﻿1
00:00:00,010 --> 00:01:31,280
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:49,488 --> 00:01:52,156
مالذي تفعلينه هنا ؟

3
00:01:53,943 --> 00:01:56,244
انتظر ..

4
00:01:56,278 --> 00:01:58,246
رجلكِ ؟

5
00:01:58,280 --> 00:02:00,398
العمل

6
00:02:00,432 --> 00:02:02,867
أيّ نوع من الأعمال التي
تقومين بها في بيت الدعارة ؟

7
00:02:02,918 --> 00:02:04,385
عملي

8
00:02:04,420 --> 00:02:08,620
عليك أن تذهب ، حالاً

9
00:02:18,934 --> 00:02:20,268
إنّها ليست بطفلته

10
00:02:22,354 --> 00:02:25,800
إذن، طفلة من ؟ -
طفلتي أنا لوحدي -

11
00:02:29,144 --> 00:02:31,696
سيدتي -
أجل -

12
00:02:33,148 --> 00:02:37,930
لماذا أقفلتِ الباب ؟ -
كنت أقوم بتبديل ملابسي، لم أغيّرها منذ 3 أيام -

13
00:02:37,967 --> 00:02:39,277
هنالك غرفة للتبديل

14
00:02:39,312 --> 00:02:41,322
طفلتي نائمة، ولا يمكنني تركها

15
00:02:41,373 --> 00:02:46,210
لقد اتصل الدكتور -
حقاً ؟ -

16
00:02:46,245 --> 00:02:50,164
سيأتي لزيارتكِ، افتحي الباب
حالما تنتهين ..

17
00:02:51,750 --> 00:02:53,101
حسنٌ

18
00:03:02,845 --> 00:03:07,430
ارحل ، طالما يمكنك ذلك

19
00:03:22,197 --> 00:03:23,948
لننتظره معاً

20
00:03:36,879 --> 00:03:39,213
هزّيها بهذا الإتجاه

21
00:03:52,111 --> 00:03:54,645
أنا مستيقظ -
أنا لست كذلك -

22
00:03:54,696 --> 00:03:58,140
مثل هذه الليالي تبدو وكأنّ الوقت
يسير فيها بشكلٍ معاكس

23
00:03:58,200 --> 00:04:00,234
منتصف الأسبوع دائماً يكون بطيئاً

24
00:04:01,738 --> 00:04:03,571
انظر من يتحدث الآن ..

25
00:04:03,622 --> 00:04:05,123
ربما قريباً تقوم بإدارة الحانة ..

26
00:04:05,157 --> 00:04:07,708
كلّ شئ ممكن

27
00:04:07,743 --> 00:04:09,210
أتعرف مالذي كنت أقوم به في عمرك ؟

28
00:04:09,244 --> 00:04:11,129
أقوم باقتحام المحلات بمسدسي الصغير

29
00:04:13,917 --> 00:04:15,917
عصابتي الصغيرة، بعمر 16

30
00:04:15,968 --> 00:04:17,969
النّاس بدأوا يحترمونني ، وكنت
في طريقي للقمة

31
00:04:18,003 --> 00:04:19,337
مالذي حدث ؟

32
00:04:20,556 --> 00:04:22,090
والدك جمعني بأمّك ..

33
00:04:22,141 --> 00:04:25,309
مهلاّ، مالذي .. قام به ؟ -
لا شئ -

34
00:04:25,344 --> 00:04:28,346
متأكدٌ من أنّهم في المقاعد الأمامية
للكنيسة في كلّ أحد

35
00:04:31,567 --> 00:04:35,100
تحرّك، اذهب بالشطائر لهم

36
00:04:36,772 --> 00:04:38,940
ولا تنس أن تقوم بالتقاط البضائع
لاحقاً ..

37
00:05:10,856 --> 00:05:13,224
لقد جئت لتقديم الشطائر

38
00:05:21,900 --> 00:05:23,401
سيدي

39
00:05:24,820 --> 00:05:26,487
نحن بمنتصف الليل ..

40
00:05:28,323 --> 00:05:30,424
الطعام ؟

41
00:05:41,803 --> 00:05:43,671
اللعنة

42
00:05:43,673 --> 00:05:45,923
أين ذهب ؟

43
00:06:26,798 --> 00:06:28,299
مالذي تقومين به ؟

44
00:06:28,350 --> 00:06:30,685
أعدّ فطيرة الفراولة

45
00:06:30,719 --> 00:06:32,136
اتركيها للصباح

46
00:06:32,187 --> 00:06:35,106
العجينة قد تخمّرت ..

47
00:06:39,061 --> 00:06:42,563
لقد أتيت متأخراً

48
00:06:42,565 --> 00:06:45,233
لم أستطع الخروج من هناك

49
00:06:45,284 --> 00:06:47,568
خطاب بعد خطاب ..

50
00:06:47,619 --> 00:06:50,571
هل قمت بذلك أيضاً ؟ -
توّجبت عليّ فعل ذلك -

51
00:06:50,573 --> 00:06:52,206
مالذي قلته ؟

52
00:06:53,825 --> 00:06:55,710
"حضرة السادة المحترمين "

53
00:06:55,744 --> 00:06:57,495
"(سيدي المحافظ ، العميد (كيستنر "

54
00:06:58,830 --> 00:07:02,410
"يسعدني أن أقدّم لكم هذا الشخص "

55
00:07:02,467 --> 00:07:05,586
"المتفاني "

56
00:07:05,588 --> 00:07:07,838
"الجدير بالثقة "

57
00:07:07,889 --> 00:07:10,141
"المخلص "

58
00:07:10,175 --> 00:07:11,809
وصفٌ بليغ

59
00:07:11,843 --> 00:07:13,678
"عضو المجلس المحلّي المستقبلي "

60
00:07:13,729 --> 00:07:16,847
"رفيق دربي، في سنوات شبابي "

61
00:07:16,898 --> 00:07:20,101
"(المحترم (جيمس باتريك نيري "

62
00:07:22,938 --> 00:07:27,900
لطالما كنت أعتبره ابن بحار ..

63
00:07:27,943 --> 00:07:30,077
كلّ مايهم أنّك تركت انطباعاً قويّاً

64
00:07:30,112 --> 00:07:31,829
(الجميع استمروا بمناداتي (ناكي

65
00:07:31,863 --> 00:07:34,282
أوه، كلاّ

66
00:07:36,368 --> 00:07:38,452
اسمي (ناكي)، يافتية

67
00:07:38,454 --> 00:07:41,422
أنا حصلت على وسام من السيدات
ماذا عنكم ؟

68
00:07:41,456 --> 00:07:44,125
خذ لك سيجارة

69
00:07:44,176 --> 00:07:46,627
أهكذا أبدو ؟

70
00:07:54,770 --> 00:07:56,470
ماذا بكِ ؟

71
00:07:57,639 --> 00:07:59,974
تشعرين بالغثيان ؟

72
00:08:01,310 --> 00:08:03,144
هل أذهب لإحضار الطبيب ؟

73
00:08:04,112 --> 00:08:06,814
لم أستطع النوم فحسب

74
00:08:14,740 --> 00:08:18,820
لقد جلست في ذلك العشاء، ورأيتهم
(يمتدحون (جيم نيري

75
00:08:18,828 --> 00:08:23,990
لقد جعلوه عضو المجلس ، لأنّ العميد
قد أراد ذلك ..

76
00:08:25,550 --> 00:08:29,380
لقد خدمته 13 سنة، ولم
يذكر اسمي قطّ

77
00:08:29,421 --> 00:08:31,172
سيشعر بأهمّيتك حتماً ..

78
00:08:31,174 --> 00:08:34,008
سيرى عملك -
لا يهمّني كلّ ذلك -

79
00:08:34,010 --> 00:08:39,590
فأنتِ معي، وسأكون أباً

80
00:08:40,816 --> 00:08:45,980
سأشقّ طريقي ، فأنا أعرف
وجهتي ..

81
00:08:49,825 --> 00:08:54,360
كيف حالكم، يارفاق ؟
لتأخذوا سيجارة

82
00:09:05,874 --> 00:09:08,209
أنا لا أحبّ السجائر

83
00:09:08,211 --> 00:09:10,795
أو الفتيات اللاتي يُدخن ..

84
00:09:10,846 --> 00:09:12,963
السجائر، شراب الفواكه

85
00:09:13,014 --> 00:09:14,715
حقائب اليد ، وصابون الخزامى

86
00:09:14,766 --> 00:09:17,852
وكلّ ذلك الهراء

87
00:09:17,886 --> 00:09:19,637
لماذا لا تخبرني باسمك ؟

88
00:09:23,892 --> 00:09:26,560
(فرانسيس اكس بوشمن)

89
00:09:26,562 --> 00:09:28,562
حقاً ؟ -
طبعاً -

90
00:09:28,613 --> 00:09:32,149
الأكس تمثّل ما ؟

91
00:09:32,200 --> 00:09:35,569
الأكس يمكن أن تمثلّ أيّ شئ ..

92
00:09:35,620 --> 00:09:37,571
(فرانسيس أكس)

93
00:09:37,622 --> 00:09:39,156
فرانسيس أكس)، من أين أنت ؟)

94
00:09:39,207 --> 00:09:41,075
من أين تعتقدين ؟

95
00:09:43,795 --> 00:09:48,490
ما اسم تلك الولاية التي تقع
بين أوهايو وكاليفورنيا ؟

96
00:09:48,550 --> 00:09:50,718
ولاية النسيان ..

97
00:09:50,752 --> 00:09:53,003
هل تعبث معي (فرانسيس أكس) ؟

98
00:09:53,054 --> 00:09:55,639
كلاّ -
لا أحبّ أن تتمّ معاملتي بهذه الطريقة -

99
00:09:55,674 --> 00:09:57,425
أنا لا أعبث معكِ

100
00:09:57,427 --> 00:10:00,144
إذن، ماهي الولاية التي نتحدث عنها ؟

101
00:10:01,480 --> 00:10:04,482
ميسوري -
هذه هي بلدتك -

102
00:10:04,516 --> 00:10:06,350
صحيح ؟ -
لقد كشفتني -

103
00:10:06,401 --> 00:10:07,768
أنا خبيرةٌ في تحليل الشخصيات

104
00:10:07,819 --> 00:10:09,937
لتسأل زوجيّ السابقين ..

105
00:10:11,406 --> 00:10:13,574
لم يعرفوا مالذي فقدوه

106
00:10:13,608 --> 00:10:17,027
قرابة 800 دولار، ومجوهرات
ثمينة، هذا ماحصلت عليه منهم

107
00:10:21,283 --> 00:10:26,370
مالذي جعلك تحضر من ميسوري
إلى مديتنا ؟

108
00:10:27,672 --> 00:10:29,673
قومي بتحليل شخصيتي ..

109
00:10:32,761 --> 00:10:36,464
لقد أتيت إلى هنا من أجل عقد صفقة

110
00:10:36,515 --> 00:10:38,933
أنت تبيع الجوارب، أو مشط الشعر

111
00:10:38,967 --> 00:10:41,719
أو قبعات ،أو شئٍ ما ..

112
00:10:41,770 --> 00:10:46,600
أنت متزوج، ولكنّك لم تضاجع
زوجتك، منذ أمدٍ بعيد ..

113
00:10:46,641 --> 00:10:52,190
كنت تتجول مع رفاقك وتحصل على
بعض المتعة، كلّ ليلة سبت

114
00:10:52,230 --> 00:10:54,064
وتذهب إلى منزل الدعارة الموجود في المدينة ..

115
00:10:54,115 --> 00:10:57,318
تبلغ نشوتك سريعاً، وتكذب
بخصوص ذلك لاحقاً ..

116
00:10:57,320 --> 00:11:01,400
ولكن كلّ ما تفكرّ به الآن ، هو
مضاجعة سكرتيرتك ..

117
00:11:01,456 --> 00:11:04,158
وسرقة حمولة رئيسك ..

118
00:11:04,160 --> 00:11:08,160
أو أيّا كان يؤذي أكثر .. أن تقف أمام
عربة ..

119
00:11:08,164 --> 00:11:10,714
أو أن تطلق على نفسك النّار ..

120
00:11:12,667 --> 00:11:16,670
وأيضاً، أنت تحبّ أطفالك

121
00:11:19,174 --> 00:11:20,508
ما رأيك ؟

122
00:11:22,978 --> 00:11:24,645
أنّني أقوم ببيع المنظفات

123
00:11:24,679 --> 00:11:27,681
يالتعاسة حظّك ..

124
00:11:27,732 --> 00:11:30,434
مالذي تفعله هنا ؟

125
00:11:31,853 --> 00:11:34,355
أتيت إلى هنا لقضاء وقتٍ ممتع ..

126
00:11:34,357 --> 00:11:36,657
أتعرف ماهيّة هذا المكان ؟

127
00:11:39,027 --> 00:11:44,190
هذا المكان الذي يأتي إليه
الأمل لتتمّ مضاجعته من المؤخرة

128
00:11:46,034 --> 00:11:47,701
ومتى سيأتي ؟

129
00:11:49,872 --> 00:11:53,700
إذا هربنا الآن، كيف سيعلم (دي أنجيلو) ؟

130
00:11:53,709 --> 00:11:56,010
نهرب إلى أين ؟ مع ماذا ؟

131
00:12:01,550 --> 00:12:03,717
نذخل إلى غرفة الفرز، ونضع النقود

132
00:12:03,768 --> 00:12:07,970
وندع الحقيبة دون أن نفتحها
وأخرج ، وأقول

133
00:12:08,023 --> 00:12:09,440
"هل شاهدتم المباراة ؟ "

134
00:12:09,474 --> 00:12:13,220
وأعود مع المفتاح، ونفتح الحقيبة
ومنّ ثم نفتح الخزنة ..

135
00:12:17,482 --> 00:12:20,568
لم نفكرّ بذلك جيداً ..

136
00:12:20,570 --> 00:12:22,620
اللعنة

137
00:12:25,790 --> 00:12:29,243
ما قلته سابقاً، بخصوص زوجتك

138
00:12:29,294 --> 00:12:35,740
بخصوص كونها كانت صدفة، لم أكن
أقصدها بمعنىً فظيع ..

139
00:12:37,719 --> 00:12:39,303
ما كلّ ذلك الهمس ؟

140
00:12:39,337 --> 00:12:41,672
التسليم -
لتعودوا في الصباح -

141
00:12:41,723 --> 00:12:43,674
لقد حلّ الصباح فعلاً، نريد
تسليمها الآن

142
00:12:43,725 --> 00:12:45,259
أعطوني إيّاها ..

143
00:12:45,310 --> 00:12:46,810
نريد التأكد من وضعها في مكانها ..

144
00:12:46,845 --> 00:12:48,345
لا ضغائن ..

145
00:12:50,432 --> 00:12:52,483
حسنٌ، بسرعة

146
00:13:00,525 --> 00:13:04,161
لحظة، لحظة .. أنا لا أملك المفتاح

147
00:13:05,113 --> 00:13:06,497
أتعرف أين المفتاح ؟

148
00:13:06,531 --> 00:13:07,948
طاولة الزعيم ؟

149
00:13:07,999 --> 00:13:09,199
اذهب وأحضره ..

150
00:13:09,250 --> 00:13:12,870
لا أحد يلمس تلك الطاولة إلا إذا كان متواجداً -
إنّه ليس هنا، الآن -

151
00:13:12,921 --> 00:13:14,705
نحن مضطّرين لتسليمها الآن ..

152
00:13:14,756 --> 00:13:17,291
مالذي تفعله ؟

153
00:13:17,293 --> 00:13:20,260
أُجرّب المقبض -
لا أنصحك بذلك -

154
00:13:20,295 --> 00:13:22,212
إذا كان مفتوحاً، فسندخل .. حسنٌ ؟

155
00:13:30,438 --> 00:13:31,438
..نحن

156
00:13:31,473 --> 00:13:33,357
الزموا مكانكم ..

157
00:13:37,312 --> 00:13:39,279
لماذا كلّ هذا  التسلل ؟

158
00:13:39,314 --> 00:13:41,649
لأجل التسليم -
الغرفة كانت مغلقة -

159
00:13:41,700 --> 00:13:43,984
لم تكن مُقفلة، لذلك .. -
لقد كانت مشغولة -

160
00:13:44,035 --> 00:13:46,570
لقد كانت مشغولة جداً ..

161
00:13:46,621 --> 00:13:48,155
لقد كنّا مُتأخرين -
قليلاً .. -

162
00:13:48,206 --> 00:13:50,457
في المرة الأخيرة،تعرّضنا للتوبيخ -
أعطني الحقيبة -

163
00:13:50,492 --> 00:13:53,494
..من المفترض أن توضع في ال

164
00:13:57,666 --> 00:14:01,920
(حسنٌ، طالما أنّها في يد (رالفي
فذلك يعني أنّها قد وصلت ..

165
00:14:16,078 --> 00:14:18,412
مالذي تحاولون فعله ؟

166
00:14:18,447 --> 00:14:20,948
مالذي نحاول فعله ؟

167
00:14:23,752 --> 00:14:27,538
رالف)، تريد منّا أن نتصل بالزعيم ؟)

168
00:14:39,935 --> 00:14:42,219
(اذهبوا وأحضروا (مايك دي أنجيلو

169
00:14:52,481 --> 00:14:55,366
دعني أُخرجها من هنا، فقط
دعني أقوم بذلك ..

170
00:14:55,400 --> 00:14:57,551
حتى تتمكني من الهرب، مرة أخرى ؟

171
00:14:57,586 --> 00:15:00,121
لم تعد من أجلي

172
00:15:00,155 --> 00:15:02,073
أنتِ الجذابة، صحيح ؟

173
00:15:02,075 --> 00:15:05,459
لن تريد أن تجعلها جزءًا من ذلك
هذه ليست شخصيتك ..

174
00:15:05,494 --> 00:15:07,111
أنت لا تعرفينني، صحيح ؟

175
00:15:07,145 --> 00:15:08,446
أعرف بأنّك لن تتوقف

176
00:15:08,480 --> 00:15:11,215
أعرف بأنّه يجب عليّ الرحيل
وإلا لن أحصل على حرّيتي ..

177
00:15:13,218 --> 00:15:15,219
حصلتِ عليها الآن ؟

178
00:15:17,806 --> 00:15:21,175
لسبع سنوات ، أغلق عيني في الليل

179
00:15:22,594 --> 00:15:25,680
والشئ الوحيد الذي كان يساعدني على
النوم، هو صوتكِ في رأسي ..

180
00:15:25,714 --> 00:15:30,518
وبعدها أدرك بأنّني لم أعد أتتذكر
ذلك الصوت ..

181
00:15:30,569 --> 00:15:33,154
فقط أقوم باختلاق صوتكِ ..

182
00:15:36,108 --> 00:15:41,770
أخبرني مالذي حدث .. أرجوك ؟

183
00:15:43,532 --> 00:15:45,282
أين نحن ؟

184
00:15:47,336 --> 00:15:51,450
نحن في نيويورك، عزيزتي
كما أخبرتكِ ..

185
00:15:51,457 --> 00:15:55,000
لقد غرقت في النوم -
أجل -

186
00:15:55,043 --> 00:15:57,795
أيمكنني أن أتناول شيئاً ؟

187
00:15:57,797 --> 00:15:59,930
حالّما ننتهي من هنا ..

188
00:15:59,965 --> 00:16:02,683
ومتى ذلك ؟

189
00:16:02,718 --> 00:16:04,635
قريباً

190
00:16:06,188 --> 00:16:08,606
صحيح ؟

191
00:16:12,060 --> 00:16:14,145
من أين أنتِ، يافتاة ؟

192
00:16:14,196 --> 00:16:16,864
لابأس، يمكنكِ إخباره بذلك

193
00:16:16,898 --> 00:16:22,310
وُلدتُ في أوكلاهوما.. ولكنّنا
نتنقل من مكانٍ لآخر ..

194
00:16:22,371 --> 00:16:23,904
متى تغنيّ والدتكِ ؟

195
00:16:23,955 --> 00:16:26,073
إنّها لا تغنّي ..

196
00:16:26,124 --> 00:16:27,992
إذن، مالذي تقوم به ؟

197
00:16:27,994 --> 00:16:31,212
(تعمل للسيد (إنجلر

198
00:16:31,246 --> 00:16:32,830
حقاً ؟ ومن هو ؟

199
00:16:32,864 --> 00:16:36,333
رجل أبيض من ممفيس ..

200
00:16:38,904 --> 00:16:41,505
مالذي تقوم به لأجله ؟

201
00:16:43,341 --> 00:16:45,843
أقوم بتنظيف حمّاماته ..

202
00:16:48,096 --> 00:16:50,014
إنّني أترجّاك

203
00:16:52,018 --> 00:16:54,151
هلاّ سمحتِ لي بالدخول ؟

204
00:16:55,420 --> 00:16:57,822
لن نتمكن من الحديث، إذا
لم أتمكن من رؤيتكِ

205
00:16:59,274 --> 00:17:01,742
لم أقطع كلّ تلك المسافة من
أجل مُزحة ..

206
00:17:01,777 --> 00:17:04,361
دعيه يدخل ..

207
00:17:06,164 --> 00:17:08,249
هيّا

208
00:17:14,873 --> 00:17:16,340
حسنٌ

209
00:17:16,374 --> 00:17:18,542
اذهبي للجلوس هناك، وابقِ هادئة

210
00:17:18,593 --> 00:17:19,927
هيّا اذهبي ..

211
00:17:40,449 --> 00:17:42,032
فهمت

212
00:18:07,676 --> 00:18:10,261
ما اسمكِ ؟

213
00:18:11,680 --> 00:18:14,231
(اسمي (ألثيا

214
00:18:14,266 --> 00:18:15,516
ياله من اسمٍ جميل

215
00:18:15,550 --> 00:18:17,735
أتعرفين معناه ؟

216
00:18:19,020 --> 00:18:22,940
إنّه يعني "الشفاء" في لغة الأغريق

217
00:18:24,109 --> 00:18:26,827
(اسمي (فالنتاين

218
00:18:34,536 --> 00:18:36,537
وهذا الرجل ، أتعرفينه ؟

219
00:18:36,621 --> 00:18:38,422
إنّهم ليسوا جزءًا من هذا ..

220
00:18:48,934 --> 00:18:53,521
حسنٌ، أفترض بأنّه لدينا
بعض الأمور لمناقشتها ..

221
00:19:10,906 --> 00:19:12,790
كيف هي الأمور، سيد (غلاس) ؟

222
00:19:12,824 --> 00:19:15,209
انظر إلى المحيط

223
00:19:15,293 --> 00:19:17,711
ماذا به ؟

224
00:19:17,746 --> 00:19:21,599
ذلك اللون، قبل الفترة الموسمية
بأسبوعين ..

225
00:19:21,633 --> 00:19:23,500
تلك علامةٌ سيئة ..

226
00:19:23,552 --> 00:19:25,469
يبدو طبيعيّاً بالنسبة لي

227
00:19:25,503 --> 00:19:26,971
هذه مياه العواصف ..

228
00:19:27,005 --> 00:19:30,341
مازال الوقت مبكراً -
علامة سيئة للصيف -

229
00:19:30,392 --> 00:19:32,893
لنتمنّى كلّ خير ..

230
00:19:32,928 --> 00:19:35,512
من السهل عليك قول ذلك ..

231
00:19:37,315 --> 00:19:40,601
لديّ 3 أشهر ونصف هنا، لأحصل
على لقمة عيشي

232
00:19:40,652 --> 00:19:44,570
إذا لم أحصل على الأرباح الآن، فلن
أحصل عليها أبداً ..

233
00:19:46,324 --> 00:19:49,443
ولكنّ ذلك لم يوقف أمثالكم من
الظهور بشكلٍ منتظم ..

234
00:19:50,829 --> 00:19:52,529
أليس كذلك ؟

235
00:19:52,581 --> 00:19:54,064
ماذا ؟

236
00:19:54,099 --> 00:19:55,783
أين هو (ليندزي)، على أيّة حال ؟

237
00:19:55,834 --> 00:19:58,452
المأمور مشغولٌ جداً، هذا اليوم

238
00:20:02,207 --> 00:20:04,008
هنالك مشكلة

239
00:20:04,042 --> 00:20:05,626
أجل، سيدي ؟ -
هنالك طفلٌ صغير يقوم بالسرقة -

240
00:20:05,677 --> 00:20:07,544
عليكّ أن تقبض عليه

241
00:20:07,546 --> 00:20:09,513
ماذا ؟ -
طفلٌ صغيرٌ وغد -

242
00:20:09,547 --> 00:20:13,050
يأتي من خلف الزبائن، ويهرب بعلبة
سجائر قبل أن تدرك ذلك ..

243
00:20:13,101 --> 00:20:14,551
لقد قام بذلك مرّتين ..

244
00:20:14,553 --> 00:20:15,886
أيمكنك وصفه لي ؟

245
00:20:15,888 --> 00:20:18,973
10, 11.

246
00:20:19,024 --> 00:20:21,308
قبعة مسطّحة، طفلٌ قذر

247
00:20:21,359 --> 00:20:24,311
حسنٌ، سنبذل مابوسعنا ..

248
00:20:26,097 --> 00:20:27,731
أنا أعطيك هذا الظرف لماذا ؟

249
00:20:27,766 --> 00:20:32,519
نذرٌ عليّ بأن أقبض على
(ذلك الوغد، سيد (غلاس

250
00:20:48,586 --> 00:20:50,120
..لتأخذ هراوتك

251
00:20:50,171 --> 00:20:51,672
وقفازاتك ..

252
00:20:51,706 --> 00:20:53,791
وزورقك للإبحار ..

253
00:20:53,793 --> 00:20:57,428
سيتوقف حتماً -
ذلك واضحٌ من عينيه -

254
00:20:57,462 --> 00:20:59,630
"قد تتخطى البحار المظلمة "

255
00:20:59,681 --> 00:21:02,383
قم بذبح الساحر عديم الرحمة ..

256
00:21:02,434 --> 00:21:05,469
وانقذ البشر من الحمّى ..

257
00:21:05,471 --> 00:21:09,273
التي يتنفسّ بها حول المستنقعات ..

258
00:21:10,976 --> 00:21:13,310
فرانسيس)، استسلم)

259
00:21:13,312 --> 00:21:15,362
كنت أحفظها كاملة ..

260
00:21:15,397 --> 00:21:17,481
أيّها الوغد المنحطّ ..

261
00:21:17,483 --> 00:21:19,149
أيّها الدودة

262
00:21:19,200 --> 00:21:22,202
الكلب المتوحّش -
يا كنغر -

263
00:21:22,237 --> 00:21:24,321
ماذا ؟

264
00:21:24,372 --> 00:21:26,740
الحيوان كثير القفز

265
00:21:26,825 --> 00:21:28,909
أنا كنغر، كيف حالكنّ ؟

266
00:21:28,960 --> 00:21:30,244
يوجد مزمارٌ في جيبي ..

267
00:21:30,295 --> 00:21:32,162
مالذي تتحدث عنه ؟

268
00:21:32,213 --> 00:21:34,631
اخلع قميصك

269
00:21:34,666 --> 00:21:38,502
لقد خسرت الرهان، عليك أن
تخلع شيئاً ..

270
00:21:38,504 --> 00:21:41,805
هيّا -
لماذا لا تخسرن أبداً ؟ -

271
00:21:41,840 --> 00:21:43,640
لأنّنا أذكى منك ..

272
00:21:43,675 --> 00:21:46,310
وأصغر ..

273
00:21:47,645 --> 00:21:49,430
هذا الشراب رخيص ..

274
00:21:49,481 --> 00:21:50,898
أسوأ خمر في المدينة ..

275
00:21:50,932 --> 00:21:53,067
أسوأ خمر في نيوجيرسي ..

276
00:21:53,151 --> 00:21:54,351
(اللعنة عليكِ، (إيرني

277
00:21:54,353 --> 00:21:55,769
لماذا قلتِ ذلك ؟

278
00:21:55,820 --> 00:21:57,154
بدون سبب ..

279
00:21:57,188 --> 00:22:00,858
أيتّها الحقيرة الثملة

280
00:22:00,860 --> 00:22:03,027
وأنتِ زوجة الملك نيبتون ..

281
00:22:03,078 --> 00:22:04,862
كدت أصبح زوجةً له حقاً ..

282
00:22:04,913 --> 00:22:07,498
عاهرة الملك نيبتون ..

283
00:22:07,532 --> 00:22:09,583
قومي بذلك مرة أخرى،وسأبرّحكِ
ضرباً ..

284
00:22:11,836 --> 00:22:13,921
أعرف من أين يمكننا الحصول
على الشراب الراقي

285
00:22:13,955 --> 00:22:16,206
حقاً ؟ من أين ؟

286
00:22:16,208 --> 00:22:19,793
فندق الريتز، بإمكاني أن
أن آخذكم إلى هناك ..

287
00:22:19,844 --> 00:22:21,545
وكيف ستقوم بذلك ؟

288
00:22:21,596 --> 00:22:24,014
أمّي جهزّتني للإستعراض ..

289
00:22:24,049 --> 00:22:25,466
إنّهم يعرفونني هناك ..

290
00:22:25,517 --> 00:22:29,970
حسنٌ، (فرانسيس) مالذي تفعله
مع أمثالنا ؟.

291
00:22:30,021 --> 00:22:33,941
أعرفهم، ولكنّني لست مثلهم

292
00:22:33,975 --> 00:22:35,559
أنا مثلكنّ ..

293
00:22:35,561 --> 00:22:38,278
أنا أملك أجنحة صغيرة -
بدأت من القاع -

294
00:22:38,313 --> 00:22:41,648
بدون شئ، أنت لاتملك شيئاً ..

295
00:22:41,699 --> 00:22:42,866
تاج صغير ..

296
00:22:42,901 --> 00:22:45,369
فإذا هبّت رياحك فاغتنمها ..

297
00:22:45,403 --> 00:22:46,904
مالخيار الذي أملكه ؟

298
00:22:46,955 --> 00:22:49,156
وأنا أبدو كملاك ..

299
00:22:49,207 --> 00:22:52,576
إذا لم تملك أيّ خيار، فعليك
أن تصنع نفسك

300
00:22:52,578 --> 00:22:54,378
مالذي يمكنك فعله غير ذلك ؟

301
00:22:54,412 --> 00:22:55,746
لأجل ماذا .. ؟

302
00:22:55,748 --> 00:22:57,297
لأجل ماذا ؟

303
00:22:57,332 --> 00:22:58,882
لم يتحدث أحدٌ عن ذلك أبداً ..

304
00:22:58,917 --> 00:23:01,718
لم يسألني أحد.. مالهدف ؟

305
00:23:01,753 --> 00:23:04,838
لماذا لا تخرس ؟

306
00:23:07,642 --> 00:23:08,992
معذرةً ؟

307
00:23:09,027 --> 00:23:12,646
لا أحد يريد الاستماع إلى هرائك ..

308
00:23:12,680 --> 00:23:14,598
لم أكن أتحدث إليك ..

309
00:23:14,600 --> 00:23:17,568
يمكنني سماعك، ولقد سئمت
من كلامك ..

310
00:23:17,602 --> 00:23:19,069
إذن، اذهب إلى مكانٍ آخر

311
00:23:19,104 --> 00:23:23,240
هذا هو مكاني

312
00:23:23,274 --> 00:23:25,325
طبعاً

313
00:23:25,360 --> 00:23:28,529
مالذي قلتِه أيّتها العاهرة ؟
سأقوم بلكمِ ثدييكِ

314
00:23:28,580 --> 00:23:31,915
وأنتِ أيضاً،ياوجه السنجاب

315
00:23:31,950 --> 00:23:33,817
لماذا لا تحسّن ألفاظك ؟

316
00:23:33,852 --> 00:23:36,987
لماذا لاتخرج قذارة مؤخرتي، وتتناولها
على العشاء ؟

317
00:23:39,274 --> 00:23:43,260
أعتقد بأنّه يجب عليك أن تعتذر
لهاتين السيدتين ..

318
00:23:45,130 --> 00:23:47,014
اجبرني

319
00:23:47,048 --> 00:23:50,384
فرانسيس)، ساعدنا أرجوك)

320
00:23:54,939 --> 00:23:58,970
من الديار المشرقة، أتى ذلك الفارس
المبجّل ..

321
00:23:59,027 --> 00:24:01,278
طويل القامة، عريض المنكبين

322
00:24:01,329 --> 00:24:04,364
والدرع يغطي جسده بأكمله ..

323
00:24:04,415 --> 00:24:06,834
حاملاً أنواع مختلفةً من الأسلحة الحربية ..

324
00:24:27,138 --> 00:24:29,306
اعتذر

325
00:24:32,143 --> 00:24:33,644
اعتذر

326
00:24:33,646 --> 00:24:36,146
مصّ قضيبي أولاً

327
00:24:51,462 --> 00:24:52,996
هكذا رحل فارسنا ..

328
00:24:53,047 --> 00:24:55,999
إلى الديار العاصفة ..

329
00:24:56,001 --> 00:24:58,502
إلى الجزيرة المباركة ..

330
00:24:58,553 --> 00:25:00,170
إلى مملكة بونيماه ..

331
00:25:00,221 --> 00:25:02,890
إلى أرض الحساب

332
00:25:04,926 --> 00:25:07,594
أترون؟
فأنا أعرف ذلك

333
00:25:07,645 --> 00:25:09,897
أظن أنكَ ربحت بعد كل شيء

334
00:25:12,183 --> 00:25:13,984
ومالذي أحصل عليه؟

335
00:25:15,069 --> 00:25:16,320
مالذي تريده؟

336
00:25:16,354 --> 00:25:19,856
"هيا، أستيقظ، (والتر)"

337
00:25:19,908 --> 00:25:23,193
أريد أن أضاجعكما

338
00:26:02,116 --> 00:26:03,900
من الذي يريد التحدث أولاً؟

339
00:26:03,952 --> 00:26:05,902
ربما أنت؟

340
00:26:09,440 --> 00:26:11,241
... نحن

341
00:26:14,979 --> 00:26:19,082
أتينا لسرقة المكان

342
00:26:19,084 --> 00:26:20,751
!يالجرأتكما

343
00:26:20,753 --> 00:26:24,087
"...كنا نعرف أن الزعيم سيكون في الخارج"

344
00:26:24,089 --> 00:26:27,891
الطاقم الصغير -
أجل، الطاقم الصغير -

345
00:26:27,925 --> 00:26:29,860
ظننا أنه سيكون سهلاً

346
00:26:29,894 --> 00:26:33,096
وكيفُ أتتكم تلكَ الفكرة أيها العباقرة؟

347
00:26:33,098 --> 00:26:34,798
زوجتي

348
00:26:34,832 --> 00:26:37,768
زوجتكَ أخبرتكَ أن تسرق (ال كابون)؟

349
00:26:37,770 --> 00:26:40,721
نحن نمر بمشاكل في المنزل

350
00:26:42,874 --> 00:26:45,108
أستطيع تأكيد ذلك

351
00:26:53,618 --> 00:26:55,002
كيفَ تريد تولي هذا الأمر؟

352
00:26:55,086 --> 00:26:56,870
لا يوجد سوى خيار واحد، اليس كذلك؟

353
00:26:58,289 --> 00:27:01,458
أنتَ الرئيس
أتريد فعلها؟

354
00:27:02,627 --> 00:27:04,461
أتريدني أن أفعلها؟

355
00:27:08,182 --> 00:27:10,133
أو تريد إنتظار (ال)؟

356
00:27:14,272 --> 00:27:15,806
فلتخرجهم من هنا وحسب

357
00:27:15,857 --> 00:27:18,859
بشكلٍ منظم وسريع -
ذلك ما أفعله -

358
00:27:18,893 --> 00:27:20,444
أتحتاج أيٌ من هؤلاء الرجال؟

359
00:27:20,478 --> 00:27:22,479
لا، فـ أعواني في الخارج

360
00:27:27,618 --> 00:27:29,903
لنذهب -
إلى أين؟ -

361
00:27:31,155 --> 00:27:33,373
ماراثون الرقص

362
00:27:33,408 --> 00:27:35,876
لنرى إلى متى تستطيعون البقاء على قدميكم

363
00:27:38,212 --> 00:27:39,629
أتريد لكمة أخرى؟

364
00:27:39,664 --> 00:27:41,832
لا، سيدي

365
00:27:43,000 --> 00:27:45,085
هيا بنا

366
00:27:49,674 --> 00:27:51,641
مساء الخير، (ال)
لقد عدت مبكراً

367
00:27:51,676 --> 00:27:53,310
أجل

368
00:28:00,401 --> 00:28:02,602
" .. أي بطة صغيرة تستطيع البطبطة"

369
00:28:02,653 --> 00:28:05,355
"وأي دودة صغيرة تستطيع الزحف"

370
00:28:05,357 --> 00:28:07,991
"وأي خلد صغير يستطيع المرح أمام الشمس"

371
00:28:08,025 --> 00:28:11,862
"ويقوم بحفرٍ صغيره ليحظى ببعض المرح"

372
00:28:13,448 --> 00:28:15,248
رالفي)، فلتقابل أصدقائي الجدد)

373
00:28:15,283 --> 00:28:16,950
السيد (باول موني)
والسيد (جورج رافت)

374
00:28:17,001 --> 00:28:19,703
لقد أتوا إلى هنا من "هوليود"، كاليفورنيا

375
00:28:19,754 --> 00:28:22,372
أرض الأحلام
فلتخبرهم لمَ أنتَ هنا، (جورج)

376
00:28:22,374 --> 00:28:24,007
نحن نقوم بفلم جريمة

377
00:28:24,041 --> 00:28:25,709
أحداثه تقع في شيكاغو -
ذلك صحيح -

378
00:28:25,711 --> 00:28:26,927
عن؟

379
00:28:26,961 --> 00:28:28,762
دراما شيكسبيرية نوعاً ما

380
00:28:28,796 --> 00:28:31,465
نهوض وسقوط رجل ما -
وبها الكثير من الإثارة -

381
00:28:31,516 --> 00:28:32,632
وينال جزاءه في النهاية، اليس كذلك؟

382
00:28:32,683 --> 00:28:33,967
ذلك ما عليهم أن يفعلوه

383
00:28:34,018 --> 00:28:39,106
ولأريهم كيفَ يعمل هذا
فكرت بأن أقدمهم لـ السيد (بقس مورقان)

384
00:28:41,226 --> 00:28:43,059
فلتحضروا السجائر الكوبيه

385
00:28:43,061 --> 00:28:46,563
والمشروبات
ولنبدأ بلعب الورق؟

386
00:28:48,366 --> 00:28:50,233
مالذي تفعلونه هنا؟

387
00:28:52,653 --> 00:28:53,787
كنا سنغادر للتو

388
00:28:53,821 --> 00:28:55,322
ذلك سؤال آخر

389
00:28:56,741 --> 00:28:58,542
أعتني بالمشكلة الأن، (ال)

390
00:28:59,710 --> 00:29:01,411
أي مشكلة؟

391
00:29:11,672 --> 00:29:13,757
مثير للأهتمام

392
00:29:15,259 --> 00:29:16,676
أنتما الأثنان فلتعتبروا نفسكم في المنزل

393
00:29:17,930 --> 00:29:20,931
وأنتما الاثنان، إلى هنا

394
00:29:21,849 --> 00:29:23,900
لو سمحتوا

395
00:29:25,153 --> 00:29:27,103
سمعتوا الرجل

396
00:29:27,105 --> 00:29:30,774
حسناً، أيها الناس، أسمعوا
أنظروا، وتقدموا، وأدفعوا

397
00:29:30,776 --> 00:29:33,527
أجل، إنه يوم عظيم لتتنزهوا في الممر الخشبي

398
00:29:33,578 --> 00:29:35,912
لكن هنالك أشياء أكثر لنراها
غير البحر والرمل

399
00:29:35,947 --> 00:29:39,833
نيكل واحد يسمح لك بالدخول
... إلى

400
00:29:39,867 --> 00:29:42,202
أتستطيع أن تكفلني لهم؟ -
الوضع معقد -

401
00:29:42,253 --> 00:29:45,172
أنا لا أبحث عن شغل كبير
مجرد عمل في القسم يكفي

402
00:29:45,206 --> 00:29:46,923
الوضع يجب أن يكون صحيحاً هذه المره

403
00:29:46,958 --> 00:29:48,375
جيم نيري) يرشح ليكون عضو مجلس المدينة)

404
00:29:48,426 --> 00:29:49,709
أتريد أن تكون كـ (جيم نيري)؟

405
00:29:49,760 --> 00:29:51,795
فالرجل ليس نزيه على الإطلاق

406
00:29:51,797 --> 00:29:53,463
لقد دفعت المال لتكون في ذلك العشاء

407
00:29:53,465 --> 00:29:55,348
وما دخل ذلك في الأمر؟

408
00:29:55,383 --> 00:29:57,634
... في المرة القادمة التي ترى فيها العمدة

409
00:29:57,636 --> 00:29:59,352
سأتولى الأمر

410
00:29:59,387 --> 00:30:00,971
... حسناً، ربما أحد مخافر الإطفاء

411
00:30:00,973 --> 00:30:04,641
إلاي)، عليكَ أن تثق بي)
حسناً؟

412
00:30:11,482 --> 00:30:13,400
(ناك)

413
00:30:13,451 --> 00:30:15,785
يا (ناك) -
ماذا؟ -

414
00:30:15,820 --> 00:30:17,737
الأحد الماضي

415
00:30:17,788 --> 00:30:20,574
كنتُ مع (جون) و والديها على متن
سفينة شراعية

416
00:30:20,625 --> 00:30:23,827
ولقد كنا نمشي على الشاطئ

417
00:30:23,878 --> 00:30:30,350
وتقولي لي: لقد فقدت ربطة شعري
فلتساعدني على إيجادها

418
00:30:30,401 --> 00:30:33,270
وأنتهى بنا المطاف خلف العشب -
"كابورالس، كابورالس" -

419
00:30:33,321 --> 00:30:36,451
وتمسح لي بوضع يدي هناك

420
00:30:36,908 --> 00:30:40,060
يا سيد، أتريد سجائر؟ -
لم أصدق ذلك -

421
00:30:40,094 --> 00:30:42,429
... تستطيع سماعهم يتحدثون

422
00:30:42,480 --> 00:30:44,814
مالذي يجري؟

423
00:30:44,849 --> 00:30:46,182
!أنت

424
00:30:49,937 --> 00:30:51,154
!أنت

425
00:30:51,188 --> 00:30:53,356
أنتبه

426
00:30:57,078 --> 00:30:59,029
توقف

427
00:30:59,031 --> 00:31:00,614
!أنتبه

428
00:31:04,201 --> 00:31:07,537
"الفشار، والفول السوداني وجوائز للأطفال"

429
00:31:44,075 --> 00:31:46,293
هذا يجرحني بالفعل

430
00:31:48,379 --> 00:31:52,248
أعني، مالذي فعلته لكم؟

431
00:31:52,300 --> 00:31:54,918
بإستثناء أن أساعدكم؟

432
00:31:56,554 --> 00:31:59,673
أستقبلكَ هنا
معروف لأخيك

433
00:31:59,724 --> 00:32:01,591
حتى تختفي لفتره

434
00:32:01,593 --> 00:32:03,059
ألم أفعل ذلك؟

435
00:32:03,094 --> 00:32:05,729
بل فعلت

436
00:32:05,763 --> 00:32:08,515
هل شكرتني من قبل؟
لأنني لم أسع ذلك

437
00:32:08,566 --> 00:32:11,401
شكراً جزيلاً لك

438
00:32:11,435 --> 00:32:13,603
لا تحسب الأن

439
00:32:14,989 --> 00:32:17,824
وأنت

440
00:32:17,858 --> 00:32:20,577
ظننت أننا أصحاب

441
00:32:20,611 --> 00:32:23,530
بالطبع نحن كذلك، (ال)

442
00:32:26,951 --> 00:32:29,452
أتسرق من أصحابك؟

443
00:32:29,503 --> 00:32:32,756
ذلك يجعلكَ من أي نوعٍ من الرجال؟

444
00:32:34,792 --> 00:32:36,292
جشع

445
00:32:36,294 --> 00:32:38,094
جشع للغاية

446
00:32:39,430 --> 00:32:40,964
وأنت؟

447
00:32:43,200 --> 00:32:44,851
أنا جشعٌ، كذلك

448
00:32:46,687 --> 00:32:49,189
إليكم ما أفكر به

449
00:32:49,223 --> 00:32:51,891
لا أصدقكما

450
00:32:51,942 --> 00:32:54,477
أظن أنكم تخططون لشيء ما

451
00:32:54,479 --> 00:32:57,197
أظن أن (تشارلي لوتشيانو) كان محقاً

452
00:32:57,231 --> 00:32:59,983
أظن أنكَ شرطي لعين

453
00:33:00,034 --> 00:33:04,237
ال)، لديكَ ضيوف)

454
00:33:04,288 --> 00:33:07,157
فلتعلي صوت المذياع، (رالفي)

455
00:33:16,884 --> 00:33:20,253
ما عذرك؟

456
00:33:32,433 --> 00:33:36,352
أنا (نيلسون كاسبر فان الدن)

457
00:33:36,354 --> 00:33:40,190
أنا عميلٌ محلف لخزنة الولايات المتحدة

458
00:33:40,192 --> 00:33:42,776
وأقسم بأسم المسيح سيدنا

459
00:33:42,827 --> 00:33:46,613
العدالة ستمطر عليك
... حتى لو كان آخر

460
00:33:50,701 --> 00:33:53,203
فيدراليٌ لعين

461
00:33:53,205 --> 00:33:54,871
فلتبعده

462
00:33:54,873 --> 00:33:56,790
فلتبعده عني

463
00:34:00,294 --> 00:34:02,345
هل أنتَ بخير، سنورك؟

464
00:34:02,379 --> 00:34:04,547
لقد كان سيقتلني
لقد كان سيقتلني

465
00:34:04,549 --> 00:34:06,933
لقد كان -
هذا ينهي بثنا لهذا اليوم -

466
00:34:06,967 --> 00:34:11,554
"معكم (هيربت كارتر)، يسجل خروجة من شيكاغو"

467
00:34:13,441 --> 00:34:16,142
طوال هذا الوقت
اللعنة

468
00:34:16,193 --> 00:34:18,061
ذلك الهراء مع مكواة الملابس؟

469
00:34:21,816 --> 00:34:24,067
اللعنة
عليكَ اللعنة

470
00:34:24,118 --> 00:34:26,069
اللعنة -
أنا آسف، (جون) -

471
00:34:26,071 --> 00:34:28,071
الحقير اللعين -
أنا آسف، أنا آسف -

472
00:34:28,122 --> 00:34:30,290
يازعيم، هل أنتَ بخير؟ -
أنا آسف، أنا آسف، (جون)

473
00:34:30,324 --> 00:34:32,575
لا بأس -
مالذي تتمتمه؟

474
00:34:32,577 --> 00:34:34,828
فلتبقى في الخارج

475
00:34:34,879 --> 00:34:36,796
أنا أتحدث معك

476
00:34:36,831 --> 00:34:38,848
فلتقله
فلتقل كل شيء

477
00:34:42,269 --> 00:34:45,188
لـ.. لقد أتينا من أجل دفاتر الحسابات

478
00:34:45,190 --> 00:34:47,524
لماذا؟

479
00:34:47,575 --> 00:34:49,859
لقد تم أمرنا بذلك

480
00:34:51,112 --> 00:34:54,197
عن طريق من؟ -
.. ذلك الفيدرالي -

481
00:34:54,248 --> 00:34:56,699
الذي كان يضغط علينا

482
00:34:56,701 --> 00:34:59,102
ما أسمه؟

483
00:35:00,154 --> 00:35:02,772
أسمع، بكلا الحالتين
الأمر إنتهى

484
00:35:02,823 --> 00:35:05,942
أخبرني وسأجعل الأمر سريعاً

485
00:35:06,911 --> 00:35:08,578
.. ذلك العميل

486
00:35:11,198 --> 00:35:12,999
يدعى (نيس)

487
00:35:27,381 --> 00:35:29,966
لقد تم خداعنا، (رالفي)

488
00:35:29,968 --> 00:35:32,185
أجل

489
00:35:33,938 --> 00:35:36,356
لكنا نيام الأن

490
00:35:39,443 --> 00:35:41,528
وجهه للأسفل في حقل الذره

491
00:35:43,147 --> 00:35:45,064
بالطبع، (ال)

492
00:35:47,651 --> 00:35:50,286
مالذي سنخبر أخاه؟

493
00:35:50,321 --> 00:35:53,039
لوتشيانو) سيهتم به)

494
00:36:09,723 --> 00:36:11,724
مايك؟

495
00:36:12,593 --> 00:36:14,510
أنتبه له

496
00:36:18,682 --> 00:36:20,733
فلتنهي ذلك

497
00:36:20,768 --> 00:36:23,102
"ال) يريدكَ أن تدير الأمور في "سيسرو)

498
00:36:25,022 --> 00:36:27,740
إنه لا يشعر بالإطمئنان

499
00:36:31,912 --> 00:36:34,614
إنه ممتن لكَ على ما فعلته

500
00:36:59,773 --> 00:37:02,308
إلى الردهة

501
00:37:14,571 --> 00:37:16,656
لقد كان لديه طفلين

502
00:37:16,707 --> 00:37:18,541
وأنا كذلك

503
00:37:18,575 --> 00:37:21,377
عندما يسألوني بما أفعله
لن أستحي بأن أخبرهم

504
00:37:25,332 --> 00:37:29,218
مالذي سيحدث لي الأن؟ -
أتظن أني أهتم؟ -

505
00:37:39,430 --> 00:37:41,180
فلتشتري لنفسك تذكرة حافلة

506
00:37:54,578 --> 00:37:56,496
هيواثا؟

507
00:38:14,181 --> 00:38:16,265
أيعجبكَ الديكور؟

508
00:38:16,300 --> 00:38:18,851
ما كنت أبحث عنه تماماً

509
00:38:18,886 --> 00:38:21,187
إذاً، مالذي يمتعك؟

510
00:38:22,389 --> 00:38:24,524
هي أولاً
وبعدها أنتِ؟

511
00:38:25,809 --> 00:38:28,444
ألستَ معجباً بي؟

512
00:38:28,479 --> 00:38:31,197
أحتفظ بكِ للختام

513
00:38:31,231 --> 00:38:33,983
أينَ تريد فعلها؟

514
00:38:34,034 --> 00:38:36,953
هنا

515
00:38:36,987 --> 00:38:38,988
فتاً صغير قذر

516
00:38:38,990 --> 00:38:41,908
أبن نيو جيرسي، ذلك أنا

517
00:38:41,959 --> 00:38:44,210
"ظننت أنكَ من "ميسوري

518
00:38:45,546 --> 00:38:48,164
أنا كنغر
كيفَ حالكِ؟

519
00:38:56,140 --> 00:38:58,391
لنتسخ

520
00:39:06,517 --> 00:39:08,518
أتبحث عن جيبي؟

521
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
وجدته

522
00:39:10,522 --> 00:39:11,938
فلتدخل

523
00:39:11,989 --> 00:39:16,826
فرانسيس)، لكي تعرف)
ليسَ أمراً شخصياً

524
00:39:20,581 --> 00:39:23,032
الزعيم لازال بالداخل؟

525
00:39:26,203 --> 00:39:28,671
حسناً، أهكذا تخيلتها؟

526
00:39:28,705 --> 00:39:32,708
بعد كل هذه السنوات؟
بوجود بريئة أخرى؟ مستحيل

527
00:39:32,710 --> 00:39:34,610
أتظن أنكَ ستخرج من هذا؟

528
00:39:34,645 --> 00:39:35,862
المعركة إنتهت أصلاً

529
00:39:35,896 --> 00:39:38,297
دخلتُ إلى هنا تطوعاً مني
لا أمتلكَ سلاحاً

530
00:39:38,348 --> 00:39:41,217
رجالكَ في الخارج -
كل ذلك سيحدث بعدها -

531
00:39:41,251 --> 00:39:44,554
أذلك يهم لك؟
لأني لا أظن ذلك

532
00:39:45,889 --> 00:39:47,723
فلتخرج الصغيرة للخارج

533
00:39:47,725 --> 00:39:49,976
لكن بدون الأنسه (ميتلند)؟

534
00:39:55,532 --> 00:39:57,066
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

535
00:39:57,117 --> 00:40:00,036
الحقيقة، الأن

536
00:40:22,843 --> 00:40:24,811
علي أن أفتحها

537
00:40:37,407 --> 00:40:42,278
لقد دفعت من أجل الأستديو
والموسيقيين والضاغط

538
00:40:42,280 --> 00:40:44,697
لا أحد يريد تشغيلها

539
00:40:44,748 --> 00:40:46,616
ولا أحد يريد توضيفي

540
00:40:46,667 --> 00:40:48,751
"ليس في "شيكاغو
"أو في "كانساس سيتي

541
00:40:48,785 --> 00:40:50,536
ولا في أي مكان -
وما دخلني في ذلك؟ -

542
00:40:50,587 --> 00:40:52,955
لقد أوقفتهم ليوقفوني

543
00:40:52,957 --> 00:40:57,260
أستطيع الوصول لكل الحانات الموسيقية
وصالات موسيقية صغيرة؟

544
00:40:57,294 --> 00:40:59,879
لا استطيع العيش بهذه الطريقة
ليسَ بوجودها

545
00:40:59,930 --> 00:41:01,681
فلتتخلي عنها
فأخرون يفعلون ذلك

546
00:41:01,715 --> 00:41:05,051
أنتَ تغرقني

547
00:41:05,102 --> 00:41:06,602
قطرة بقطرة

548
00:41:06,637 --> 00:41:08,688
ربما السقوط من فعلكِ

549
00:41:17,814 --> 00:41:20,316
ألن تحررني؟

550
00:41:25,989 --> 00:41:28,824
.. لقد أتيت إلى هنا من إجتماع في المدينة

551
00:41:28,826 --> 00:41:30,910
.. لأكون صريحاً، لقد أُستدعيت

552
00:41:30,961 --> 00:41:33,746
مع السيد (لوتشيانو)

553
00:41:35,332 --> 00:41:36,966
أتذكره

554
00:41:37,000 --> 00:41:40,052
لقد أمليت علي أوامر

555
00:41:41,371 --> 00:41:48,594
سيسمح لي بالقيام بعملي
لكن تحت سيطرته فقط

556
00:41:48,645 --> 00:41:52,398
في المقابل، سيتم حمايتي من أمثاله

557
00:41:52,432 --> 00:41:58,404
سيسمح لي بالقيام بعملي في منزلي

558
00:41:59,523 --> 00:42:01,440
هذه هي القوانين الجديدة

559
00:42:01,491 --> 00:42:03,993
ليست من شأني -
ماذا إن كانت كذلك؟ -

560
00:42:04,027 --> 00:42:06,662
هل أنا أسوأ من أولئك الشياطين الذينَ خانوك؟

561
00:42:06,697 --> 00:42:08,864
أنتَ الشيطان الوحيد الذي أعرفه

562
00:42:08,899 --> 00:42:11,417
فلتطلق علي ما تشاء
فأنا لم أدعي بأني صديقك

563
00:42:11,451 --> 00:42:13,920
سأعد مكاناَ لك

564
00:42:13,954 --> 00:42:16,172
وسأدفع لك كذلك

565
00:42:16,206 --> 00:42:19,258
إن كنتَ تريد دماً
فستأتيكَ الفرصة لتسفكه

566
00:42:19,293 --> 00:42:22,094
أنا أساعدك؟

567
00:42:22,129 --> 00:42:24,046
"أنتَ تساعد نفسك"

568
00:42:24,048 --> 00:42:27,300
كل روحٍ هنا تتوق لتكون حره

569
00:42:35,442 --> 00:42:37,276
فلشغل الأسطوانه

570
00:42:37,311 --> 00:42:40,563
أنا أقدم لكَ عرضاً
ولن تحصل على عرضٍ أفضل

571
00:42:40,565 --> 00:42:42,565
فلتشغله

572
00:44:01,395 --> 00:44:04,330
سأقبل بالصفقة

573
00:44:04,364 --> 00:44:05,481
لا

574
00:44:05,532 --> 00:44:08,200
ذلك لا يهم بالنسبة لي

575
00:44:09,453 --> 00:44:11,404
ذلك ليس ما أتيت لأجله

576
00:44:11,455 --> 00:44:13,856
لقد أتيتِ ليتم سماعكِ
ذلك صوتكِ

577
00:44:15,292 --> 00:44:18,527
فلتعد الأمر
و سأنتمي إليك

578
00:44:19,629 --> 00:44:21,747
أختاري المدينة
وسأقوم بالإتصال

579
00:44:21,798 --> 00:44:23,666
وسيتم حجزكِ في الغد

580
00:44:34,978 --> 00:44:38,898
لم توضعي على هذه الأرض لتكوني خادمة لأي أحد

581
00:44:40,567 --> 00:44:43,853
لا تستطيع الوثوق به

582
00:44:43,904 --> 00:44:46,272
ألا تعرف ذلك؟

583
00:44:46,323 --> 00:44:50,276
أقول أني أستطيع
حسب ما أحتاج

584
00:45:11,932 --> 00:45:13,766
هل قابلتِ والدكِ من قبل؟

585
00:45:13,800 --> 00:45:18,487
أمي أحبته
لكن كان عليها الرحيل

586
00:45:28,815 --> 00:45:30,966
.. فتاتي الصغيرة

587
00:45:32,319 --> 00:45:35,471
فلتنتبهي لوالدتكِ دوماً
أتسمعيني؟

588
00:45:35,505 --> 00:45:38,407
فلتبعديها عن رجالٍ مثلي

589
00:45:43,246 --> 00:45:45,297
لندخل في العمل

590
00:45:47,801 --> 00:45:50,920
سأحتاج للسلاح
كـ بادرة للوفاء

591
00:46:13,610 --> 00:46:14,994
يغادرون أولاً

592
00:46:15,028 --> 00:46:16,996
سنذهب معاً

593
00:46:17,030 --> 00:46:19,915
ما فائدة ذلك؟

594
00:46:21,918 --> 00:46:24,620
نحن متوجهون لأماكن مختلفة

595
00:46:26,923 --> 00:46:29,041
فلتذهبي، الأن

596
00:46:37,517 --> 00:46:39,468
أساعدكِ بذلك، يا سيدة؟

597
00:47:07,497 --> 00:47:09,632
أجل، بالطبع أنكِ كذلك

598
00:47:36,026 --> 00:47:39,128
تعاوننا يبدأ الأن

599
00:47:46,386 --> 00:47:48,671
والدي يريد رؤيتك

600
00:47:48,705 --> 00:47:50,789
لمَ، أيحتاج للمال؟

601
00:47:50,840 --> 00:47:54,310
الأمر ليس هكذا -
ماذا إذاً؟ -

602
00:47:54,344 --> 00:47:56,545
ليس لديه سوى إبنين

603
00:47:56,580 --> 00:47:59,265
أرى والدتي
وذلك المهم

604
00:47:59,299 --> 00:48:03,102
يتحدث عنكَ طوال الوقت

605
00:48:04,137 --> 00:48:05,721
عليه اللعنة

606
00:48:05,723 --> 00:48:08,190
لا تستخدم كلماتٍ كتلك

607
00:48:12,479 --> 00:48:14,563
مايبل) حامل)

608
00:48:15,565 --> 00:48:17,483
حقاً؟

609
00:48:17,534 --> 00:48:20,369
حسناً، ذلك رائع

610
00:48:35,218 --> 00:48:37,553
توقفي هناك

611
00:48:37,587 --> 00:48:39,888
حسناً، حسناً

612
00:48:39,923 --> 00:48:41,557
أهدأ، لا أحد سيؤذيك

613
00:48:41,591 --> 00:48:44,893
لقد تم القبض عليك
وذلك كل شيء

614
00:48:57,524 --> 00:48:59,024
لقد كنتَ مشغولاً اليوم؟

615
00:49:03,330 --> 00:49:06,081
ما أسمك؟

616
00:49:08,752 --> 00:49:10,953
لابد وأن لديكَ أسم

617
00:49:11,955 --> 00:49:13,656
(نيلي بلي)

618
00:49:13,690 --> 00:49:15,507
لا تتذاكى معي الأن

619
00:49:15,542 --> 00:49:18,177
ذلك مكتوب على الكتاب

620
00:49:31,474 --> 00:49:33,726
أنا (ناكي)

621
00:49:33,777 --> 00:49:36,445
وذلك شقيقي (إيلاي)

622
00:49:38,231 --> 00:49:41,200
الأمر ليسَ بذلك السوء
فلتخبرني بأسمك وحسب

623
00:49:42,652 --> 00:49:45,220
(جيليان)

624
00:49:45,255 --> 00:49:47,322
ذلك ليسَ إسماً لفتى

625
00:49:47,324 --> 00:49:49,625
أنا لست فتاً

626
00:50:03,223 --> 00:50:05,674
مالذي تنظر إليه؟

627
00:50:05,725 --> 00:50:09,228
أتظن أني لا أعرف من تكون؟

628
00:50:09,262 --> 00:50:11,096
أيها السارق اللعين

629
00:50:11,147 --> 00:50:13,098
سأخرجكَ من البلدة

630
00:50:13,149 --> 00:50:15,217
ماذا؟

631
00:50:15,251 --> 00:50:17,486
أتتوقع معروف ما؟

632
00:50:17,520 --> 00:50:22,357
أيها الطفل الغبي اللعين
لمَ تثق بي؟

633
00:50:25,061 --> 00:50:26,912
لا افهم ذلك

634
00:50:38,975 --> 00:50:41,760
أولد رمبس
50$

635
00:50:45,181 --> 00:50:48,550
أسمعتني؟
سأعطيكَ 50

636
00:50:49,769 --> 00:50:51,770
لقد قلت سأدفع لك

637
00:50:51,805 --> 00:50:54,056
ليسَ عليكَ أن تدفع لي، سيدي
فأنا أعمل لك أصلاً

638
00:51:15,462 --> 00:51:17,913
يريد رؤيتك

639
00:51:37,600 --> 00:51:39,535
ما أسمك؟

640
00:51:39,569 --> 00:51:41,904
(جو هاربر)

641
00:51:41,938 --> 00:51:43,755
من أين؟

642
00:51:43,790 --> 00:51:46,375
"انديانا"

643
00:51:46,409 --> 00:51:48,477
مالذي تفعله هنا؟

644
00:51:48,511 --> 00:51:50,779
أحاول الوصول للأعلى

645
00:51:52,849 --> 00:51:55,284
... ما رأيته الليلة

646
00:51:55,286 --> 00:51:57,853
لم أرى شيئاً -
لقد رأيتني -

647
00:52:00,156 --> 00:52:01,840
... أي شيء قد قلته

648
00:52:01,875 --> 00:52:04,343
كل ما قلته أنكَ تريد الذهاب للمنزل

649
00:52:09,849 --> 00:52:11,683
فلتأخذها

650
00:52:11,718 --> 00:52:13,468
لا، سيدي

651
00:52:13,520 --> 00:52:15,387
لمَ لا؟

652
00:52:15,438 --> 00:52:17,306
لقد حظيت بليلة سيئة وحسب

653
00:52:17,340 --> 00:52:20,075
ذلك كل شيء

654
00:52:20,109 --> 00:52:23,312
بالإضافة، إذا كنتُ تساعد الناس
لتساعد نفسك

655
00:52:23,314 --> 00:52:27,149
فأي نوع من العالم سيكون؟

656
00:52:27,151 --> 00:52:30,586
شخص قريب مني ماتت منذ فترة

657
00:52:30,620 --> 00:52:32,955
بسببي

658
00:52:32,989 --> 00:52:36,241
آخر ما سمعتها تقوله كان

659
00:52:36,292 --> 00:52:38,577
"فلتشرب قهوتك"

660
00:52:40,296 --> 00:52:44,666
لقد رحلت
وأنا لازلت هنا

661
00:52:46,402 --> 00:52:48,804
أي نوع من العالم هذا؟

662
00:52:52,225 --> 00:52:56,261
هيا الأن
إنكَ لا تساعد نفسك

663
00:52:56,312 --> 00:52:59,398
إنكَ تساعدني

664
00:53:10,109 --> 00:53:12,327
سيدي؟

665
00:53:12,362 --> 00:53:15,864
إنهم في الأسفل

666
00:53:18,001 --> 00:53:20,002
ماذا؟

667
00:53:20,036 --> 00:53:22,087
"أحتاج للجميع بأن يستمعوا لي جيداً"

668
00:53:22,121 --> 00:53:24,423
"ستقسمون قسم الولاء"

669
00:53:24,457 --> 00:53:27,092
لـ السيد (ناكي طومبسون) من أتلانتك سيتي، نيو جيرسي

670
00:53:27,126 --> 00:53:31,046
بأن تحموا وتدافعوا عنه وعن ممتلكاته
ضد جميع الأعداء

671
00:53:31,048 --> 00:53:34,383
سواء كانت محلية أو أجنبية
طالما أنكم أحياء

672
00:53:38,638 --> 00:53:40,973
لم يعرف أحد أين كنت

673
00:53:41,024 --> 00:53:42,774
لذلك قمت بالتجهيز للحرب

674
00:53:45,278 --> 00:53:47,779
أسنستعد للقتال أم لا؟

675
00:53:55,488 --> 00:53:57,739
إننا كذلك

676
00:54:16,092 --> 00:54:17,976
فلتحضر السيارة

677
00:54:22,565 --> 00:54:25,567
لن توقف البيض أبداً

678
00:54:26,602 --> 00:54:28,353
لمَ تقول ذلك؟

679
00:54:28,404 --> 00:54:31,440
إنهم في كل مكان
وأنتَ هنا فقط

680
00:54:32,942 --> 00:54:35,744
سأعتبر النجاة إنتصار

681
00:54:37,947 --> 00:54:39,998
حسناً، أنتَ ماهر في ذلك

682
00:54:41,584 --> 00:54:44,086
أستبقي بكلمتكَ لها؟

683
00:54:45,455 --> 00:54:47,172
لأنني سأبقي بكلمتي

684
00:54:47,206 --> 00:54:50,425
وكيفَ ستعرف؟

685
00:54:51,794 --> 00:54:53,095
لن أعرف

686
00:54:54,847 --> 00:54:57,799
إذاً، فلتخبر نفسك بأني سأبقيها

687
00:55:01,104 --> 00:55:03,689
كل ما كان مجرد حلم في البداية

688
00:55:03,723 --> 00:55:07,559
فلم يتحرر أحد قط

689
00:55:35,171 --> 00:55:37,589
حسناً، إذاً

690
00:55:53,473 --> 00:56:56,660
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com
