1
00:00:01,160 --> 00:00:03,449
قوات البارجة البحرية الأمريكية

2
00:00:03,537 --> 00:00:06,325
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:06,415 --> 00:00:09,250
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:09,335 --> 00:00:12,040
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:12,129 --> 00:00:15,166
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:15,258 --> 00:00:16,752
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:16,842 --> 00:00:18,550
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:18,636 --> 00:00:21,174
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:21,264 --> 00:00:23,137
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:23,224 --> 00:00:25,631
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:26,111 --> 00:00:29,218
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:29,313 --> 00:00:31,721
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:32,275 --> 00:00:34,674
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:34,755 --> 00:00:36,508
ولم أتوقعه

15
00:00:36,579 --> 00:00:39,114
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:40,741 --> 00:00:41,773
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:41,867 --> 00:00:46,364
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:51,711 --> 00:00:53,628
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:53,694 --> 00:00:55,523
عرفته في حياتي

20
00:00:56,716 --> 00:00:58,300
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:00:58,400 --> 00:01:00,141
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:03,791 --> 00:01:05,567
أقتلهم

23
00:01:05,600 --> 00:01:07,248
أقتلهم جميعاً

24
00:01:12,725 --> 00:01:15,819
(الموسم الثالث ـ الحلقة (5
"حيلة اليوغا"

25
00:01:17,680 --> 00:01:19,375
...سـابـقـاً

26
00:01:19,376 --> 00:01:20,718
ليس جيّداً لكِ

27
00:01:20,721 --> 00:01:23,279
،وهذا مبني على ماذا
عدم معرفته على الإطلاق؟

28
00:01:23,282 --> 00:01:24,271
إنّه غير مُستقر

29
00:01:26,354 --> 00:01:28,240
أمّي، ماذا حدث؟

30
00:01:28,243 --> 00:01:29,873
شقيقتك اختفت

31
00:01:29,876 --> 00:01:31,538
انطلقي

32
00:01:31,540 --> 00:01:33,490
لا يعتبرون أشخاص مفقودين
حتى تمر 24 ساعة

33
00:01:33,492 --> 00:01:34,834
،شرطة الولاية لديها الأوصاف

34
00:01:34,836 --> 00:01:36,754
(ويعلمون أنّ (ليو
هارب من هنا

35
00:01:36,756 --> 00:01:38,259
ليو) لم يكن في المصحة)
من أجل العلاج

36
00:01:38,262 --> 00:01:39,956
والداه عقدا صفقة
مع المدّعي العام

37
00:01:39,958 --> 00:01:42,292
لتجنّب اتهامه بجريمة قتل

38
00:01:42,294 --> 00:01:45,332
لا شكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

39
00:01:45,335 --> 00:01:47,285
وسمعتها في الحضيض

40
00:01:47,287 --> 00:01:50,261
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

41
00:01:50,264 --> 00:01:52,407
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

42
00:01:52,409 --> 00:01:53,398
(إنّها (كاري

43
00:01:53,401 --> 00:01:55,415
(إنّها تحاول ردّ الإعتبار يا (سول

44
00:01:55,417 --> 00:01:58,455
فقط أريدك أن تعرف
أنّي سأوقفها

45
00:01:58,458 --> 00:02:00,120
،موكلتكِ، بحالتها العقلية الحالية

46
00:02:00,122 --> 00:02:01,944
تمثّل خطراً على الأمن القومي

47
00:02:01,947 --> 00:02:04,057
لا يصدّق

48
00:02:05,402 --> 00:02:06,970
كاري)؟)

49
00:02:06,972 --> 00:02:08,122
تمّ تسريحكِ

50
00:02:08,124 --> 00:02:09,626
تمّ تسريحي؟

51
00:02:09,629 --> 00:02:11,451
مررنا بالكثير من المتاعب
لإخراجكِ من المصحّة

52
00:02:11,453 --> 00:02:12,859
مقابل ماذا؟

53
00:02:12,861 --> 00:02:15,131
أن تجلسي مع أحد الشركاء
في الشركة

54
00:02:15,134 --> 00:02:19,453
شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد
مع عدّة بلدان في الشرق الأوسط

55
00:02:19,455 --> 00:02:20,988
مالّذي يريده موكلك؟

56
00:02:20,991 --> 00:02:23,613
لقد خسر ستّة شركاء مؤخراً

57
00:02:23,616 --> 00:02:26,527
(إذاً نحن نتكلّم عن (إيران

58
00:02:26,529 --> 00:02:28,254
جفادي)؟)

59
00:02:28,257 --> 00:02:30,495
هو من أمر بالهجوم
على هذا المبنى

60
00:02:30,497 --> 00:02:31,903
أحتاجه داخل غرفة

61
00:02:31,906 --> 00:02:34,049
أريد تقطيعه إرباً إرباً

62
00:02:34,051 --> 00:02:37,153
،سأقابل موكلك
،لكن هو وحسب

63
00:02:37,155 --> 00:02:38,721
ووجهاً لوجه

64
00:02:40,355 --> 00:02:42,594
(لقد نجح الأمر، (سول

65
00:02:42,597 --> 00:02:44,899
(جفادي)

66
00:02:44,901 --> 00:02:46,819
لابدّ أنّه هو

67
00:02:46,821 --> 00:02:49,891
هل أصرّيتِ على
مقابلته شخصياً؟

68
00:02:52,550 --> 00:02:55,493
لقد كنتِ شجاعة جداً

69
00:02:55,495 --> 00:02:57,702
كان يجب أن تخرجني
(من المصحّة يا (سول

70
00:02:57,704 --> 00:03:00,006
ما كان يجب أن تتركني هناك

71
00:03:07,785 --> 00:03:09,768
مرحباً

72
00:03:11,786 --> 00:03:14,665
ماهو سبب زيارتك للولايات
المتحدّة، سيّد (زارين)؟

73
00:03:14,668 --> 00:03:15,753
العمل

74
00:03:15,756 --> 00:03:17,034
أيّ نوع من العمل؟

75
00:03:17,036 --> 00:03:18,026
الوراقة

76
00:03:18,029 --> 00:03:20,427
(أزور زبوناً في (ألباني

77
00:03:20,429 --> 00:03:22,795
إرتأيت أن أسافر براً
لأجل المناظر الخلاّبة

78
00:03:22,798 --> 00:03:24,588
كم ستبقى؟

79
00:03:24,591 --> 00:03:26,893
ثلاثة أيّام على الأكثر

80
00:03:32,047 --> 00:03:33,710
استمتع بإقامتك

81
00:03:33,712 --> 00:03:35,694
شكراً جزيلاً لك

82
00:03:50,035 --> 00:03:51,635
أجل؟

83
00:03:51,637 --> 00:03:53,331
،(أنا (بيتر كوين
سول) استدعاني)

84
00:03:53,333 --> 00:03:54,995
(تفضّل. أنا (ميرا

85
00:03:54,997 --> 00:03:56,563
سول) يرتدي ثيابه للتو)

86
00:03:56,566 --> 00:03:58,132
إلى أين يتجه؟

87
00:03:58,134 --> 00:03:59,156
مرحباً

88
00:03:59,159 --> 00:04:00,757
ذاهب لصيد البط

89
00:04:00,759 --> 00:04:02,069
أي سبب لفعله ذلك؟

90
00:04:02,071 --> 00:04:04,533
مدير أركان الرئيس دعاه

91
00:04:04,535 --> 00:04:07,317
ونصف لجنة مجلس الشيوخ
الخاصّة بالإستخبارات

92
00:04:07,320 --> 00:04:09,206
سيتحدثون معه عن ترسيمه

93
00:04:09,209 --> 00:04:11,319
كمدير للإستخبارات

94
00:04:11,321 --> 00:04:13,559
من الأفضل ألاّ تفسد الأمر

95
00:04:13,562 --> 00:04:15,128
هذا ما ظلّت (ميرا) تخبرني به

96
00:04:15,131 --> 00:04:17,337
كيف أبدو؟

97
00:04:17,339 --> 00:04:19,161
،إذا كنت بطّة
سأكون قلقاً

98
00:04:20,571 --> 00:04:22,714
سأعدّ بعض القهوة

99
00:04:25,532 --> 00:04:27,483
تعال

100
00:04:31,805 --> 00:04:33,691
(أريدك أن تراقب (كاري

101
00:04:33,694 --> 00:04:35,964
كاري)؟ لماذا؟)

102
00:04:35,967 --> 00:04:38,974
لأنّ الإيرانيين يراقبونها أيضاً

103
00:04:38,976 --> 00:04:40,606
لماذا؟

104
00:04:40,609 --> 00:04:43,007
يعتقدون أنّها ضابطة
،استخبارات منبوذة

105
00:04:43,009 --> 00:04:45,087
يائسة بما يكفي
لبيع المعلومات

106
00:04:45,089 --> 00:04:46,847
لا، هذا جنون
كاري) لن تفعل ذلك)

107
00:04:46,850 --> 00:04:48,512
...ولو بعد مليون سنة -
لكنّها ستفعل -

108
00:04:50,210 --> 00:04:53,377
لأنّ هذه هي اللعبة

109
00:04:53,379 --> 00:04:55,841
شهّرنا بها لإخراج الإيرانيين

110
00:04:57,699 --> 00:04:59,651
شهّرنا"؟"
مالّذي تتحدث عنه؟

111
00:04:59,653 --> 00:05:03,267
(أدعوك إلى عمليّة جارية، (بيتر

112
00:05:03,269 --> 00:05:04,995
(عمليّتي أنا و(كاري

113
00:05:07,270 --> 00:05:09,253
...تقصد

114
00:05:10,342 --> 00:05:13,285
حرقها أمام اللجنة؟

115
00:05:13,288 --> 00:05:15,334
إدخالها إلى مصحّة عقلية؟

116
00:05:15,336 --> 00:05:16,870
كلّ هذا تمثيلية

117
00:05:16,873 --> 00:05:18,567
جزء من الخطّة

118
00:05:20,425 --> 00:05:21,736
اللعنة علي

119
00:05:22,955 --> 00:05:24,617
ونجح الأمر؟

120
00:05:24,619 --> 00:05:25,896
حتى الآن

121
00:05:25,899 --> 00:05:27,850
،قبل ليلتين

122
00:05:27,852 --> 00:05:30,506
نائب رئيس مديرية
الإستخبارات الإيرانيّة

123
00:05:30,508 --> 00:05:32,074
أكل الطعم

124
00:05:32,076 --> 00:05:34,346
نعتقد أنّه في طريقه إلى هنا

125
00:05:34,349 --> 00:05:36,396
جفادي) بنفسه؟)

126
00:05:36,398 --> 00:05:38,731
مجيد جفادي)؟)

127
00:05:38,734 --> 00:05:40,812
إنّه يقوم بمخاطرة ضخمة

128
00:05:40,814 --> 00:05:43,884
كاري ماتيسون) آلة سحب ضخمة)

129
00:06:38,908 --> 00:06:40,793
بالإنجليزية من فضلك

130
00:06:40,796 --> 00:06:42,202
الخزّان ممتلئ

131
00:06:42,204 --> 00:06:45,531
هناك بطاقة ائتمان
وبعض الدولارات

132
00:06:45,534 --> 00:06:47,356
حسناً

133
00:06:47,359 --> 00:06:49,469
أتريد سلاحاً؟
سيغ سوير 250"؟"

134
00:06:49,471 --> 00:06:51,452
لا أسلحة

135
00:06:53,215 --> 00:06:54,878
برمجت التوجيهات يا سيّدي

136
00:06:54,880 --> 00:06:56,317
شكراً لك

137
00:07:05,921 --> 00:07:09,441
إذا تبقى لي $74.58

138
00:07:09,444 --> 00:07:10,881
وأنت؟

139
00:07:10,884 --> 00:07:12,770
لا شـيء

140
00:07:12,772 --> 00:07:14,753
أنسيتِ، لقد أتيت من منطقة
خالية من المال

141
00:07:14,756 --> 00:07:17,123
إذاً لدينا ما يكفي للبنزين

142
00:07:17,126 --> 00:07:19,940
،وبضعة أيام للطعام
...وبعدها

143
00:07:19,942 --> 00:07:22,116
اليأس، الجوع، الموت

144
00:07:24,199 --> 00:07:26,884
مادمتُ معك

145
00:07:28,488 --> 00:07:32,166
يمكننا إيجاد مكان ما

146
00:07:32,169 --> 00:07:33,895
مكان لا يعرفنا فيه أيّ أحد

147
00:07:33,897 --> 00:07:35,495
،نؤجّر شقة

148
00:07:35,498 --> 00:07:36,648
نحصل على وظائف

149
00:07:36,650 --> 00:07:38,024
قلب البرغر؟

150
00:07:38,026 --> 00:07:40,969
وماذا في ذلك، سأقلب البرجر

151
00:07:40,971 --> 00:07:43,049
،أنا أقول وحسب

152
00:07:43,052 --> 00:07:45,450
ليس علينا أن نبقى
على ماهيتنا

153
00:07:45,452 --> 00:07:47,082
ليس للأبد

154
00:07:47,084 --> 00:07:48,490
يمكننا الهروب من ذلك

155
00:07:48,493 --> 00:07:50,091
أتظنين أنّ الناس
سيسمحون لنا؟

156
00:07:50,093 --> 00:07:52,299
عائلتك؟ عائلتي؟

157
00:07:52,301 --> 00:07:54,156
وكلّ هذا الهراء؟

158
00:07:57,614 --> 00:07:59,661
،يجب أن نستمتع بما لدينا

159
00:07:59,663 --> 00:08:01,933
لأنّ الأمور لن تصبح
افضل من هذا

160
00:08:01,936 --> 00:08:03,694
،هنا والآن

161
00:08:03,696 --> 00:08:06,574
أنا وأنتِ، اتفقنا؟

162
00:08:10,898 --> 00:08:11,567
!تبـاً

163
00:08:12,786 --> 00:08:13,776
يا إلهي

164
00:08:13,779 --> 00:08:15,152
آسـف -
(لـيـو) -

165
00:08:15,155 --> 00:08:16,881
آسـف

166
00:08:19,252 --> 00:08:21,330
كنت أنظر إليكِ

167
00:08:35,031 --> 00:08:36,950
جيسيكا)؟)

168
00:08:36,952 --> 00:08:38,646
،أنا آسفة

169
00:08:40,600 --> 00:08:42,583
دانا) مفقودة)

170
00:08:42,586 --> 00:08:45,015
أدلفي للداخل

171
00:08:47,705 --> 00:08:50,424
أعرف أنّه من غير اللائق
أن أظهر بهذه الطريقة

172
00:08:50,427 --> 00:08:52,505
حرفياً، ليس لدّي أيّ
مكان آخر لاذهب إليه

173
00:08:52,507 --> 00:08:54,745
،ماذا تقصدين
بأنّ (دانا) مفقودة؟

174
00:08:54,748 --> 00:08:56,154
هربت منذ ثلاثة أيام

175
00:08:56,157 --> 00:09:00,316
سرقت سيارتي وهرّبت خليلها
...من المصحّة الّتي كانت

176
00:09:00,318 --> 00:09:03,068
،لا أعرف مقدار ما تعرفينه
لكن حاولت (دانا) قتل نفسها

177
00:09:03,070 --> 00:09:05,117
أجل، أعرف، أعرف

178
00:09:05,119 --> 00:09:06,844
هل قصدتِ الشرطة؟

179
00:09:06,847 --> 00:09:08,350
،يقولون أنّهم يبحثون

180
00:09:08,352 --> 00:09:10,685
لكن من الواضح أنّهم يظنّون
أنّهم مجرّد صبية يقومون بنزهة

181
00:09:10,688 --> 00:09:11,806
الفدراليون؟

182
00:09:11,808 --> 00:09:13,022
يفقولون أنّ ذلك خارج مجالهم

183
00:09:13,024 --> 00:09:16,831
ربّما، ذلك صحيح
مجرّد صبية في نزهة

184
00:09:16,834 --> 00:09:18,144
حتىّ إن كنتِ محقة
أنا قلقة

185
00:09:18,146 --> 00:09:20,128
اكتشفت سبب دخول
ليو) إلى المصحّة)

186
00:09:20,131 --> 00:09:23,521
والداه وضعوه هناك
لتجنّب اتهامه بالقتل

187
00:09:23,523 --> 00:09:25,122
قتل شخصاً ما؟

188
00:09:25,124 --> 00:09:26,722
أخوه الأصغر انتهى
،به الأمر ميتاً

189
00:09:26,724 --> 00:09:28,354
قتل بواسطة سلاح العائلة

190
00:09:28,356 --> 00:09:29,986
،ربّما تلك كانت مصادفة

191
00:09:29,989 --> 00:09:32,322
،ربّما (ليو) مختل عقلي
لا أعلم

192
00:09:32,325 --> 00:09:33,603
(لا أعرف مالّذي تعرفه (دانا

193
00:09:33,605 --> 00:09:34,947
وأنا خائفة -
دانا) فتاة ذكية) -

194
00:09:34,949 --> 00:09:36,675
ستعرف نواياه -
دانا) واقعة في الحب) -

195
00:09:36,678 --> 00:09:37,988
من يعلم مالّذي ستعرفه؟

196
00:09:39,559 --> 00:09:40,965
،أنا آسفة

197
00:09:40,967 --> 00:09:43,078
لكن هذا وقت سيّء جداً لي

198
00:09:43,080 --> 00:09:44,549
...لست في موقع

199
00:09:44,552 --> 00:09:46,086
حاولتِ مساعدتنا من قبل

200
00:09:46,088 --> 00:09:48,358
ظهرتِ أمام منزلي

201
00:09:48,361 --> 00:09:50,599
(وحاولتِ تحذيري من (برودي

202
00:09:50,602 --> 00:09:52,520
ورغم أنّي كنت أعرف
داخل قلبي

203
00:09:52,522 --> 00:09:54,952
أنّ هناك شيء غير
صحيح، لم أستمع

204
00:09:54,955 --> 00:09:57,833
وأعرف أنّ هناك شيء غير
صحيح الآن، أعرف ذلك

205
00:09:57,836 --> 00:10:00,490
،وأتوسّل إليكِ
ساعديني في إيجادها

206
00:10:00,492 --> 00:10:02,794
أرجوكِ -
حسناً، حسناً -

207
00:10:02,796 --> 00:10:05,322
شكراً لك

208
00:10:05,325 --> 00:10:08,363
اذهبي للمنزل، وسأرى
ما يمكنني فعله

209
00:10:08,365 --> 00:10:10,508
شكرا لكِ

210
00:10:43,414 --> 00:10:44,851
أجل؟

211
00:10:44,854 --> 00:10:46,612
(العميل (هال)، معك (كاري ماتيسون

212
00:10:46,614 --> 00:10:48,180
يجب أن نتكلّم

213
00:10:48,183 --> 00:10:49,782
ليس لديّ ايّ شيء أقوله لكِ

214
00:10:49,784 --> 00:10:51,573
(الأمر حول (دانا برودي

215
00:10:51,576 --> 00:10:53,271
لا يهمني حول من يدور
(الأمر، (ماتيسون

216
00:10:53,273 --> 00:10:54,902
لا تتصلي بي مجدداً

217
00:10:54,904 --> 00:10:56,374
برودي) اللعين)

218
00:11:30,720 --> 00:11:31,902
أجل؟

219
00:11:31,905 --> 00:11:33,695
(مرحباً (ماكس)، معك (كاري

220
00:11:36,706 --> 00:11:37,760
كاري)، أين أنتِ؟)

221
00:11:37,762 --> 00:11:40,032
بعد عشر ثوانٍ، سأعاود الإتصال
بك وسأبدأ حيلة اليوغا

222
00:11:40,035 --> 00:11:41,217
يوغا؟

223
00:11:41,220 --> 00:11:42,753
،(حيلة اليوغا الخاصّة بـ(فيرجيل
(باستخدام (ليزا

224
00:11:42,755 --> 00:11:43,906
،تذكرتها؟ لذا عندما أتصل

225
00:11:43,908 --> 00:11:45,986
تصرّف بحيرة أقل
مما تبدو الآن، اتفقنا؟

226
00:11:45,989 --> 00:11:47,618
كاري)، لستُ أتصرّف بحيرة)

227
00:11:47,621 --> 00:11:50,147
كنت صاحياً طوال الليل
...في مهمة، لتحضـ

228
00:12:11,626 --> 00:12:12,584
مرحباً

229
00:12:12,587 --> 00:12:13,673
(معكِ (ماكس

230
00:12:13,675 --> 00:12:14,793
(مرحباً (ماكس)، أنا (كاري

231
00:12:14,796 --> 00:12:17,194
أتصل فقط لأرى إن كنت
ستذهب لليوغا هذا الصباح

232
00:12:17,196 --> 00:12:18,410
أجل

233
00:12:18,412 --> 00:12:19,434
أجا، اليوغا

234
00:12:19,437 --> 00:12:20,395
بالطبع، صحيح

235
00:12:20,397 --> 00:12:22,795
...الحصّة تبدأ العاشرة، لذا

236
00:12:22,797 --> 00:12:24,235
من الأفضل أن نتحرّك، اتفقنا؟

237
00:12:24,238 --> 00:12:26,475
اتفقنا

238
00:12:31,246 --> 00:12:32,749
الهدف يتحرّك

239
00:12:32,751 --> 00:12:34,541
عُــلــم

240
00:12:46,162 --> 00:12:49,169
ياإلهي! ماخطبك، (كوين)؟

241
00:12:49,171 --> 00:12:51,730
أليس من المفترض أن تكون متخفياً
خلف شجرة أو شيء من هذا القبيل؟

242
00:12:51,732 --> 00:12:53,042
أعرف حول هاتف الموقد

243
00:12:53,045 --> 00:12:55,891
(سمعت محادثتكِ مع العميل (هال
(وصديقك الصغير (ماكس

244
00:12:55,893 --> 00:12:58,259
مالّذي تظنين نفسك فاعلة؟

245
00:12:58,261 --> 00:13:01,012
إذا سمعت، فأنت تعرف
(أحاول إيجاد (دانا برودي

246
00:13:01,014 --> 00:13:03,924
ستبحثين عنها بنفسك؟ -
لا، سأجعل الفدراليين يفعلونها -

247
00:13:03,927 --> 00:13:07,126
كيف ستفعلين ذلك؟
الرجل يأبى حتى الحديث معكِ

248
00:13:07,128 --> 00:13:10,646
،دخلت للعملية منذ خمس دقائق
والآن تريني كيف أتصرّف؟

249
00:13:10,648 --> 00:13:13,686
هناك مراقبة عالية عليكِ
فريقان، وهذا ما رأيته فقط

250
00:13:13,689 --> 00:13:16,567
،لو عرفوا أنّك لست ما تدعينه
سيقتلونكِ وحسب

251
00:13:16,570 --> 00:13:17,944
لن يكتشفوا ذلك
الحيلة انطلت عليهم

252
00:13:17,946 --> 00:13:20,441
استعملتها مئات المرّات -
مازلتِ ستخاطرين بالعمليّة -

253
00:13:20,443 --> 00:13:22,041
دعيني أتولى الأمر
سأتحدّث مع الفدراليين

254
00:13:22,043 --> 00:13:24,249
لا، أعرف الرجل. سيقوم
بإعطائك وعوداً كاذبة

255
00:13:24,252 --> 00:13:28,090
كاري)، أنتِ تحت الكثير من الضغط)
لا تفكّرين بوضوح

256
00:13:28,093 --> 00:13:31,292
(أفكّر بشكل جيّد، (كوين
أنت من تخاطر بالعملية

257
00:13:31,294 --> 00:13:32,764
لا يجب أن تقترب منّي

258
00:13:39,262 --> 00:13:40,893
أنا ممتنة لأنّك تحمي ظهري

259
00:13:40,896 --> 00:13:44,095
و... أتيت لرؤيتي

260
00:13:44,097 --> 00:13:47,134
في المصّحة لمّا كنت
في حالة سيّئة

261
00:13:47,137 --> 00:13:49,727
و... عنى لي ذلك الكثير

262
00:13:54,370 --> 00:13:57,857
الأشياء الّتي جعلتِ
نفسكِ تمرّين بها

263
00:13:57,860 --> 00:14:00,290
ذلك كان مذهلاً جداً

264
00:14:04,228 --> 00:14:07,332
لديّ حصّة يوغا تبدأ
بعد أقل من 11 دقيقة

265
00:14:51,600 --> 00:14:53,199
(مايكل هيجينز)

266
00:14:53,201 --> 00:14:55,311
لم أعرف أنّك تحبّذ
مثل هذه الأمور

267
00:14:55,313 --> 00:14:56,623
لا أحبّذها

268
00:14:56,625 --> 00:14:57,807
،الرئيس يطلب

269
00:14:57,810 --> 00:14:59,632
وزير أركانه ينفّذ

270
00:15:01,971 --> 00:15:03,665
يمكنك ترك حاجياتك هنا

271
00:15:03,667 --> 00:15:05,714
سيحملونها إلى غرفتك

272
00:15:05,716 --> 00:15:07,089
حسناً، شكراً

273
00:15:11,636 --> 00:15:14,388
الآن، سنحظى ببعض القهوة
إلاّ إذا أردت شيئاً أقوى

274
00:15:14,390 --> 00:15:15,764
لا، القهوة جيّدة، سوداء

275
00:15:15,766 --> 00:15:17,588
أيمكنكم إحضار قهوة
سوداء هنا؟

276
00:15:20,086 --> 00:15:22,709
يجب أن تعرف أنّك تحظى
بالكثير من الإحترام هنا

277
00:15:22,712 --> 00:15:25,719
بعد العملية الّتي أطاحت
(بمفجّري (لانجلي

278
00:15:25,721 --> 00:15:27,479
ربّما كان يجب أن أحضر
رؤوسهم على رموح

279
00:15:27,481 --> 00:15:29,559
مرحباً جميعاً
أعتذر على التأخر

280
00:15:31,162 --> 00:15:33,752
آمل أن يستطيع البيت الأبيض
النجاة بدونك ليوم واحد

281
00:15:33,755 --> 00:15:35,192
سول). كيف حالك؟)

282
00:15:35,194 --> 00:15:36,248
أنا بخير أيّها السيناتور

283
00:15:36,251 --> 00:15:39,033
"أين شراب "السيلفوفيتش
بحقّ الجحيم؟

284
00:15:39,035 --> 00:15:42,746
أدمنت على طعمه لمّا كنت
مع قوات (كوسوفو) الدوليّة

285
00:15:45,052 --> 00:15:47,163
تحرق شبكة العنكبوت

286
00:15:47,165 --> 00:15:48,283
أتريد كأساً؟

287
00:15:48,286 --> 00:15:50,364
شكراً، أنا خالٍ من شبكات العنكبوت

288
00:15:51,487 --> 00:15:53,053
هل سبق لك اصطياد الإوز من قبل؟

289
00:15:53,055 --> 00:15:54,685
لا، الجواسيس والخونة فقط

290
00:15:54,688 --> 00:15:56,286
مع ذلك كنّا نصطاد البط

291
00:15:56,288 --> 00:15:59,262
(موسم البط ولّى منذ وقت طويل، (سول

292
00:15:59,264 --> 00:16:00,862
موسم الإوّز كاد ينتهي أيضاً

293
00:16:00,864 --> 00:16:04,255
هذه آخر فرصة لنا للإطاحة
ببعض الأطفال الأشقياء

294
00:16:04,257 --> 00:16:07,935
من الجيّد اللقاء في أجواء
أقلّ عدائية، اليس كذلك؟

295
00:16:33,097 --> 00:16:35,078
مرحباً، آسفة

296
00:16:38,729 --> 00:16:40,616
مرحباً (ليسا)، أنا فعلاً أقدّر هذا

297
00:16:40,618 --> 00:16:43,336
أجل، من حظّك أنّني كنت في المدينة -
أعرف. كان الامر مستعجلاً -

298
00:16:43,339 --> 00:16:46,441
الرفاق في الساحة الخلفية -
سأعود قبل نهاية الحصّة -

299
00:16:59,599 --> 00:17:01,709
،(خطوة أنيقة، (كاري
إستغلال اخي

300
00:17:01,711 --> 00:17:04,333
ومالّذي كنت سأفعله؟ آخر مرّة
اتصلت لمحت على أنّك تحت المراقبة

301
00:17:04,335 --> 00:17:05,869
لقد رحلوا منذ يومين

302
00:17:05,872 --> 00:17:08,174
لكن لست أمزح، يمكن
أن نخسر عملنا بسبب هذا

303
00:17:08,176 --> 00:17:09,262
أعرف، وأنا ممتنة

304
00:17:09,265 --> 00:17:11,023
لكن أيمكننا أن نتحدّث
حول هذا ونحن نتحرّك؟

305
00:17:11,025 --> 00:17:12,975
لديّ مجال زمني ضيّق جداً

306
00:17:12,977 --> 00:17:16,048
يجب أن أذهب إلى (بيثيسدا) وأرجع  في
أقلّ من 50 دقيقة، لذا أيمكننا التحرّك؟

307
00:17:26,548 --> 00:17:28,947
خططت لنا أن نتشارك
الجولة مع بعض

308
00:17:28,949 --> 00:17:31,348
واحدة من الأماكن القلّة الّتي
يمكنك التحدّث في خصوصية

309
00:17:31,350 --> 00:17:33,460
آمل ألا تمانع -
على الإطلاق -

310
00:17:33,463 --> 00:17:35,606
مادمت لا تتوقع منّي
إصابة أيّ شيء

311
00:17:35,607 --> 00:17:38,069
هل استعملت البندقية مؤخراً؟ -
ليس منذ 20 سنة -

312
00:17:38,072 --> 00:17:40,790
صيداً ممتعاً، يا رفاق -
(نراك هناك، (لوني -

313
00:17:40,792 --> 00:17:43,254
جرّب "ريمينجتنغ" خاصّتي
لا تخطئ ابداً

314
00:17:44,408 --> 00:17:46,008
!هيّا، (ريو)، لننطلق

315
00:17:46,010 --> 00:17:47,992
!هيا

316
00:18:01,852 --> 00:18:03,323
10:42
أين هو؟

317
00:18:03,326 --> 00:18:05,756
هل يأتي دائماً إلى هنا؟ -
كلّ صباح. راقبته من قبل -

318
00:18:05,758 --> 00:18:07,964
يحضر قهوته مابين 10:30
،و 10:45

319
00:18:07,966 --> 00:18:10,717
(ثمّ يقود إلى منزل (برودي
ليقوم بمناوبته

320
00:18:10,720 --> 00:18:14,430
لن نتمكن من العودة
قبل انتهاء الحصّة

321
00:18:14,432 --> 00:18:15,902
(يجب أن نذهب، (كاري -
سنبقى -

322
00:18:18,753 --> 00:18:21,343
مالّذي تعملين عليه؟ -
قلت، سنبقى -

323
00:19:31,057 --> 00:19:33,136
(العميل (هال

324
00:19:33,139 --> 00:19:35,089
يا إلهي، لديك الجرأة

325
00:19:35,091 --> 00:19:36,913
لن أتحدث معكِ -
هذا ليس حولي -

326
00:19:36,915 --> 00:19:37,937
دانا برودي) مفقودة)

327
00:19:37,940 --> 00:19:40,818
مالّذي تفعلينه في الشارع، (ماتيسون)؟
لما لستِ في دار المجانين أين تنتمين؟

328
00:19:40,821 --> 00:19:44,468
أيجب أن تكون حقيراً؟ أرجوك
دانا) في مشكلة حقيقية)

329
00:19:44,470 --> 00:19:46,292
والدتها ستجن -
ليست مشكلتي -

330
00:19:46,294 --> 00:19:49,620
كيف ليست مشكلتك؟ ماذا إن
كان  والدها مازال في هذا البلد؟

331
00:19:49,623 --> 00:19:51,573
ماذا إن كانت في طريقها لمقابلته؟

332
00:19:51,575 --> 00:19:53,589
أنت مخطئة
وليست في مشكلة

333
00:19:53,591 --> 00:19:55,190
كيف تعرف؟ -
لأنّي أعرف -

334
00:19:55,192 --> 00:19:58,583
رجالي كانوا يتجسسون
على (دانا) وخليلها لأسابيع

335
00:19:58,585 --> 00:20:01,143
هذا؟ مجرّد مراهقين هربوا
من أجل مهرجان مضاجعة

336
00:20:01,146 --> 00:20:02,616
(روميو) و(جولييت)

337
00:20:02,618 --> 00:20:04,344
(تعرف كيف انتهى أمر (روميو
و(جولييت)، اليس كذلك؟

338
00:20:04,347 --> 00:20:05,305
ليس جيّداً

339
00:20:05,307 --> 00:20:07,001
(تمالكي نفسك، (ماتيسون

340
00:20:07,003 --> 00:20:09,305
سيعودون بمجرّد انتهاء نقودهم

341
00:20:09,307 --> 00:20:11,354
هل قمت بالبحث
في خلفية عشيقها؟

342
00:20:11,356 --> 00:20:14,138
إذا فعلت، ستعرف أنّه
خبر سيّء جداً

343
00:20:14,141 --> 00:20:16,026
أعني، حتى إذا كنت
،(لا تهتم بـ( دانا

344
00:20:16,029 --> 00:20:17,980
هي الشخص الوحيد الّذي
(يمكن أن يتواصل معه (برودي

345
00:20:17,982 --> 00:20:19,419
إذا تواصل مع ايّ أحد أصلاً

346
00:20:19,422 --> 00:20:21,340
،لذا من فضلك
،أخبرني أنّك تعرف مكانها

347
00:20:21,342 --> 00:20:23,228
،أخبرني أنّها بأمان
وعندها سأرحل

348
00:20:23,231 --> 00:20:25,917
لدينا دزنة من الضبّاط

349
00:20:25,920 --> 00:20:27,486
وقوات الأمن في الشمال الشرقي

350
00:20:27,488 --> 00:20:29,150
سنجدها -
يستحسن أن تفعلوا -

351
00:20:29,152 --> 00:20:30,622
لأنّه إذا حدث أيّ شيء
،لتلك الفتاة

352
00:20:30,625 --> 00:20:33,855
ستكون السبب، وسأتأكّد أنّ
العالم أجمع يعرف أنّك اضعتها

353
00:21:01,479 --> 00:21:03,686
ما هذا؟

354
00:21:06,249 --> 00:21:07,238
!أبعد سيارتك اللعينة

355
00:21:07,241 --> 00:21:09,159
يجب أن أوصل هذا وحسب

356
00:21:09,162 --> 00:21:11,944
قلت أبعد سيارتك اللعينة -
لن أتأخر أكثر من خمس دقائق، أعدك -

357
00:21:13,449 --> 00:21:15,208
...إسمع

358
00:21:15,211 --> 00:21:17,129
أتعرف أين يقع "1905-ب"؟

359
00:21:17,131 --> 00:21:18,441
...لأنني استطيع رؤية "1905-أ"، لكن

360
00:21:18,443 --> 00:21:20,490
كان يجب أن أكسر
عنقك أيّها الاخرق

361
00:21:20,492 --> 00:21:21,610
يا رجل، لم العجلة؟

362
00:21:21,613 --> 00:21:24,363
...أظنّ أنّه من هذه الجهة، لكن

363
00:21:24,365 --> 00:21:26,412
تمهّلي على نفسك -
شكراً -

364
00:21:38,896 --> 00:21:40,303
شكراً لك

365
00:21:50,258 --> 00:21:53,649
تحدثت مع الرئيس البارحة
إنّه قلق

366
00:21:53,652 --> 00:21:55,250
من ماذا؟

367
00:21:55,252 --> 00:21:56,946
المعنويات

368
00:21:56,948 --> 00:21:58,770
في الإستخبارات خاصّة

369
00:21:58,773 --> 00:22:01,428
،(بعد تفجيرات (لانجلي

370
00:22:01,430 --> 00:22:03,348
(وفضح (كاري ماتيسون

371
00:22:03,351 --> 00:22:05,461
أخبر الرئيس ألاّ يقلق

372
00:22:05,463 --> 00:22:07,413
المعنويات جيّدة

373
00:22:07,415 --> 00:22:09,174
ننظر إلى المستقبل

374
00:22:14,584 --> 00:22:16,727
يجب أيضاً أن تعرف
...أنّه

375
00:22:16,729 --> 00:22:19,736
يراجع أمر القيام ببعض التغييرات
في طريقة عمل الاستخبارات

376
00:22:21,273 --> 00:22:24,056
الألعاب القديمة تثبت
أنّها أقل فعالية كلّ مرة

377
00:22:24,059 --> 00:22:26,777
عفى عليها الزمن حتى

378
00:22:26,780 --> 00:22:28,379
الألعاب القديمة"؟"

379
00:22:28,381 --> 00:22:32,219
فئات معيّنة من العمليات السريّة

380
00:22:32,222 --> 00:22:36,252
،العملاء المزدوجون، التخفي
تحفيز الإنشقاقات

381
00:22:36,254 --> 00:22:38,235
الموارد البشرية

382
00:22:38,238 --> 00:22:40,476
بني البشر

383
00:22:40,479 --> 00:22:42,941
هذا هو المعيار الذهبي للتجسس

384
00:22:42,943 --> 00:22:45,342
لكن أيضاً لا يمكن الوثوق بهم

385
00:22:45,344 --> 00:22:48,254
(كلمتان، (نيكولاس برودي

386
00:22:50,817 --> 00:22:53,184
برودي) راوغنا)

387
00:22:53,186 --> 00:22:54,656
أعترف بذلك

388
00:22:54,659 --> 00:22:56,673
،لست هنا لضربك على الرأس

389
00:22:56,675 --> 00:22:59,585
لكن الحقيقة هي أنّنا أكثر
فعالية من الناحية العسكرية

390
00:22:59,588 --> 00:23:01,026
...برنامج الطائرات الأوتامتيكية وحده

391
00:23:01,028 --> 00:23:04,322
لا يمكنك إدارة وكالة استخبارات
من ارتفاع 17000 قدم أيّها السيناتور

392
00:23:04,324 --> 00:23:06,114
لا أحد اقترح ذلك

393
00:23:06,117 --> 00:23:09,635
،لكن مع ضعف تنظيم القاعدة
(أكبر تهديد لنا الآن هو (إيران

394
00:23:09,638 --> 00:23:13,285
...الحل العسكري في هذا الوقت

395
00:23:13,287 --> 00:23:15,365
...يعتبر خطأً جسيماً

396
00:23:15,368 --> 00:23:18,790
الرئيس يريد كل الخيارات
(على الطاولة يا (سول

397
00:23:18,792 --> 00:23:21,670
سأفعل كلّ ما بوسعي

398
00:23:21,673 --> 00:23:25,736
لكن لن أخفف من حدّة أرائي فقط لأحصل
على مساندتك لي ليتم ترسيمي كمدير

399
00:23:30,123 --> 00:23:33,609
أخشى أنّك فهمت هذا بالعكس

400
00:23:33,612 --> 00:23:36,426
أنا من تمّ ترشيحي كمدير

401
00:23:39,532 --> 00:23:41,355
ماذا؟

402
00:23:41,358 --> 00:23:45,356
الرئيس سيضع إسمي للترسيم غداً

403
00:23:45,358 --> 00:23:48,013
،لذا هذا ليس حول تخفيف حدّة أرائك

404
00:23:48,015 --> 00:23:49,517
بل حول تغييرها

405
00:23:49,519 --> 00:23:53,614
...إذا كنت تريد عملاً

406
00:23:53,616 --> 00:23:55,438
في استخباراتي

407
00:23:57,297 --> 00:23:59,279
طائرك، على ما أظن

408
00:24:30,329 --> 00:24:32,024
مرحباً، سيّدي
(إسمي (نفيد

409
00:24:32,025 --> 00:24:33,655
(هذا (آرام
حقائبك وصلوا البارحة

410
00:24:33,658 --> 00:24:34,616
إنّهم في الطابق العلوي

411
00:24:34,618 --> 00:24:35,832
شكراً لك

412
00:24:38,778 --> 00:24:40,953
لنرى ماذا لديكم

413
00:24:45,403 --> 00:24:47,578
أيمكنني أن احضر لك أيّ شيء، سيّدي؟
شراب، بعض الطعام؟

414
00:24:47,581 --> 00:24:50,203
لا. شكراً
أحتاج ان أغيّر قميصي

415
00:24:50,205 --> 00:24:51,579
لقد شوّه

416
00:24:51,582 --> 00:24:53,628
لكن أولاً، أروني غرفة المقابلة

417
00:24:53,630 --> 00:24:54,877
طبعاً. من هنا

418
00:25:02,464 --> 00:25:03,742
أربعون دولاراً لـ خمسة من فضلك

419
00:25:03,745 --> 00:25:05,375
الأنبوب جاهز

420
00:25:13,475 --> 00:25:16,353
شرطة (سيراكس) عممت صور بحث

421
00:25:16,356 --> 00:25:19,458
،(لمراهقين هربوا من مصحّة (ميرلاند

422
00:25:19,460 --> 00:25:21,890
(يقودون سيارة  (تويوتا كامري
فضيّة 1989

423
00:25:21,893 --> 00:25:24,388
،(أحد المراهقين هي (دانا برودي

424
00:25:24,390 --> 00:25:27,460
إبنة عضو الكونجرس الهارب
(نيكولاس برودي)

425
00:25:27,462 --> 00:25:29,508
،(مرافقها، (ليو كاراس

426
00:25:29,511 --> 00:25:32,549
يتلقى العلاج بتفويض من المحكمة
بعد موت شقيقه

427
00:25:32,551 --> 00:25:34,341
والّذي مات من إصابة بمسدس

428
00:25:34,344 --> 00:25:37,254
بعد اتفاقه مع (ليو) على الإنتحار

429
00:25:37,257 --> 00:25:39,591
الشرطة طلبت من العامّة
ألاّ يقتربوا من الثنائي

430
00:25:39,593 --> 00:25:44,871
(لكن الإتصال بشرطة (سيراكس
على الرقم 800-555-0199

431
00:25:47,467 --> 00:25:48,905
هذا كلّ شيء؟

432
00:25:48,908 --> 00:25:49,866
أجل

433
00:25:49,868 --> 00:25:51,497
خمسة وتسعون سنت

434
00:25:58,509 --> 00:26:01,132
ماذا عن الباقي؟

435
00:26:03,918 --> 00:26:05,229
آتية؟

436
00:26:05,232 --> 00:26:08,270
هيا، يجب أن نجد مكاناً للمبيت
قبل أن يحل الظلام

437
00:26:09,199 --> 00:26:11,374
أنتِ بخير؟

438
00:26:12,272 --> 00:26:14,128
لا أعلم

439
00:26:14,130 --> 00:26:16,592
هلاّ أخبرتني عن شقيقك؟

440
00:26:16,594 --> 00:26:18,512
أخبرك بماذا؟

441
00:26:18,515 --> 00:26:19,793
أخبرني بما حدث

442
00:26:19,795 --> 00:26:22,128
لقد أخبرتك من قبل

443
00:26:22,131 --> 00:26:23,889
إذاً، هلاّ أخبرتني مجدداً؟

444
00:26:23,891 --> 00:26:25,713
لا أستمتع بالتحدث في الأمر

445
00:26:25,716 --> 00:26:27,090
هلا أخبرتني من فضلك؟

446
00:26:27,092 --> 00:26:29,042
أريد أن أفهم

447
00:26:29,045 --> 00:26:32,756
كنت في غرفتي
أقوم بواجباتي

448
00:26:32,758 --> 00:26:35,732
،سمعت طلقة نارية

449
00:26:35,734 --> 00:26:37,877
،(ذهبت لغرفة (فيل

450
00:26:37,879 --> 00:26:41,397
،كان... ممدوداً هناك
الدم في كلّ مكان

451
00:26:41,400 --> 00:26:43,990
بطريقة ما وصل إلى سلاح والدي

452
00:26:43,993 --> 00:26:46,807
من قبل، قلت أنّه فعلها أمامك

453
00:26:46,809 --> 00:26:49,560
لأنّني شعرت وكأنّه كذلك
كان في الغرفة المجاورة تماماً

454
00:26:49,562 --> 00:26:50,679
أمامك، الغرفة المجاورة؟

455
00:26:50,682 --> 00:26:52,120
كيف يمكن أن يكون
ذلك نفس الشيء؟

456
00:26:52,123 --> 00:26:54,681
مالّذي حصل لكِ؟

457
00:26:54,683 --> 00:26:56,826
قالوا أنّ الأمر كان مختلفاً في الأخبار

458
00:26:57,754 --> 00:26:59,193
أيّ أخبار؟

459
00:26:59,196 --> 00:27:00,954
هناك

460
00:27:00,956 --> 00:27:02,554
نحن في الأخبار
إنّهم يبحثون عنّا

461
00:27:02,557 --> 00:27:06,524
وقالوا أنّ الّذي حدث لك ولأخيك
هو اتفاق على الإنتحار

462
00:27:06,526 --> 00:27:08,476
الأخبار اللعينة
وكانهم كانوا هناك

463
00:27:08,478 --> 00:27:11,004
أعني، أنتِ تعرفين أكثر من الجميع
مالّذي يمكن أن يلفقه هؤلاء الأشخاص

464
00:27:11,007 --> 00:27:12,765
،عدا أنّه في حالتي
لم يلفقوا أيّ شيء

465
00:27:12,767 --> 00:27:14,941
،كان كلّ شيء صحيح
كل كلمة قالوها

466
00:27:14,944 --> 00:27:16,286
هلا صعدت للسيارة وحسب؟

467
00:27:16,288 --> 00:27:17,565
إذا ما هو؟

468
00:27:17,568 --> 00:27:18,846
(هل قتل (فيليب
نفسه في غرفته؟

469
00:27:18,849 --> 00:27:20,447
أذلك ما حدث؟ -
!أجل -

470
00:27:20,449 --> 00:27:21,631
هلاّ صعدت للسيارة؟

471
00:27:23,489 --> 00:27:25,248
كيف حصل على السلاح؟

472
00:27:25,250 --> 00:27:26,849
لا أعرف
تمكن من سرقته

473
00:27:26,851 --> 00:27:28,128
أنت تكذب -
لست أكذب -

474
00:27:28,131 --> 00:27:29,282
أنت تكذب، يمكنني ملاحظة ذلك

475
00:27:29,284 --> 00:27:31,265
لماذا تفعلين هذا؟ -
أوقف السيارة -

476
00:27:31,267 --> 00:27:32,770
...(لان (دانا -
توقف، دعني أخرج -

477
00:27:32,773 --> 00:27:35,363
!لان ستؤذين نفسك -
لا، توقف! من يهتم؟ -

478
00:27:42,214 --> 00:27:43,973
!أرجوكِ توقفي

479
00:27:43,975 --> 00:27:45,093
دانا)، أرجوكِ انتظري)

480
00:27:45,095 --> 00:27:47,045
انتظري، فقط أخبريني
!بما تريدين، وسأفعله

481
00:27:47,047 --> 00:27:48,325
!أخبرني الحقيقة

482
00:27:48,328 --> 00:27:49,542
!سأتصل بالشرطة

483
00:27:49,544 --> 00:27:50,694
سأخبرك الحقيقة

484
00:27:50,696 --> 00:27:51,814
دانا)، أرجوكِ)

485
00:27:51,817 --> 00:27:53,254
دعني وشأني

486
00:27:53,257 --> 00:27:54,535
أنا أحبّك

487
00:27:54,537 --> 00:27:55,911
لا تقل ذلك، ذلك
لا يعني أيّ شيء

488
00:27:55,914 --> 00:27:57,256
يعني لي الكثير
أنا أحبّكِ

489
00:27:57,258 --> 00:27:58,408
ابتعد عنّي

490
00:27:58,410 --> 00:27:59,657
دانا)، اسمعيني)

491
00:27:59,659 --> 00:28:00,969
لماذا استمع لك؟

492
00:28:00,971 --> 00:28:02,248
...(دانا) -
لماذا سأستمع لك -

493
00:28:02,251 --> 00:28:03,337
!لأنّكِ محقّة
كنت أنا

494
00:28:03,340 --> 00:28:04,617
،كانت فكرتي

495
00:28:04,619 --> 00:28:06,057
لعب لعبة السلاح

496
00:28:06,060 --> 00:28:07,978
،كانت فكرتي
موته خطئي

497
00:28:07,981 --> 00:28:09,227
،أردت إخبارك

498
00:28:09,229 --> 00:28:10,827
،لكنّي لم أستطع
لم أعرف كيف

499
00:28:10,829 --> 00:28:12,619
قلها وحسب

500
00:28:12,621 --> 00:28:13,675
كيف أقول ذلك؟

501
00:28:13,678 --> 00:28:15,373
،أُعجبت بكِ
أردتكِ ان تعجبي بي

502
00:28:15,375 --> 00:28:16,429
كيف أقول ذلك؟

503
00:28:16,431 --> 00:28:17,837
!تقولها وحسب

504
00:28:17,839 --> 00:28:19,468
!مثلما قلتها أنا

505
00:28:19,471 --> 00:28:21,549
"مثل، "والدي قتل 200 شخص

506
00:28:21,551 --> 00:28:24,014
"مثل، "حاولت قتل نفسي

507
00:28:24,017 --> 00:28:26,575
أخبرتك! أخبرتك
مراراً وتكراراً

508
00:28:26,577 --> 00:28:29,263
أنّ الشيء الوحيد الّذي لا أستطيع
،تحمّله في حياتي هو الكذب

509
00:28:29,266 --> 00:28:30,480
!وكذبت عنّي

510
00:28:30,482 --> 00:28:31,888
!دانا) أرجوكِ)

511
00:29:31,360 --> 00:29:33,566
كاري)، كيف حالكِ؟)

512
00:29:33,568 --> 00:29:35,679
سأُجن، لأكون صادقة

513
00:29:35,682 --> 00:29:37,759
هل سمعت أيّ شيء؟

514
00:29:37,761 --> 00:29:39,360
أجل، سمعت عنكِ
،(وعن (جيسيكا برودي

515
00:29:39,362 --> 00:29:40,672
عنكِ وعن الفدراليين

516
00:29:40,675 --> 00:29:41,729
ذلك ما سمعته

517
00:29:41,731 --> 00:29:43,201
(لم يكن لدي خيار، (سول

518
00:29:43,203 --> 00:29:45,088
(لكن كان لديك خيار، (كاري

519
00:29:45,091 --> 00:29:46,594
والّذي كان عدم تعريض
عمليتنا للخطر

520
00:29:46,596 --> 00:29:49,474
لم أفعل، آخر مرّة تفقدت
فرق المراقبة مازالوا هنا

521
00:29:49,477 --> 00:29:50,723
مازالت الخطة سارية

522
00:29:50,725 --> 00:29:52,514
يجب أن تتفقدي مجدداً

523
00:29:52,517 --> 00:29:53,891
كوين) اتصل بي للتو)

524
00:29:53,893 --> 00:29:56,579
فرق المراقبة انسحبت
منذ 5 دقائق

525
00:30:01,926 --> 00:30:04,613
،ربّما انتهت مهمتهم لليلة

526
00:30:04,616 --> 00:30:06,118
أو ربّما (جفادي) أجلّ الموعد

527
00:30:06,120 --> 00:30:09,863
أو ربّما اكتشفوا مهمتك الحمقاء
(من أجل ابنة (برودي

528
00:30:09,865 --> 00:30:12,135
،(ابنة (برودي
اللعنة

529
00:30:12,138 --> 00:30:14,248
أتعرفين كم مقدار العمل
الّذي أضعته؟

530
00:30:14,250 --> 00:30:16,361
كم من الألم اللعين؟

531
00:30:18,731 --> 00:30:21,130
(لم يتم اكتشافي، (سول
متأكدة من ذلك

532
00:30:24,012 --> 00:30:25,642
صحيح

533
00:30:25,645 --> 00:30:27,851
سول)، اسمعني)

534
00:30:27,853 --> 00:30:30,443
يجب أن أذهب

535
00:31:02,742 --> 00:31:04,052
بدأت أقلق

536
00:31:04,054 --> 00:31:05,812
ظننت أنّك ستهرب منا

537
00:31:05,814 --> 00:31:07,476
بينما أحظى بكثير
"من المرح؟ "سكوتش

538
00:31:07,479 --> 00:31:08,949
لوكهارت) أخبرني)

539
00:31:08,951 --> 00:31:10,933
تميل للإختلاف في وجهات النظر

540
00:31:10,936 --> 00:31:13,878
أجل. لم نتفق على أيّ شيء لعين

541
00:31:13,880 --> 00:31:17,143
،أتعرف مالّذي كان سيكون لطيفاً
من صديق؟

542
00:31:17,145 --> 00:31:20,727
كلمة لعينة تحذّرني فيها
مما يجري هنا

543
00:31:26,426 --> 00:31:27,673
،سيّداتي وسادتي

544
00:31:27,675 --> 00:31:30,105
أيمكنني أن أحظى بانتباهكم

545
00:31:32,028 --> 00:31:35,995
تعرفون لماذا دعوتكم إلى هنا

546
00:31:35,998 --> 00:31:40,124
لضبط الإتجاه المستقبلي
لاستخبارات أمّتنا

547
00:31:40,126 --> 00:31:43,036
ولقتل بعض الإوّز

548
00:31:44,992 --> 00:31:47,870
أعتقد أنّ كلا المهمتين
تمّ تحقيقهما

549
00:31:47,872 --> 00:31:50,462
لذا هلاّ رفعتم كأساً معي

550
00:31:50,465 --> 00:31:53,759
،(لـ(آندرو لوكهارت

551
00:31:53,761 --> 00:31:56,064
الرجل الّذي اختاره الرئيس

552
00:31:56,066 --> 00:31:59,264
ليكون المدير القادم للإستخبارات

553
00:32:01,924 --> 00:32:03,361
شكراً لكم

554
00:32:03,364 --> 00:32:06,627
شكراً لكم جميعاً

555
00:32:06,629 --> 00:32:08,675
أريدكم أن تعرفوا أنّه

556
00:32:08,677 --> 00:32:10,787
عندما يعلن الرئيس
،ترشّحي غداً

557
00:32:10,789 --> 00:32:13,315
أنّه لن يكون هناك شخص
له الفخر أكثر منّي

558
00:32:13,318 --> 00:32:15,236
،وبعد أسبوعين من الآن

559
00:32:15,238 --> 00:32:18,564
،عند، بإذن الله
،سيتم ترسيمي

560
00:32:18,567 --> 00:32:21,318
لن يكون هناك أحد
أكثر تواضعاً منّي

561
00:32:21,320 --> 00:32:23,558
متواضع، لأنّي أعرف

562
00:32:23,561 --> 00:32:26,439
أنني لم أكن لأقف هنا الليلة

563
00:32:26,442 --> 00:32:29,192
لولا دعمكم جميعاً

564
00:32:29,194 --> 00:32:34,121
وشكر خاص للرجل الّذي كان يعتني

565
00:32:34,123 --> 00:32:37,001
،بالوكالة خلال هذا الوقت العصيب

566
00:32:38,284 --> 00:32:39,531
(لأجلك، (سول

567
00:32:39,533 --> 00:32:41,003
أحسنت عملاً

568
00:32:45,165 --> 00:32:48,461
،وبهذه الملحوظة السعيدة
أظنّ أنّه يمكننا الأكل

569
00:32:48,463 --> 00:32:49,741
(لحظة واحدة، (مايك

570
00:32:49,743 --> 00:32:52,365
(أنا أيضاً أريد تهنئة السيناتور (لوكهارت
على ترشيحه

571
00:32:52,368 --> 00:32:55,566
وإذا كان جيّداً كمدير

572
00:32:55,568 --> 00:32:58,639
،كنصف جودته في التصويب
فنحن في أيدي أمينة

573
00:33:00,402 --> 00:33:03,248
ربّما لم يكن ذلك
التشبيه الصحيح

574
00:33:03,250 --> 00:33:06,929
أن تكون جاسوساً ليس
مثل أن تجلس لتختفي

575
00:33:06,931 --> 00:33:09,329
تنتظر العدو ليأتي
أمام بندقيتك

576
00:33:09,331 --> 00:33:12,657
،أنت في الغابة
،عادة في الظلام

577
00:33:12,660 --> 00:33:16,915
مع معلومات سيّئة
وشركاء غير موثوقين

578
00:33:18,901 --> 00:33:20,691
السيناتور صنع مسيرته

579
00:33:20,694 --> 00:33:24,053
بنقد الوكالة الّتي هو
على وشك قيادتها

580
00:33:24,055 --> 00:33:28,213
،عمله الأول، حسب رأيي
هو الفوز بعقول وقلوب

581
00:33:28,216 --> 00:33:29,975
أولئك الرجال والنساء

582
00:33:29,977 --> 00:33:31,798
الّذين أذاهم من قبل

583
00:33:33,657 --> 00:33:35,768
خلاف ذلك، سيكون مجرّد
موظف حكومي

584
00:33:35,770 --> 00:33:38,617
رافعاً إصبعه ليرى في
أيّ اتجاه ستهب الريح

585
00:33:42,330 --> 00:33:44,313
أتمنّى لك التوفيق أيّها السيناتور

586
00:33:48,700 --> 00:33:52,956
في الوقت الحالي، مازال لديّ
أسبوعان متبقيان في عهدتي

587
00:33:52,958 --> 00:33:56,028
والكثير من العمل لأقوم به

588
00:33:56,031 --> 00:33:58,205
شهيّة طيّبة

589
00:34:02,591 --> 00:34:04,574
ايّها الجينرال

590
00:35:00,396 --> 00:35:02,059
أنا بخير

591
00:35:05,518 --> 00:35:07,501
فعلاً

592
00:37:01,545 --> 00:37:02,600
نعم؟

593
00:37:02,602 --> 00:37:04,392
(أنا (كوين

594
00:37:04,395 --> 00:37:06,632
أعرف. هل عادت المراقبة؟

595
00:37:06,635 --> 00:37:07,690
لا

596
00:37:09,067 --> 00:37:11,787
أنتِ بخير؟

597
00:37:11,789 --> 00:37:14,059
ليس فعلاً

598
00:37:17,325 --> 00:37:18,924
أين أنت؟

599
00:37:18,926 --> 00:37:21,964
على بعد حوالي 100 ياردة

600
00:37:23,248 --> 00:37:26,702
لا أحبّ ان تتم مراقبتي
(من قبلك، (كوين

601
00:37:28,432 --> 00:37:29,871
أنا على بعد مريح

602
00:37:29,873 --> 00:37:32,847
(على أيّة حال، حسب (سول
أنت تضيّع وقتك

603
00:37:32,850 --> 00:37:34,416
لقد أفسدت الأمر

604
00:37:35,634 --> 00:37:38,193
لا تعرفين ذلك

605
00:37:38,195 --> 00:37:39,409
كنت هناك

606
00:37:39,411 --> 00:37:40,817
هل تمّ كشفي؟

607
00:37:41,714 --> 00:37:43,377
لا أعلم

608
00:37:45,107 --> 00:37:47,059
لقد كانت أصلاً محاولة بعيدة المدى

609
00:37:51,189 --> 00:37:52,756
(ليلة سعيدة، (كوين

610
00:38:01,560 --> 00:38:03,159
سول)؟)

611
00:38:03,161 --> 00:38:06,360
لم أتوقع عودتك الليلة

612
00:38:06,362 --> 00:38:09,368
(هذا (آلان برنارد

613
00:38:12,762 --> 00:38:15,993
...عملت مع (آلان) في (مومباي)، و

614
00:38:50,339 --> 00:38:51,714
لا صوت

615
00:39:03,655 --> 00:39:04,613
افتحي

616
00:39:04,615 --> 00:39:06,213
افتحي

617
00:39:12,265 --> 00:39:14,376
انزعي ملابسكِ

618
00:39:14,378 --> 00:39:15,336
كلّ شيء

619
00:39:15,338 --> 00:39:17,960
لا، أرجوك

620
00:39:19,946 --> 00:39:21,545
حسناً

621
00:39:21,547 --> 00:39:23,529
حسناً، سأفعلها

622
00:40:24,953 --> 00:40:26,232
أجل

623
00:40:26,235 --> 00:40:28,473
اظنّ أنّ المراقبة قد عادت

624
00:40:28,475 --> 00:40:29,848
مالّذي تراه؟

625
00:40:29,851 --> 00:40:30,841
لست متأكداً

626
00:40:30,844 --> 00:40:33,594
،وضعت كامرا في شارعها
لكنّها لا تريني أيّ شيء

627
00:40:33,596 --> 00:40:35,355
يجب أن أقترب أكثر

628
00:40:35,357 --> 00:40:36,667
لا، ابقى مكانك

629
00:40:40,798 --> 00:40:42,268
إلبسي الآن

630
00:40:42,271 --> 00:40:44,221
لا

631
00:40:46,046 --> 00:40:49,150
في هذا

632
00:40:49,152 --> 00:40:50,589
لا، هذا ليس صحيحاً

633
00:40:50,592 --> 00:40:52,190
هذا ليس ما اتفقنا عنه

634
00:40:52,192 --> 00:40:53,246
لم نتفق على أيّ شيء

635
00:40:53,249 --> 00:40:54,912
إلبسي

636
00:41:02,114 --> 00:41:03,905
أيّ شيء؟

637
00:41:17,765 --> 00:41:19,684
أيّ إشارة عن (كاري)؟

638
00:41:19,687 --> 00:41:21,286
(لا، لا إشارة لـ(كاري

639
00:41:21,288 --> 00:41:22,886
أنا بعيد جداً

640
00:41:22,888 --> 00:41:24,486
حافظ على بُعدك

641
00:41:24,488 --> 00:41:26,087
هذا أمر

642
00:41:35,370 --> 00:41:37,353
أسرعوا

643
00:41:51,821 --> 00:41:52,780
سأقترب

644
00:41:53,775 --> 00:41:55,277
لا تتحرك

645
00:43:06,752 --> 00:43:08,063
ليس الآن

646
00:43:08,065 --> 00:43:10,175
سول)، أرجوك)

647
00:43:15,746 --> 00:43:16,928
أجل

648
00:43:16,930 --> 00:43:18,272
أجل، أنا بالداخل
لقد اختفت

649
00:43:18,275 --> 00:43:20,481
تركوا ملابسها

650
00:43:20,484 --> 00:43:21,474
حطّموا هاتفها

651
00:43:21,476 --> 00:43:22,753
أظنّ أنّهم أخذوا الشريحة

652
00:43:22,756 --> 00:43:24,674
لقد فقدناها

653
00:43:24,677 --> 00:43:27,428
لكنّنا نعرف من أخذها

654
00:43:27,430 --> 00:43:29,476
لقد عدنا للعبة

655
00:43:29,478 --> 00:43:31,140
(إنّها لوحدها يا (سول

656
00:43:33,030 --> 00:43:35,781
دائما ما كانت لوحدها

657
00:44:01,037 --> 00:44:03,148
إنزعه

658
00:44:08,559 --> 00:44:11,917
أنتِ في صحة جيّدة

659
00:44:11,920 --> 00:44:14,223
لابدّ أنّه مفعول اليوغا

660
00:46:16,869 --> 00:46:20,889
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

