:36,408 --> 00:04:37,931
لا تستطيع، فأنا الملكة

69
00:04:37,966 --> 00:04:41,935
ولهذا تماماً عليكِ البقاء في
آرينديل" كما قلتِ لها"

70
00:04:43,665 --> 00:04:47,576
أجل، (آنا) كانت محقّة
المنطق والعقل يجديان معكِ

71
00:04:47,611 --> 00:04:50,479
مملكتك الآن بحاجتكِ
(أكثر مِنْ (آنا

72
00:04:51,807 --> 00:04:55,098
إنّها تعرفني حقّ المعرفة -
لا تصعب ملاحظة ذلك -

73
00:04:55,383 --> 00:05:00,937
أنتِ رقيقة خلف تلك الهيبة
"أطيعوني فأنا الملكة"

74
00:05:00,972 --> 00:05:03,546
لمَ مجاملاتك متشدّدة؟

75
00:05:03,581 --> 00:05:07,240
في البداية كانت هكذا
لكنْ ستنسجمين معي

76
00:05:07,525 --> 00:05:08,929
يا صاحبة الجلالة

77
00:05:08,964 --> 00:05:11,753
أعتذر على الدخول هكذا
لكنْ وصلتنا أخبار مِنْ كشّافينا

78
00:05:11,788 --> 00:05:15,645
هل عثرتم على (آنا)؟ -
لا، لكن اكتشفوا أمراً آخر خلال البحث -

79
00:05:21,429 --> 00:05:22,839
ما المكتوب؟

80
00:05:23,873 --> 00:05:28,406
ثمّة جيش محتشد عند الجبال الجنوبيّة
"ويتّجه إلى "آرينديل

81
00:05:28,441 --> 00:05:30,795
(يقوده الأمير (هانز

82
00:05:32,477 --> 00:05:36,107
أعرف كلّ بوصة مِنْ تلك الجبال
دعيني أتسلّل وأتحرَّ نواياه

83
00:05:36,142 --> 00:05:41,408
لمْ أكنْ أعرف أنّ مشرف تجارة الجليد
في "آرينديل" له رأي في المسائل

84
00:05:41,443 --> 00:05:43,092
لا رأي له

85
00:05:43,127 --> 00:05:45,081
لن تذهب لأيّ مكان
فالأمر جدّ خطير

86
00:05:45,116 --> 00:05:48,072
ها أنتِ تنسجمين معي
إنّكِ تهتمّين فعلاً

87
00:05:48,107 --> 00:05:51,312
شقيقتي تريد زفافاً وربّما مِن الأفضل
أنْ يكون العريس حيّاً

88
00:05:51,347 --> 00:05:54,747
سأتوخّى الحذر الشديد -
ستبقى هنا -

89
00:05:54,782 --> 00:05:59,466
"كما قلت، أنا ملكة "آرينديل
...لذا دعني أكن الملكة

90
00:05:59,501 --> 00:06:01,105
وأعالج المسألة

91
00:06:03,538 --> 00:06:04,918
أهلاً

92
00:06:07,469 --> 00:06:08,810
تفضّلي

93
00:06:09,244 --> 00:06:11,896
أتحتاجين مساعدة؟ -
لا، إنّي أتكفّل بالأمر -

94
00:06:11,931 --> 00:06:15,030
تخطّطين لإجراء حديثك الأوّل قرب الموقد
حاملةً طفلاً حديث الولادة؟

95
00:06:15,065 --> 00:06:17,472
أجل، أنا بخير
الأمّهات متعدّدات المهام بطبيعتهنّ

96
00:06:17,507 --> 00:06:19,497
ربّما، لكنّكِ تتحمّلين الكثير الآن

97
00:06:19,532 --> 00:06:23,338
صحيح ولا بدّ مِن القول أنّ احترامي يزيد
أكثر وأكثر لمهرّج القصر كلّ يوم

98
00:06:23,373 --> 00:06:25,868
أجل، كان (روبرت) مميّزاً

99
00:06:25,903 --> 00:06:29,306
...متأكّدة أنّ بوسعكِ -
لقد استعدنا مملكة، أتذكر ذلك؟ -

100
00:06:29,341 --> 00:06:31,433
بوسعي التكفّل بهذا -
أجل -

101
00:06:31,612 --> 00:06:37,047
مرحباً بالجميع، وأهلاً بكم في المحادثة
الأولى للعمدة بجانب الموقد

102
00:06:37,082 --> 00:06:40,049
بقي هذا المكتب لمدّة طويلة
مكاناً يثير الخوف

103
00:06:40,084 --> 00:06:45,032
لكنّي أريد أنْ يشعر كلّ مواطن
أنّه موضع ترحيب ومشاركة هنا

104
00:06:45,067 --> 00:06:49,414
راجعوا لو سمحتم جدول أعمال
اللقاء الذي طبعته

105
00:06:49,449 --> 00:06:54,053
ما حكاية الجدار الجليديّ؟ -
إنّه البند الرابع، سنصل إليه قريباً -

106
00:06:54,088 --> 00:06:57,157
أصوّت على تخطّي البنود الثلاثة الأولى
ارفعوا أياديكم

107
00:06:57,192 --> 00:07:01,495
أجل -
حسناً، بوسعي أنْ أكون مرنة -

108
00:07:01,530 --> 00:07:05,771
الجدار الجليديّ ليس مدعاة للقلق

109
00:07:06,827 --> 00:07:10,521
إنّه يحيط حاليّاً بالبلدة كلّها -
ماذا؟ البلدة كلّها؟ -

110
00:07:10,556 --> 00:07:11,582
أأنتِ جادّة؟

111
00:07:11,617 --> 00:07:14,975
اهدؤوا جميعاً
فالجدار لا يؤذي أيّ أحد

112
00:07:15,010 --> 00:07:16,325
سبق أنْ مررنا بهذا

113
00:07:16,360 --> 00:07:19,167
بالي ليس منشغلاً بالجدار
وإنّما بالذي صنعه

114
00:07:19,566 --> 00:07:23,210
البند الخامس
تدعى (إلسا) وهي صديقة

115
00:07:23,245 --> 00:07:27,594
هي التي جمّدت شاحنتي -
(وصنعت الوحش الثلجيّ الذي كاد يقتل (ماريان -

116
00:07:27,629 --> 00:07:28,906
أنا على ما يرام فعلاً

117
00:07:28,941 --> 00:07:33,344
تحدّثت مع (إلسا) وأؤكّد لكم أنّنا
سنسيطر على المسألة قريباً

118
00:07:33,379 --> 00:07:40,540
لن تكونوا عرضة لأيّ خطر -
إذاً، هلّا عدنا للبند الأوّل؟ -

119
00:07:40,645 --> 00:07:43,394
(ماريان)

120
00:07:44,096 --> 00:07:45,447
(ماريان)

121
00:07:59,335 --> 00:08:01,963
لمْ أعرف ماذا تقرأ هذه الأيّام

122
00:08:01,998 --> 00:08:05,620
إنّها رائعة وأفضل بكثير مِن الجبر
شكراً

123
00:08:05,655 --> 00:08:08,985
لمْ تكوني مضطرّة لفعل هذا -
لكنّي أردت ذلك -

124
00:08:09,263 --> 00:08:11,595
لكنْ لا تعتد عليه

125
00:08:16,129 --> 00:08:22,880
أوَليس غريباً كيف أنّها مجرّد حبر وورق
بينما كلّ شيء في كتابك القصصيّ حقيقيّ؟

126
00:08:22,915 --> 00:08:25,690
وهذا يثير التساؤل عمّن كتبه
أليس كذلك؟

127
00:08:26,007 --> 00:08:27,702
كتاب القصص؟ -
أجل -

128
00:08:27,737 --> 00:08:30,493
لا أحد يعرف -
بالله عليك -

129
00:08:30,552 --> 00:08:32,586
إنّك خبير بكلّ هذا

130
00:08:32,621 --> 00:08:37,958
قرأته مِن الغلاف للغلاف
ولا شيء بالكتاب يعطي تلميحاً حتّى؟

131
00:08:38,522 --> 00:08:40,424
ما الذي تخطّطين له؟

132
00:08:46,981 --> 00:08:50,649
هذه القصص المكتوبة عنّي
...في الكتاب

133
00:08:51,069 --> 00:08:54,449
أنا مذكورة فيها باعتباري شرّيرة

134
00:08:54,980 --> 00:08:59,337
ولا تذهب الأمور لصالح الأشرار أبداً
...لذا أريد

135
00:08:59,372 --> 00:09:02,731
أنْ أعرف الذي ألّف هذا الكتاب
...وأجبره

136
00:09:04,173 --> 00:09:09,496
أطلب منه
أنْ يكتب لي نهاية سعيدة

137
00:09:11,130 --> 00:09:15,090
أهذا ضرب مِن الجنون؟ -
إنّها أفضل فكرة تخطر لك على الإطلاق -

138
00:09:15,125 --> 00:09:18,472
يجب أنْ تغيّري الكتاب
لأنّه مخطئ بحقّك

139
00:09:18,507 --> 00:09:20,729
علينا العثور على الدلالات وحسب

140
00:09:20,764 --> 00:09:25,465
علينا"؟ ستساعدني؟" -
ستكون مهمّتنا السرّيّة الخاصّة -

141
00:09:26,011 --> 00:09:29,459
كالعمليّة "فايبر" تلك
(التي أجريتها مع (إيمّا

142
00:09:29,494 --> 00:09:34,329
اسمها "كوبرا"، لكنْ أجل
...هذه سنسمّيها العمليّة

143
00:09:35,017 --> 00:09:40,523
"مانغوس: النمس" -
"ممتاز، هي إذاً العمليّة "مانغوس -

144
00:09:42,463 --> 00:09:45,740
ريجينا)، أيمكننا التحدّث؟)

145
00:09:48,893 --> 00:09:53,110
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنّها (ماريان)، شيءٌ ما وقع لها -

146
00:09:53,145 --> 00:09:57,090
لمْ أعرف مَنْ سواكِ ألجأ إليه
أحتاج مساعدتك

147
00:09:59,165 --> 00:10:02,850
كيف حالها؟ -
ليست جيّدة، إنّها تزداد برودة -

148
00:10:03,096 --> 00:10:06,915
(شكراً على قدومكِ يا (ريجينا -
أجّلي الشكر إلى أنْ أفعل شيئاً -

149
00:10:07,872 --> 00:10:10,212
فكرة مَنْ هذه؟

150
00:10:11,325 --> 00:10:14,225
ارتأيتُ أنْ أضع لمستي الخاصّة
على المكتب

151
00:10:14,580 --> 00:10:18,257
وقد نجحتِ
بشكل شنيع

152
00:10:18,786 --> 00:10:20,894
أهناك ما تستطيعين فعله؟

153
00:10:22,229 --> 00:10:24,496
إنّه سحر قويّ

154
00:10:24,531 --> 00:10:28,599
لا أستطيع إيقافه
لكنْ ربّما أستطيع إبطاءه

155
00:10:30,724 --> 00:10:32,377
ماذا حدث؟

156
00:10:33,211 --> 00:10:35,682
ربّما يجب أنْ تسألي
صديقتكِ الجديدة

157
00:10:35,717 --> 00:10:38,106
ففي النهاية كان وحشها الذي
(هاجم (ماريان

158
00:10:38,141 --> 00:10:43,137
للإنصاف، نحن استفززنا الوحش -
هذا ليس سحري، شخصٌ آخر فعل هذا -

159
00:10:43,172 --> 00:10:44,418
ويفترض أنْ نثق بكِ؟

160
00:10:44,453 --> 00:10:47,365
يمكن أنْ تثقي بي
إنْ قالت أنّه شخصٌ آخر فهو كذلك

161
00:10:48,251 --> 00:10:50,165
كيف نبطل التعويذة إذاً؟

162
00:10:50,200 --> 00:10:54,603
الطريقة الوحيدة لعلاج تعويذة التجمّد
هي بعمل ينمّ عن حبّ حقيقيّ

163
00:10:54,638 --> 00:10:56,985
قبلة حبّ حقيقيّ

164
00:11:00,243 --> 00:11:02,674
لا وقت لدينا لنضيعه

165
00:11:16,855 --> 00:11:19,682
ما الخطب؟
لمَ لمْ تعطي مفعولاً؟

166
00:11:19,717 --> 00:11:22,338
سبق أنْ رأيت هذا
عندما تحوّل (فريدريك) إلى ذهب

167
00:11:22,373 --> 00:11:23,716
مَنْ يكون (فريدريك) بحقّ الجحيم؟

168
00:11:23,751 --> 00:11:27,058
إنّها قصّة طويلة -
البرد يعمل كحاجز إذاً؟ -

169
00:11:27,093 --> 00:11:30,866
أما مِنْ شيء يمكننا فعله؟ -
اللعنات مختلفة -

170
00:11:31,436 --> 00:11:34,166
أحتاج مزيداً مِن الوقت
لدراسة هذه اللعنة

171
00:11:34,201 --> 00:11:38,434
سأجد الفاعل قبل أنْ يكرّر فعلته -
أرجو أنْ تأخذي مؤازرة -

172
00:11:39,756 --> 00:11:41,697
ما الذي يفترض بهذا أنْ يعني؟

173
00:11:42,109 --> 00:11:45,473
...بين الوحش الثلجيّ والكهف

174
00:11:45,517 --> 00:11:47,775
يبدو أنّ المخلّصة تحتاج
لمَنْ يخلّصها هذا الأيّام

175
00:11:47,810 --> 00:11:50,786
أعتقد أنّ كلامك لاذع
وتصبّين غضبك على الشخص الخطأ

176
00:11:51,092 --> 00:11:52,856
سأكون على ما يرام

177
00:11:53,570 --> 00:11:56,004
أعجبتني خطّة المعركة تلك
(لذا أنا معكِ يا (سوان

178
00:11:56,039 --> 00:11:58,660
لا، اصطحب (إلسا) إلى
مركز المأمور وأبعدها عن الأنظار

179
00:11:58,695 --> 00:12:00,820
ما إنْ يسمع الناس بهذا
حتّى يطلبوا رأسها

180
00:12:00,855 --> 00:12:03,346
أفضّل إنقاذ رأسك على إنقاذ رأسها
ثمّة شيء خطير طليق

181
00:12:03,381 --> 00:12:06,955
لا أريد مجادلتك بهذا
هلّا نفّذت ما أطلبه ولو لمرّة؟

182
00:12:10,028 --> 00:12:12,551
(إنّني أفعل ما طلبته (إلسا

183
00:12:13,067 --> 00:12:15,208
بمعناه الروحيّ على أيّ حال

184
00:12:16,405 --> 00:12:19,790
حسناً، لا بأس
إنّني أعصيها

185
00:12:19,825 --> 00:12:22,320
"ستكون مسرورة يا "سفن
سترى

186
00:12:22,698 --> 00:12:26,371
إلّا أنّها لا تعرف ذلك بعد
والآن ابقَ مكانك يا صاحبي

187
00:12:38,853 --> 00:12:42,540
لمْ يكن يبالغ
فعلاً لديه اثنا عشر أخاً

188
00:12:42,575 --> 00:12:43,942
(هانز)

189
00:12:44,742 --> 00:12:46,777
المزيد مِن الحطب على النار
الجوّ زمهرير

190
00:12:46,812 --> 00:12:49,498
أنا مشغول
افعل ذلك بنفسك

191
00:12:51,598 --> 00:12:55,281
أهذه طريقة مناسبة
للتعامل مع أخيك الكبير؟

192
00:12:55,592 --> 00:12:58,011
ربّما أرميك فيها عوض الحطب

193
00:12:58,430 --> 00:13:02,024
مِن الحكمة ألّا تهين الملك
"المستقبليّ لـ"آرينديل

194
00:13:10,220 --> 00:13:13,389
ألا ترى الوقت مبكراً قليلاً
لتجرّب مقاس التاجّ يا (هانز)؟

195
00:13:13,424 --> 00:13:16,122
أتذكر ما حدث المرّة الماضية؟ -
طبعاً أذكر -

196
00:13:16,157 --> 00:13:18,617
لكنْ في المرّة الماضية
لمْ تكن هذه معي

197
00:13:22,931 --> 00:13:26,724
حتّى لو امتلكوا العديد الكافي لمهاجمة
القلعة سأجمّدهم قبل وصولهم للبوّابات

198
00:13:26,759 --> 00:13:28,078
إنّه يحتاط

199
00:13:28,113 --> 00:13:31,955
رأى الأمير (هانز) ما تستطيعين فعله -
ويعرف كيف يهزمها -

200
00:13:32,197 --> 00:13:36,290
كريستوف)، ألا يفترض أنْ تكون)
في مكان آخر؟

201
00:13:36,508 --> 00:13:39,383
بلى
وكنت هناك

202
00:13:40,002 --> 00:13:43,067
أعني... ذهبت للتجسّس
على (هانز)، اتّفقنا؟

203
00:13:43,102 --> 00:13:47,244
لقد عصيتني -
عاقبيني بعد أنْ أخبرك بما اكتشفته -

204
00:13:47,279 --> 00:13:50,054
ثمّة جرّة مخبّأة داخل كهف
في الوادي الشماليّ

205
00:13:50,089 --> 00:13:54,724
تمتلك القدرة على احتجاز أمثالك -
أمثالي؟ -

206
00:13:54,759 --> 00:13:56,439
الذين لديهم سحر

207
00:13:56,474 --> 00:13:59,405
يريد (هانز) أنْ يستخدمها ضدّكِ
"ثمّ يجتاح "آرينديل

208
00:13:59,440 --> 00:14:02,761
يا صاحبة الجلالة، إنْ كانت هذه خطّته فعلاً
فيجب أنْ نبادر بالهجوم عليه

209
00:14:02,796 --> 00:14:07,301
لا، لن أخاطر بإزهاق هذا الكمّ مِن الأرواح
لا بدّ أنّ هناك وسيلة لتجنّب الحرب

210
00:14:07,336 --> 00:14:11,573
أعرف الوادي والكهف
وطريقاً مختصراً لا يعرفونه

211
00:14:11,608 --> 00:14:14,436
دعيني أصطحب بضعة جنود
وسأحطّم الجرّة

212
00:14:14,471 --> 00:14:16,314
...يمكنك اصطحاب واحد فقط

213
00:14:17,712 --> 00:14:20,031
أنا -
إلسا) هي المشكلة) -

214
00:14:20,066 --> 00:14:22,842
(اليوم (ماريان
وغداً قد تجمّد البلدة بأسرها

215
00:14:22,877 --> 00:14:27,008
رغم أنّي أحبّ بيع الكاكاو الساخن
لكنْ يجب أنْ يوقفها أحد

216
00:14:27,585 --> 00:14:29,961
لكنْ لا يمكن أنْ تدينوها
دون معرفة الوقائع كلّها

217
00:14:29,996 --> 00:14:33,201
انظر حولك، مَنْ غيرها يستطيع
تحويل الناس إلى أعواد بوظة؟

218
00:14:33,236 --> 00:14:38,046
إنّها (إلسا)، والآن نحن نعرف ذلك
فيجب إيقافها قبل أنْ تؤذي أحداً آخر

219
00:14:45,050 --> 00:14:47,901
هل ذكر (هانز) أيّ شيء
آخر عن الجرّة؟ أيّ شيء على الإطلاق

220
00:14:47,936 --> 00:14:51,391
فقط أنّ بمقدورها احتجاز أمثالك
وهي قديمة جدّاً جدّاً

221
00:14:51,426 --> 00:14:55,223
أتدرك معنى ذلك؟
لا بدّ أنّ هناك آخرين مثلي

222
00:14:55,258 --> 00:14:58,976
لطالما ظننت أنّي وحيدة -
لمْ تكوني وحيدةً قطّ، فـ(آنا) معكِ -

223
00:14:59,011 --> 00:15:01,894
صحيحٌ أنّي أحبّها
لكنّنا لسنا متشابهتَين

224
00:15:01,929 --> 00:15:03,800
أجل، لاحظت ذلك -
فهمت مقصدي -

225
00:15:03,835 --> 00:15:07,771
نحن شقيقتان وأحبّها
لكنْ لديّ هذا السحر

226
00:15:07,941 --> 00:15:11,859
يفترض أنْ تتفهّم الأمر
فقد نشأتَ مع متصيّدين صخور

227
00:15:11,894 --> 00:15:16,632
وإن يكن؟ -
أنت إنسان بينما هم كما تعلم... صخور -

228
00:15:16,667 --> 00:15:18,457
إنّهم عائلتي

229
00:15:18,847 --> 00:15:22,764
لطالما أرادوا مصلحتي
أعتقد أنّي لمْ أشعر بالوحدة قطّ

230
00:15:22,799 --> 00:15:25,400
ليتني أستطيع رؤية الأمر هكذا -
احذري -

231
00:15:31,392 --> 00:15:33,461
أهلاً بكِ في الوادي الشماليّ

232
00:15:33,922 --> 00:15:38,133
الكهف يبعد زهاء 100 قدم للأسفل

233
00:15:38,586 --> 00:15:41,412
ليست مشكلة، أتفضّل منزلقاً
أمْ سلّماً حلزونيّاً؟

234
00:15:41,447 --> 00:15:46,134
لا لا، لا يمكننا استخدام السحر
فقد يراه (هانز) وينقضّ علينا

235
00:15:46,921 --> 00:15:53,569
ماذا تقترح إذاً؟ -
أقترح شيئاً قرويّاً أكثر -

236
00:15:57,847 --> 00:15:59,280
مهلاً

237
00:16:02,175 --> 00:16:04,249
حسناً، الشاطئ سالك

238
00:16:06,963 --> 00:16:08,806
أعني هيّا بنا يا عزيزتي

239
00:16:09,481 --> 00:16:11,452
لن أرافقك

240
00:16:11,654 --> 00:16:15,352
ثمّة شخص آخر يمتلك قدرات كقدراتي
ويجب أنْ أعرف مَنْ يكون

241
00:16:15,595 --> 00:16:18,649
لا يمكنني الاختباء وحسب
في مركز المأمور

242
00:16:19,163 --> 00:16:21,788
فالأمر يسير كما يجب إذاً
لأنّنا لسنا ذاهبَين إلى هناك

243
00:16:21,823 --> 00:16:22,769
حقّاً؟

244
00:16:22,804 --> 00:16:26,850
باندفاع (إيمّا) نحو الخطر فمحال أنْ نذهب
ومركز المأمور مِنْ هذا الطريق

245
00:16:26,900 --> 00:16:31,877
وما هذا الطريق؟ -
إنْ حالفنا الحظّ... طريق الخطر -

246
00:16:37,210 --> 00:16:39,805
خيمة (روبن) و(ماريان) أمامنا مباشرةً

247
00:16:40,206 --> 00:16:42,458
عمّ نبحث بالضبط إذاً؟

248
00:16:42,493 --> 00:16:47,949
(إنْ كان الذي ألقى اللعنة على (ماريان
يمتلك قدرات كـ(إلسا)، فربّما ترك أثراً

249
00:16:48,175 --> 00:16:53,579
فلنفترق إذاً ونبحث عن أيّ شيء بارد -
أجل -

250
00:16:53,907 --> 00:16:57,261
...اصرخي إن احتجتِ مساعدة -
حسناً أجل، فهمت -

251
00:17:10,287 --> 00:17:12,100
يا مَنْ في الداخل
اخرج مِنْ عندك

252
00:17:24,368 --> 00:17:26,362
مَنْ أنت بحقّ الجحيم
وما الذي تفعله في الخيمة؟

253
00:17:26,397 --> 00:17:29,503
يتوقّف الأمر على مَنْ يسأل؟ -
المأمور يسأل -

254
00:17:29,598 --> 00:17:32,198
لمْ أحبب المأمورين كثيراً قطّ

255
00:17:32,859 --> 00:17:38,210
لكنّكِ تبدين مِن النوع الصالح
لذا أخمّن أنّكِ لن تطلقي على ظهر رجل

256
00:17:50,319 --> 00:17:51,437
توقّف

257
00:18:04,940 --> 00:18:08,203
إلى أين كنت ذاهباً؟ -
كدت أمسك به لكنّي سقطت -

258
00:18:08,238 --> 00:18:10,116
لا تشغلي بالك بذلك
لهذا لدينا مأموران

259
00:18:10,151 --> 00:18:12,389
مأموران؟ اللعنة
هذا ليس منصفاً، أليس كذلك؟

260
00:18:12,424 --> 00:18:14,320
مَنْ أنت؟

261
00:18:15,072 --> 00:18:16,390
لا بأس

262
00:18:18,592 --> 00:18:20,457
(أدعى (ويل سكارليت

263
00:18:20,492 --> 00:18:23,424
كنت أحد الرجال المرحين إلى أنْ
(وقع الفراق بيني وبين (روبن هود

264
00:18:23,459 --> 00:18:26,489
ما الذي تفعله داخل خيمته؟ -
(سمعت ما حدث لـ(ماريان -

265
00:18:26,524 --> 00:18:30,200
إنّه أمر رهيب
لكنّي أعرف شيئاً قد يساعد

266
00:18:30,235 --> 00:18:33,691
ليس هنا حاليّاً، لذا أخبرنا -
أنا لصّ -

267
00:18:33,726 --> 00:18:36,679
لطالما كنت لصّاً وسأبقى دائماً

268
00:18:36,714 --> 00:18:39,236
عندما ينقطع التيّار كما حدث قبل يومَين
أتعرفين ما يفعله اللصّ؟

269
00:18:39,271 --> 00:18:41,679
يذهب للعمل -
بالضبط -

270
00:18:41,714 --> 00:18:44,481
كنت في طريقي للعمل
في الشارع الرئيس

271
00:18:44,516 --> 00:18:47,824
عندما اقتحمت صالة بيع البوظة
رأيت أغرب أمر

272
00:18:47,859 --> 00:18:52,378
انقطعت الكهرباء لساعات
لكنّ البوظة بقيت صلبةً جامدة

273
00:18:52,413 --> 00:18:55,646
كيف يمكن لأمر كهذا أنْ يحدث؟

274
00:18:56,238 --> 00:18:59,430
اللعنة تشقّ طريقها نحو قلبها

275
00:18:59,569 --> 00:19:03,369
وحالما تلامسه
تكون النهاية

276
00:19:03,404 --> 00:19:05,871
أما مِنْ شيء تستطيعين فعله؟

277
00:19:10,750 --> 00:19:12,917
قد يكون هناك شيء

278
00:19:13,643 --> 00:19:17,375
لكنْ فقط إذا وثقت بي كلّيّاً -
أثق بكِ -

279
00:19:19,100 --> 00:19:21,550
سأرسل (هنري) إلى خزنتي
لإحضار ما أحتاجه

280
00:19:21,585 --> 00:19:25,200
بالتأكيد
ما الذي ستفعلينه؟

281
00:19:25,388 --> 00:19:27,377
أمرٌ عنيف

282
00:19:30,288 --> 00:19:33,137
عليّ الاعتذار لكنّي منشغل
للغاية اليوم

283
00:19:33,172 --> 00:19:38,210
بينما كنت أرجو استقبالاً حارّاً
(مِن الرجل الجديد السيّد (غولد

284
00:19:38,592 --> 00:19:40,996
ما يزال هذا مكان عمل

285
00:19:41,031 --> 00:19:45,352
لذا ما لمْ يكن لديك ما تعرضه عليّ
فللأسف لن أكون ذا فائدة

286
00:19:45,387 --> 00:19:48,269
يبدو أنّ لديّ ما أعرضه عليك

287
00:19:48,304 --> 00:19:50,414
صمتي

288
00:19:54,100 --> 00:20:00,879
إذ أنّي أعرف أنّ الخنجر
الذي أعطيته لـ(بِل) كان مزيّفاً

289
00:20:03,803 --> 00:20:08,434
حقّاً؟ -
طاردتك طويلاً يا تمساحي -

290
00:20:08,568 --> 00:20:09,898
وأنا أعرفك أكثر مِن معظم الناس

291
00:20:09,933 --> 00:20:13,602
وأعرف أنّك ما كنت لتسمح لأحد
...أنْ يمتلك سلطةً عليك

292
00:20:14,261 --> 00:20:16,135
(ولا حتّى (بِل

293
00:20:16,856 --> 00:20:22,163
وتتوقّع أنْ تصدّقك
دون أدنى دليل؟

294
00:20:22,445 --> 00:20:26,719
يمكن أنْ أطلب منها استدعاءك
...بالخنجر وعندما لا يفلح ذلك

295
00:20:27,335 --> 00:20:29,118
فهو دليل

296
00:20:30,765 --> 00:20:34,304
هذا تلميح في غاية الخطورة

297
00:20:35,004 --> 00:20:36,967
هل اتّفقنا إذاً؟

298
00:20:40,285 --> 00:20:43,162
أرجو أنّ الآنسة (سوان) تستحقّ ذلك

299
00:20:44,939 --> 00:20:48,861
خبر طيّب
لقد وافق على المساعدة

300
00:20:52,768 --> 00:20:54,439
(هذه شعرة مِنْ (ماريان

301
00:20:54,474 --> 00:20:58,802
أحدهم ألقى تعويذة تجميد عليها
ويجب أنْ نعرف مَنْ يكون

302
00:21:03,014 --> 00:21:05,285
حسناً، أنتِ محظوظة

303
00:21:05,320 --> 00:21:08,824
يمكن أنْ يغيّر السحر أشكاله
لكنْ لا يمكن تدميره أبداً

304
00:21:09,048 --> 00:21:12,807
سنعيده ببساطة إلى حالته الطبيعيّة

305
00:21:17,219 --> 00:21:18,892
ندفات ثلج

306
00:21:21,876 --> 00:21:27,186
هذا سحرٌ مشابه لسحرك يا عزيزتي
لكنّه ليس مثله تماماً

307
00:21:27,221 --> 00:21:30,865
كندفة الثلج تماماً
لكلّ شخص سحره الفريد

308
00:21:30,900 --> 00:21:33,544
هذا شاعريّ
لكنْ كيف سيفيدنا ذلك؟

309
00:21:33,579 --> 00:21:38,698
السحر يسعى خلف السحر المشابه
...فإذا حرّرت هذا

310
00:21:42,074 --> 00:21:44,447
يجب أنْ يجد الطريق لموطنه

311
00:21:44,823 --> 00:21:47,865
عائداً إلى الشخص الذي ألقاه

312
00:21:59,086 --> 00:22:00,756
هيّا

313
00:22:02,621 --> 00:22:05,474
أنت منشغلة جدّاً -
...لا، أنا بخير، لكنّي أواجه -

314
00:22:05,509 --> 00:22:09,783
مشكلة بسيطة بهذه العربة
إنّهم يصنعون هذه البدع بشكل معقّد

315
00:22:09,818 --> 00:22:11,294
رأيت؟

316
00:22:12,703 --> 00:22:15,169
لا أتخيّل كم أنّ الأمور معقّدة

317
00:22:15,204 --> 00:22:18,505
مع مسئوليّاتك الجديدة كوالدة
..."ومسئوليّات "ستوري بروك

318
00:22:18,540 --> 00:22:22,866
ومشكلة الجليد هذه
(العبء ثقيل حتّى على (سنو وايت

319
00:22:22,901 --> 00:22:24,518
أستطيع التكفّل به

320
00:22:25,645 --> 00:22:29,083
أعني أريد ذلك، يقال أنّ الأطفال
...يكبرون بسرعة وأنا

321
00:22:29,173 --> 00:22:33,576
لا أريد تفويت لحظة -
(أجل، كما فوّتها مع (إيمّا -

322
00:22:35,617 --> 00:22:41,355
لا أتذكّر تحديد موعد لجلسة -
...آسف، لا أستطيع تمالك نفسي -

323
00:22:41,390 --> 00:22:48,290
مِن المقبول جدّاً والصحّيّ في الواقع
ألّا تبقيا ملتصقَين ببعضكما

324
00:22:48,325 --> 00:22:55,204
وأؤكّد لكِ، إذا تراخيتِ ولو قليلاً
سيكون على أتمّ ما يرام

325
00:22:56,321 --> 00:23:00,076
وأنتِ ستكونين أفضل بكثير
أؤكّد لكِ

326
00:23:12,150 --> 00:23:15,814
لا أعرف، يبدو عاديّاً جدّاً بنظري -
كان يرشح ثلجاً في الداخل، أؤكّد لكِ -

327
00:23:15,849 --> 00:23:18,054
لأنّهم يبيعون البوظة؟ -
خلال فترة انقطاع الكهرباء -

328
00:23:18,089 --> 00:23:19,631
إنّها أقوال شخص يحاول
تجنّب الذهاب للسجن

329
00:23:19,666 --> 00:23:23,292
قد أكون لصّاً لكنّي لست بكاذب
وسأثبت ذلك

330
00:23:25,357 --> 00:23:27,867
حقّاً؟ تعتقد أنّ تكرار الاقتحام
سيفيد قضيّتك؟

331
00:23:27,902 --> 00:23:31,636
هلّا بقيت هادئاً للحظة يا صاح؟
أنا أحاول وهذا يتطلّب تركيزاً

332
00:23:31,671 --> 00:23:35,519
...هذا صعب قليلاً لكنّ المسألة كلّها -
خفّة يد -

333
00:23:35,554 --> 00:23:38,717
سأتولّى الأمر -
حقّاً؟ -

334
00:23:39,828 --> 00:23:41,776
علّمني (نيل) بضعة أمور

335
00:23:49,183 --> 00:23:52,176
...إيمّا)، لا يبدو كأنّه) -
صه، أنصت -

336
00:23:53,225 --> 00:23:56,178
لا أسمع أيّ شيء -
بالضبط -

337
00:23:56,213 --> 00:23:59,108
لا هدير لضاغط الهواء
يعني لا وجود لجهاز تبريد

338
00:23:59,286 --> 00:24:01,850
هذا المتحذلق يقول الحقيقة
ثمّة أمرٌ مريبٌ هنا

339
00:24:01,885 --> 00:24:05,074
اذهبي للخلف وسترين كم أنا محقّ

340
00:24:12,434 --> 00:24:16,764
انظر لهذا -
(يبدو أنّنا ندين باعتذار لـ(ويل -

341
00:24:20,133 --> 00:24:21,801
...ابن الـ

342
00:24:26,175 --> 00:24:28,703
لقد رحل ولمْ يذهب خالي اليدَين

343
00:24:28,976 --> 00:24:31,092
(توقّفي يا (إيّما
ليس هو صاحب الأولويّة الآن

344
00:24:31,127 --> 00:24:33,204
أتركه يذهب ببساطة؟ -
ثمّ تعثرين عليه -

345
00:24:33,239 --> 00:24:35,040
حقّاً؟

346
00:24:35,077 --> 00:24:37,048
ما الذي يجري؟

347
00:24:37,516 --> 00:24:39,508
(أنا والدك يا (إيمّا
تحدّثي معي

348
00:24:39,543 --> 00:24:41,810
إنّها (ريجينا) وما قالته
كانت محقّة

349
00:24:41,845 --> 00:24:45,074
كأنّي لا أستطيع إنقاذ هرّة عن
شجرة الآن وكأنّي المخلّص الدجّال

350
00:24:45,109 --> 00:24:48,315
إنّكِ تقسين على نفسك
كلّنا واجهنا أيّاماً عصيبة

351
00:24:48,350 --> 00:24:50,911
أنا أواجه سيلاً منها -
أعلم -

352
00:24:51,149 --> 00:24:54,914
لكنْ يجب ألّا تفقدي الإيمان بنفسك
ثقي بي

353
00:25:02,068 --> 00:25:03,798
ما الذي تفعله؟

354
00:25:04,278 --> 00:25:08,768
أخلّف أثراً، فأنا معتاد أكثر على
مجاوزة الطقس السّيء أكثر مِن اللحاق به

355
00:25:08,803 --> 00:25:12,089
الثلج ليس سيّئاً
ونحن نتبع سحراً

356
00:25:12,124 --> 00:25:15,228
سأحاول الهرب منه أيضاً
عندما تواتيني الفرصة

357
00:25:16,211 --> 00:25:17,710
ما المضحك؟

358
00:25:17,745 --> 00:25:21,389
إيمّا) تملك سحراً ومِن الواضح)
أنّك لا تريد الابتعاد عنها

359
00:25:21,424 --> 00:25:24,211
العكس هو الصحيح

360
00:25:24,246 --> 00:25:27,740
ربّما ينتابها الإحساس ذاته حيال
القراصنة كإحساسك تجاه السحر

361
00:25:27,775 --> 00:25:31,692
عملت بجدّ لأتغيّر، وللإنصاف
مسألة القرصان ليست أمراً سيّئاً

362
00:25:31,727 --> 00:25:34,428
لا سيّما مع قرصان جذّاب مثلي

363
00:25:34,463 --> 00:25:38,445
أعتقد أنّ تقييمك لنفسك
...يعميك عن حقيقة بسيطة

364
00:25:38,480 --> 00:25:40,796
وهي أنّ المسألة لا تتعلّق بك
وإنّما بها

365
00:25:40,831 --> 00:25:44,539
حقّاً؟ بضعة أيّام قصيرة وأصبحتِ
تعرفين (إيمّا) حقّ المعرفة؟

366
00:25:44,574 --> 00:25:46,331
نحن متشابهتان كثيراً

367
00:25:46,366 --> 00:25:51,879
عندما يثقل العالَم كاهلك
يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم

368
00:25:51,914 --> 00:25:54,393
حتّى عندما يريدون مصلحتك

369
00:26:00,603 --> 00:26:02,334
تلك هي الجرّة

370
00:26:03,064 --> 00:26:07,268
رأيتِ؟ قلت لك أنّ بوسعنا التغلّب
على (هانز) بالطريقة التقليديّة

371
00:26:07,797 --> 00:26:11,030
والآن حطّميها -
أتمانع أنْ أستخدم سحري الآن؟ -

372
00:26:11,065 --> 00:26:16,688
أو تفضّل تقطيعها بفأس تقطيع الجليد؟ -
ذراعي القاطعة متعبة قليلاً -

373
00:26:16,723 --> 00:26:18,853
أظنّ عليك أنْ تأخذي شرف المهمّة
يا صاحبة الجلالة

374
00:26:18,888 --> 00:26:21,571
شكراً لك يا سيّد الجليد

375
00:26:32,411 --> 00:26:33,757
مهلاً

376
00:26:34,782 --> 00:26:37,195
ثمّة شيءٌ مكتوب هنا

377
00:26:37,285 --> 00:26:40,403
أعتقد أنّها بلغة الفوثارك الرونيّة

378
00:26:40,537 --> 00:26:43,388
لا أجيد قراءتها
ما هي باعتقادك؟

379
00:26:43,567 --> 00:26:46,586
"جرّة خطيرة، أبقوها بعيداً"

380
00:26:46,807 --> 00:26:49,710
مجرّد تخمين، أهذا مهمّ؟
دعينا نحطّمها ونغادر المكان

381
00:26:49,745 --> 00:26:52,078
ماذا لو بوسعها إخباري إنْ
كان هناك آخرون مثلي؟

382
00:26:52,113 --> 00:26:54,963
وحدي في العائلة وُلدت مع سحر
وأودّ معرفة السبب

383
00:26:54,998 --> 00:26:56,245
(أعرف أنّك تريدين إجابات يا (إلسا

384
00:26:56,280 --> 00:27:01,016
لكنْ بإمكاننا الآن التخلّص مِنْ تلك
"الجرّة لمصلحتك ولمصلحة "آرينديل

385
00:27:01,051 --> 00:27:03,947
أريد أنْ أعرف المكتوب
فقد لا أحظى بفرصة أخرى

386
00:27:03,982 --> 00:27:06,744
أرجوكِ يا (إلسا)، يجب أنْ تثقي بي -
لا -

387
00:27:09,004 --> 00:27:10,516
أحدهم قادم

388
00:27:11,328 --> 00:27:12,714
(هانز)

389
00:27:13,261 --> 00:27:15,091
وأخوته

390
00:27:15,502 --> 00:27:19,716
ثلاثة منهم على أيّ حال -
الجرّة، أحضروها -

391
00:27:39,704 --> 00:27:43,675
كفى أيّتها الساحرة
إلّا إنْ أردتِ أنْ تصبح شقيقتكِ أرملة

392
00:27:44,324 --> 00:27:48,592
لن تكون أرملة عمليّاً
...فنحن لمْ نتزوّج بعد، لذا

393
00:27:50,473 --> 00:27:52,213
هاتيها

394
00:27:54,563 --> 00:27:55,996
الآن

395
00:28:06,865 --> 00:28:09,120
أرى أنّنا على المسار الصحيح

396
00:28:09,462 --> 00:28:10,796
أجل

397
00:28:12,285 --> 00:28:15,727
تلك هي، انظر -
انخفضي -

398
00:28:22,416 --> 00:28:26,113
ما هذا الشيء؟ -
...إنّه جهاز للتحدّث -

399
00:28:26,148 --> 00:28:29,765
(لا أعرف، فأنا أضغط زرّ (إيمّا
وهي تردّ عادةً

400
00:28:34,877 --> 00:28:37,393
(معك (إيمّا
اترك رسالة

401
00:28:37,450 --> 00:28:41,478
لماذا أحمل هذا الجهاز السخيف
إنْ لمْ تكوني موجودة حين أستخدمه؟

402
00:28:41,641 --> 00:28:45,625
(عثرنا على الشخص الذي جمّد (ماريان
تعالي إلى الحدود الغربيّة للغابة حالاً

403
00:28:45,690 --> 00:28:50,192
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟ -
آسفة، لمْ أرَ شخصاً مثلي مِنْ قبل -

404
00:28:51,080 --> 00:28:52,474
لا تبدو شرّيرة

405
00:28:52,509 --> 00:28:55,750
المظاهر خدّاعة يا عزيزتي
فلنبقَ بعيدَين عن الأنظار

406
00:28:55,785 --> 00:28:59,568
لست مولعاً بجبال الجليد
وأفضّل عدم الارتطام بها

407
00:29:03,412 --> 00:29:07,473
هذا هو الرجل الذي ستتزوّجه؟ -
للإنصاف، لمْ أحاول قتلها قطّ -

408
00:29:07,508 --> 00:29:10,692
لمْ أحاول قتلها
وإنّما تركتها لتلقى حتفها

409
00:29:10,727 --> 00:29:14,302
فرقٌ كبير -
لكنْ يسرّني أنْ أقتلك -

410
00:29:14,337 --> 00:29:16,304
لا أرجوك، لا تؤذه

411
00:29:16,489 --> 00:29:18,513
أعطيني الجرّة إذاً

412
00:29:18,593 --> 00:29:19,712
(لا تفعلي يا (إلسا

413
00:29:19,747 --> 00:29:23,285
لا يهمّ ما يحدث لي
المهمّ ألّا تتركيه يحصل عليها

414
00:29:23,593 --> 00:29:25,037
مهلاً

415
00:29:25,473 --> 00:29:28,763
يمكنك أنْ تأخذها، لكنْ أفلته -
(إلسا) -

416
00:29:28,798 --> 00:29:33,395
آسفة يا (كريستوف)، كان عليّ الإصغاء
لك وتحطميها حين واتتني الفرصة

417
00:29:33,430 --> 00:29:37,512
ألمْ تفهمي؟ إنْ حصل (هانز) على
الجرّة واحتجزكِ فـ"آرينديل" هالكة

418
00:29:37,547 --> 00:29:42,079
لا، ليست كذلك، لمْ أثق بك سابقاً
ولهذا عليّ أنْ أثق بك الآن

419
00:29:42,114 --> 00:29:45,821
(يجب أنْ تعثر على (آنا
"وتنقذ "آرينديل

420
00:30:03,421 --> 00:30:05,437
تريدون أنْ تجعلوني أضحوكة الآن؟

421
00:30:07,410 --> 00:30:10,409
أريتهم، والآن سأريكِ

422
00:30:10,703 --> 00:30:14,076
لا تنتمين لهذا العالَم
ولا لأيّ مكان

423
00:30:14,111 --> 00:30:18,956
ولهذا سأضعكِ في مكان
يجعلك كأنّكِ لستِ موجودة حتّى

424
00:30:30,466 --> 00:30:32,573
سيبتهج شعب "آرينديل" حين
أستولي على مملكتهم

425
00:30:32,608 --> 00:30:35,460
لأنّهم سيحظون أخيراً بحاكم حقيقي

426
00:30:38,118 --> 00:30:41,739
لا وحشاً مثلك

427
00:31:10,959 --> 00:31:13,812
ألمْ يفكّر أحد بالتحقّق
إنْ كانت فارغة؟

428
00:31:13,847 --> 00:31:18,940
ما الذي يجري؟ مَنْ أنتِ؟ -
حسبما سمعت، أظنّكَ تدعوني وحشاً -

429
00:31:34,637 --> 00:31:35,827
...لقد

430
00:31:36,274 --> 00:31:40,405
أنقذتني -
...أعرف عن سابق تجربة -

431
00:31:40,536 --> 00:31:46,067
لا يفترض أنْ يحتجز أحد في تلك الجرّة
لا سيّما شخص مميّز مثلكِ

432
00:31:46,505 --> 00:31:48,030
مَنْ هذا؟

433
00:31:48,065 --> 00:31:51,408
لا بأس، لا خوف منه
(يدعى (كريستوف

434
00:31:52,565 --> 00:31:54,287
إنّه صديقي

435
00:32:00,381 --> 00:32:03,572
انتظرنا ما يكفي
(يجب أنْ نجد (إيمّا

436
00:32:10,103 --> 00:32:11,716
آسفة

437
00:32:12,975 --> 00:32:14,902
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بالذهاب

438
00:32:14,937 --> 00:32:16,380
ماذا؟

439
00:32:16,841 --> 00:32:21,781
اتركيه الآن -
...ليس قبل التحدّث عمّا فاتنا -

440
00:32:21,816 --> 00:32:23,884
(يا عزيزتي (إلسا

441
00:32:23,919 --> 00:32:26,662
التحدّث فيما فاتكما؟
أتعرفينها؟

442
00:32:26,697 --> 00:32:30,379
لمْ أرَها مِنْ قبل -
لقد نسيتِ ببساطة -

443
00:32:30,414 --> 00:32:36,536
ما كنت لأنسى شخصاً مثلكِ... مثلي -
بسبب سحر المتصيّدين الصخور -

444
00:32:36,772 --> 00:32:38,966
إنّهم يقتلعون الذكريات

445
00:32:39,257 --> 00:32:42,258
وقد أزالوا الكثير مِنكِ للأسف

446
00:32:42,293 --> 00:32:44,986
المتصيّدون الصخور؟
لمَ عساهم يفعلون ذلك بي؟

447
00:32:45,021 --> 00:32:47,545
للسبب الذي مِنْ أجله
...فعلوه لشقيقتك

448
00:32:47,580 --> 00:32:51,537
آنا)... بعض الذكريات مؤلمة جدّاً) -
تعرفين (آنا)؟ -

449
00:32:51,572 --> 00:32:56,003
ماذا حدث لها؟ -
ما يحدث لأيّ شخص عاديّ -

450
00:32:56,139 --> 00:32:59,957
في النهاية يخافون منّا

451
00:33:01,220 --> 00:33:06,973
تتساءلين كيف أمسيتِ محتجزة
في تلك الجرّة

452
00:33:07,008 --> 00:33:09,247
هذا مِنْ فعل شقيقتك

453
00:33:09,955 --> 00:33:12,258
آنا) وضعتكِ هناك)

454
00:33:12,293 --> 00:33:14,410
إنّكِ تكذبين -
حقّاً؟ -

455
00:33:14,445 --> 00:33:16,814
انظري لسكّان هذه البلدة
المستعدّين لحرقكِ على عمود

456
00:33:16,849 --> 00:33:19,094
بسبب ما فعلتِه
لقد آذيتِ واحداً منهم

457
00:33:19,129 --> 00:33:22,758
تقصدين تلك الامرأة
(ماريان)

458
00:33:23,059 --> 00:33:24,888
كانت حادثة

459
00:33:25,328 --> 00:33:31,296
لا، لمْ تكن كذلك
أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟

460
00:33:32,095 --> 00:33:34,773
كنت أحاول تعليمك درساً

461
00:33:35,948 --> 00:33:40,856
في النهاية، ينقلب الجميع
على أمثالنا

462
00:33:41,354 --> 00:33:45,143
حتّى الأصدقاء
حتّى أفراد العائلة

463
00:33:45,178 --> 00:33:48,764
إنّهم ينتظرون سبباً وحسب -
ماذا تفعلين؟ -

464
00:33:49,830 --> 00:33:53,803
لا تتعبي نفسكِ
لقد أبطلت مفعول سحرك

465
00:33:55,190 --> 00:33:58,860
عندما يُعثر على صديقك
ستبدين المسئولة

466
00:33:59,211 --> 00:34:03,322
ثمّ سينقلبون عليكِ ويعاملونكِ
بوصفك الوحش الذي يظنّونه

467
00:34:03,357 --> 00:34:05,331
وستعرفين حينها أنّي محقّة

468
00:34:05,496 --> 00:34:06,512
لا

469
00:34:06,708 --> 00:34:08,072
يا ملكة الألبان

470
00:34:10,380 --> 00:34:11,697
(إيمّا)

471
00:34:12,517 --> 00:34:15,867
أنعرف بعضنا؟ -
طبعاً لا -

472
00:34:17,269 --> 00:34:19,904
سمعتكِ تسبقك

473
00:34:21,353 --> 00:34:26,467
أحقّاً تعتقدين أنّ سحرك ندٌّ لسحري؟ -
ثمّة طريقة واحدة لنعرف -

474
00:34:32,030 --> 00:34:32,913
لا

475
00:34:41,167 --> 00:34:42,787
أأنتما على ما يرام؟

476
00:34:44,081 --> 00:34:47,435
أجل نحن بخير
أين هي؟

477
00:34:51,416 --> 00:34:52,925
ذهبت

478
00:34:57,959 --> 00:35:00,343
أسبق وجعلتِ رجلاً ثلجيّاً
تدبّ فيه الحياة؟ إنّه أروع شيء

479
00:35:00,378 --> 00:35:04,828
أحاولتِ تشييد قصر جليديّ؟ -
أجل، يجب أنْ تريه في وقت ما -

480
00:35:16,585 --> 00:35:19,319
إنّها لوحتي المفضّلة لوالدَيّ

481
00:35:20,290 --> 00:35:23,926
أشعر أنّها تظهر والدتي مبتسمة
بطريقة صحيحة

482
00:35:27,755 --> 00:35:29,280
أوافقكِ الرأي

483
00:35:30,046 --> 00:35:33,096
أكنتِ تعرفينها؟ -
أجل -

484
00:35:35,555 --> 00:35:37,493
إنّها شقيقتي

485
00:35:38,614 --> 00:35:42,700
علمت ذلك حين أخبرتني
...أنّكِ ملكة وقد كنت

486
00:35:43,603 --> 00:35:46,377
أنتظر اللحظة المناسبة

487
00:35:46,412 --> 00:35:49,149
لمْ أرد تجييش عواطفك
هل فعلت ذلك؟

488
00:35:49,421 --> 00:35:53,239
...لا، أنا
بلى قليلاً

489
00:35:53,274 --> 00:35:56,576
لمْ تخبرني والدتي قطّ
أنّ لها شقيقة

490
00:35:58,265 --> 00:36:01,603
حتماً كانت تحاول تجنيبك
ماضياً مؤلماً جدّاً

491
00:36:01,638 --> 00:36:06,797
كنتُ محتجزة في تلك الجرّة
...على يد أشخاص يخشون السحر

492
00:36:06,832 --> 00:36:10,369
كسحرنا
لكنّ هذا كان قبل وقت بعيد

493
00:36:10,404 --> 00:36:16,341
والآن لا أطيق الانتظار لرؤية
شقيقتي الحبيبة ثانية، أين هي؟

494
00:36:16,801 --> 00:36:22,325
فُقدت في البحر، آسفة -
يا فتاتي العزيزة المسكينة -

495
00:36:22,743 --> 00:36:26,038
لا بدّ أنّكِ شعرتِ بوحدة قاتلة
عند موتها

496
00:36:26,073 --> 00:36:28,654
كنت أنا وشقيقتي (آنا) فقط

497
00:36:29,972 --> 00:36:33,519
لكنّها مفقودة الآن
وأخشى أنّ مكروهاً أصابها أيضاً

498
00:36:33,554 --> 00:36:35,037
سنعثر عليها

499
00:36:35,605 --> 00:36:37,000
معاً

500
00:36:38,445 --> 00:36:40,816
لهذه الأمور تكون العائلة

501
00:36:46,283 --> 00:36:48,661
لا أثر لها ولا حتّى آثار المسير

502
00:36:49,446 --> 00:36:51,131
ما الأمر؟
أأنتِ بخير؟

503
00:36:52,137 --> 00:36:54,453
سنعثر عليها، لا تسمحي
لـ(ريجينا) أنْ تزعزع ثقتك

504
00:36:54,488 --> 00:36:58,070
ليس هذا، وإنّما ملكة الثلج
كأنّها تعرف (إلسا) وتعرفني أيضاً

505
00:36:58,105 --> 00:37:03,534
أنتِ المأمور والمخلّصة ومِن العائلة الملكيّة
حتماً كلّ مَنْ في "ستوري بروك" يعرفونك

506
00:37:03,569 --> 00:37:05,280
ثمّة شيء آخر

507
00:37:05,315 --> 00:37:09,314
حين ذكرت اسمي
لا أعرف، بدا ذلك مألوفاً

508
00:37:09,349 --> 00:37:11,944
سنفهم ما جرى
لكنّكِ قمت بعمل جيّد اليوم

509
00:37:11,979 --> 00:37:15,256
لقد أوقفتها
وكان ذلك عرضاً مذهلاً يا حضرة المأمور

510
00:37:15,291 --> 00:37:19,288
صحيح، وربّما علينا مواصلة البحث
لنجد عرين الشرّيرة إنْ جاز التعبير

511
00:37:19,323 --> 00:37:21,076
لتعرّض نفسك للموت ثانية؟

512
00:37:21,111 --> 00:37:24,439
لهذا بالضبط طلبت منك
الذهاب لمركز المأمور

513
00:37:27,389 --> 00:37:29,073
كيف حالك؟

514
00:37:29,108 --> 00:37:33,292
تلك الامرأة كانت تكذب بشأن شقيقتي
ما كانت لتحتجزني في تلك الجرّة

515
00:37:33,387 --> 00:37:37,052
كانت تكذب بشأن الماضي
تمنّيت فقط معرفة الحقيقة

516
00:37:37,087 --> 00:37:40,963
تعلّمت أنّ للماضي طريقته في
كشف نفسه، امنحي الأمر وقتاً

517
00:37:41,131 --> 00:37:45,094
(سنعثر عليها يا (إلسا
شقيقتك (آنا) وملكة الثلج هذه

518
00:37:45,129 --> 00:37:48,493
ينبّئني حدسي أنّكما مجرّد بيدقَين
وأنّ هناك أمراً آخر

519
00:37:48,528 --> 00:37:49,702
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

520
00:37:49,737 --> 00:37:53,280
(أنا أحضرتكِ لهذا العالَم يا (إلسا
لكنّها كانت حادثة

521
00:37:53,601 --> 00:37:57,174
أمّا ملكة الثلج
فكانت هنا مسبقاً

522
00:37:57,669 --> 00:38:02,178
بدأت أعتقد أنّها لمْ تكن مجرّد لعنة
"أتت بها إلى "ستوري بروك

523
00:38:08,664 --> 00:38:11,203
رولاند) برفقة (ليتل جون) الآن)

524
00:38:11,963 --> 00:38:15,080
ليتني استطعت إخباره
بأنّي فعلت كلّ ما بوسعي

525
00:38:15,643 --> 00:38:19,160
حتّى قبلة حبّ حقيقيّ
لا تستطيع حلّ كلّ المشاكل

526
00:38:20,236 --> 00:38:22,804
لكنْ هناك سبب لعدم جدوى
تلك القبلة

527
00:38:22,839 --> 00:38:24,982
وهو ليس ما يعتقده الجميع

528
00:38:26,801 --> 00:38:29,151
أنا مغرم بشخص آخر

529
00:38:35,976 --> 00:38:37,573
حقّاً؟

530
00:38:38,662 --> 00:38:42,855
...أجل، لكنْ -
أعرف -

531
00:38:43,652 --> 00:38:48,600
أعرف أنّ عليك العودة إليها
فهي ما تزال زوجتك

532
00:38:48,635 --> 00:38:51,339
آسف لأنّي أدخلتك في هذا الأمر

533
00:38:55,019 --> 00:38:58,932
يجب أنْ تنظّفي تلك الخزنة
لكنّي عثرت عليه

534
00:39:02,399 --> 00:39:05,257
متأكّد أنّك ما تزال تريدني
أنْ أفعل هذا؟

535
00:39:05,457 --> 00:39:06,664
أجل

536
00:39:27,285 --> 00:39:33,058
لمْ يلامس الجليد قلبها بعد
يمكننا إبقاؤها على قيد الحياة

537
00:39:33,519 --> 00:39:40,528
ستبقى هكذا ببساطة إذاً؟
على قيد الحياة لكنْ متجمّدة؟

538
00:39:40,996 --> 00:39:46,265
إلى أنْ نجد علاجاً
وأنا سأعثر على علاج

539
00:39:51,377 --> 00:39:55,734
سوان)، لا تتركي الرجل يشرب لوحده) -
لست في مزاج الشرب أو مرافقة رجل -

540
00:39:55,769 --> 00:39:58,043
أعتذر على عدم الإصغاء لكِ اليوم

541
00:39:58,078 --> 00:40:01,434
أعرف أنّك تشعرين كأنّ العالَم يثقل
...كاهلك لكنْ عند نقطة معيّنة

542
00:40:01,469 --> 00:40:04,214
حتّى لو كنّا مختلفَين جدّاً
يجب أنْ تثقي بي

543
00:40:04,249 --> 00:40:06,465
أهذه هي المسألة باعتقادك؟
أنّي لا أثق بك؟

544
00:40:06,500 --> 00:40:09,087
أليست هي المسألة؟ -
طبعاً أثق بك -

545
00:40:09,122 --> 00:40:13,302
لمَ تواصلين الابتعاد عنيّ إذاً؟ -
لأنّ كلّ مَنْ رافقته مات -

546
00:40:16,570 --> 00:40:20,704
(نيل)، (غراهام)
(حتّى (والش

547
00:40:21,924 --> 00:40:23,954
خسرت الجميع

548
00:40:24,604 --> 00:40:27,467
لا أتحمّل خسارتك أيضاً

549
00:40:29,854 --> 00:40:32,657
لست مضطرّة للقلق عليّ
يا عزيزتي

550
00:40:33,753 --> 00:40:38,678
ثمّة أمرٌ أجيده
وهو النجاة

551
00:41:14,632 --> 00:41:16,668
لا تقلقي يا عزيزتي

552
00:41:16,840 --> 00:41:18,603
هذا أنا وحسب

553
00:41:19,950 --> 00:41:22,955
يؤسفني عدم سير الأمور
كما أردتها

554
00:41:24,214 --> 00:41:25,598
ستفعل

555
00:41:26,867 --> 00:41:28,413
سنرى

556
00:41:31,163 --> 00:41:38,535
وهل... تذكّرتكِ الآنسة (سوان)؟

557
00:41:40,389 --> 00:41:46,385
لا -
لحسن حظّك، لأنّه وارد الحدوث -

558
00:41:46,891 --> 00:41:49,538
وما كنتِ لترغبي بهذا
أليس كذلك؟

559
00:41:51,278 --> 00:41:54,504
أأنتِ متأكّدة مِنْ أنّكِ
لا تريدين مساعدتي؟

560
00:41:54,539 --> 00:41:58,325
عندما أكون مستعدّة لعقد صفقة
سأقصدك

561
00:41:59,860 --> 00:42:03,156
إنّها لحظة أنتظرها بلهفة

562
00:42:03,580 --> 00:42:05,905
والآن عليكِ أنْ تجدي مأوى

563
00:42:07,215 --> 00:42:09,563
الطقس أصبح زمهريراً

564
00:42:25,491 --> 00:42:26,491
ترجمة: علي رمضان

