1
00:00:02,721 --> 00:00:05,010
قوات البارجة البحرية الأمريكية

2
00:00:05,098 --> 00:00:07,886
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,976 --> 00:00:10,811
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:10,896 --> 00:00:13,601
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:13,690 --> 00:00:16,727
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,819 --> 00:00:18,313
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:18,403 --> 00:00:20,111
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:20,197 --> 00:00:22,735
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,825 --> 00:00:24,698
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,785 --> 00:00:27,192
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:27,672 --> 00:00:30,779
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,874 --> 00:00:33,282
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:33,836 --> 00:00:36,235
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:36,316 --> 00:00:38,069
ولم أتوقعه

15
00:00:38,140 --> 00:00:40,675
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:42,302 --> 00:00:43,334
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:43,428 --> 00:00:47,925
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:53,272 --> 00:00:55,189
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:55,255 --> 00:00:57,084
عرفته في حياتي

20
00:00:58,277 --> 00:00:59,861
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:00:59,961 --> 00:01:01,702
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:05,352 --> 00:01:07,128
أقتلهم

23
00:01:07,161 --> 00:01:08,809
أقتلهم جميعاً

24
00:01:17,493 --> 00:01:23,516
<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (9
<font color="red" >"حصان وعربة"

25
00:01:17,517 --> 00:01:24,517
<font color="gray" > **أرض الوطن**

26
00:01:20,830 --> 00:01:22,764
...سـابـقـاً

27
00:01:22,799 --> 00:01:23,965
لديّ خطط لك

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,133
أيّ خطط؟

29
00:01:25,168 --> 00:01:26,935
(سأعيدك إلى (إيران

30
00:01:26,969 --> 00:01:29,971
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل لصالحنا

31
00:01:30,006 --> 00:01:31,439
السيناتور قدّم ادعاءات خطيرة

32
00:01:31,474 --> 00:01:33,809
(أنّك أمسكت بـ(مجيد جفادي
في منزل آمن

33
00:01:33,843 --> 00:01:36,411
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

34
00:01:36,445 --> 00:01:38,513
،حققنا معه، قلبناه

35
00:01:38,548 --> 00:01:40,382
إنّه ملكنا

36
00:01:40,416 --> 00:01:44,186
اتخذت قراراً بإعطاء زواجي
فرصة أخرى

37
00:01:54,831 --> 00:01:58,900
إذاً فقد أخبرني بشيء... قبل رحيلك
(عن مفجّر (لانجلي

38
00:01:58,935 --> 00:02:00,101
(تقصدين (برودي

39
00:02:00,136 --> 00:02:01,670
لا، هذا هو الأمر
ليس هو الفاعل

40
00:02:01,704 --> 00:02:04,139
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

41
00:02:04,173 --> 00:02:06,041
كاري)، مالّذي تفعلينه بحق الجحيم؟)

42
00:02:06,075 --> 00:02:07,976
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

43
00:02:08,010 --> 00:02:10,679
هذا هو الإنذار الأخير

44
00:02:13,716 --> 00:02:16,017
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

45
00:02:16,052 --> 00:02:17,919
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

46
00:02:17,954 --> 00:02:20,488
أين (سول)؟

47
00:02:51,820 --> 00:02:54,622
لقد استيقظتِ

48
00:02:57,159 --> 00:02:58,193
أين أنا؟

49
00:02:58,227 --> 00:02:59,294
مستشفى البحرية

50
00:02:59,328 --> 00:03:01,296
أحضروكِ إلى هنا
بعد إصابتكِ

51
00:03:04,400 --> 00:03:06,000
على مهل، لا تريدين فتح الغرز

52
00:03:06,035 --> 00:03:07,101
هناك العديد منهم

53
00:03:07,136 --> 00:03:10,705
لقد مرّت من خلال جسمك
لم تصب العظم

54
00:03:10,739 --> 00:03:13,942
بعض الضرر في العضلة والجلد
لكنّها تحاشت العصب

55
00:03:13,976 --> 00:03:15,276
أنتِ محظوظة

56
00:03:15,311 --> 00:03:18,079
لا، إنّه قناّص بارع

57
00:03:20,416 --> 00:03:22,116
كم سأبقى هنا؟

58
00:03:22,151 --> 00:03:24,852
بما يكفي

59
00:03:24,887 --> 00:03:26,221
لشفائي

60
00:03:26,255 --> 00:03:28,723
أو حتى اكتشاف الإستخبارات
مالّذي ستفعله بي؟

61
00:03:28,757 --> 00:03:30,825
يجب أن تتحدثي معهم

62
00:03:34,530 --> 00:03:37,398
هل تعرفين أنّكِ حامل
في الأسبوع 13؟

63
00:03:37,433 --> 00:03:39,834
أجل

64
00:03:45,174 --> 00:03:46,474
الجنين سيكون بخير

65
00:03:46,508 --> 00:03:48,109
في حال كنتِ تتسائلين

66
00:04:04,293 --> 00:04:05,827
الحدقات تتفاعل مع الضوء

67
00:04:13,435 --> 00:04:14,769
(ضعط الدم (60/40

68
00:04:14,803 --> 00:04:16,104
منخفض جداً

69
00:04:26,248 --> 00:04:30,451
استلقي

70
00:04:31,553 --> 00:04:34,450
،راودته التشنجات على الطائرة

71
00:04:34,485 --> 00:04:37,392
لذا هدّؤوه بنصف زجاجة فودكا -
أغبياء -

72
00:04:39,395 --> 00:04:41,396
نبضه بطيء

73
00:04:52,708 --> 00:04:54,208
على مهل

74
00:04:55,411 --> 00:04:58,413
،أين حاجياتي
!أيّها اللصوص الملاعين؟

75
00:04:58,447 --> 00:04:59,947
!اللعنة! أين حاجياتي؟

76
00:04:59,982 --> 00:05:02,216
!إهدأ، اللعنة

77
00:05:08,490 --> 00:05:11,326
أين حاجياتي؟

78
00:05:11,360 --> 00:05:13,594
لا تتحرّك

79
00:05:17,733 --> 00:05:20,601
(لديك 7 أيام حتّى ترسيم (لوكهارت

80
00:05:20,636 --> 00:05:24,439
هل تظنّه سيكون مستعداً
بحلول ذلك الوقت؟

81
00:05:24,473 --> 00:05:27,208
...ليس كما توقعناه

82
00:05:27,242 --> 00:05:29,677
لكنّه كلّ ما نملك

83
00:05:29,712 --> 00:05:30,978
إذا وافق على فعلها

84
00:05:31,013 --> 00:05:33,348
...حاله متدهورة

85
00:05:33,382 --> 00:05:35,817
...فقر الدم

86
00:05:35,851 --> 00:05:39,821
،جفاف جسمه عدّة مرات
غالبا التهاب الكبد ـ ج ـ

87
00:05:39,855 --> 00:05:42,056
السيدا" ليس مستبعداً"

88
00:05:42,091 --> 00:05:44,425
،إذا كنت تقترح المستشفى
فذلك غير قابل للنقاش

89
00:05:44,460 --> 00:05:46,994
أنا متأكد أنّي سأبقيه
،بحال مستقرة

90
00:05:47,029 --> 00:05:48,963
لكنّ الرجل مدمن، سيّدي

91
00:05:48,997 --> 00:05:51,065
إلى أيّ مدى؟

92
00:05:51,100 --> 00:05:52,967
مدى بعيد

93
00:05:53,001 --> 00:05:54,535
،في وضعه هذا

94
00:05:54,570 --> 00:05:56,904
ستسوء حاله أكثر بكثير

95
00:05:56,939 --> 00:05:59,040
الميثادون" سيسهّل الأمر عليه"

96
00:05:59,074 --> 00:06:00,875
يجب أن ينقى جسمه تماماً

97
00:06:00,909 --> 00:06:03,778
،أين سيذهب
نحتاجه عملياً

98
00:06:03,812 --> 00:06:05,480
حتى إن قتله هذا؟

99
00:06:05,514 --> 00:06:06,714
لن يقتله

100
00:06:06,749 --> 00:06:09,450
لأنّك ستبقيه حيّاً

101
00:06:09,485 --> 00:06:11,386
هل تفهم؟

102
00:06:54,963 --> 00:06:56,564
أنت بخير؟

103
00:06:59,635 --> 00:07:02,203
!توقف
مالّذي تفعله؟

104
00:07:02,237 --> 00:07:03,271
!أحتاجه

105
00:07:03,305 --> 00:07:04,539
لا يجب أن تأخذه

106
00:07:04,573 --> 00:07:07,008
!لا، احتاجه الآن -
لا -

107
00:07:07,042 --> 00:07:08,042
،أعطني إياه
...أعطني إياه

108
00:07:08,076 --> 00:07:09,477
!احملوه

109
00:07:13,715 --> 00:07:14,782
أين الحقنة؟

110
00:07:14,817 --> 00:07:16,117
أخذتها

111
00:07:16,151 --> 00:07:18,186
غطّوه
ابقى مكانك

112
00:07:18,220 --> 00:07:20,054
...أرجوكم

113
00:07:34,236 --> 00:07:35,970
كيف حالكِ؟

114
00:07:40,776 --> 00:07:43,911
الطبيب قال أنّكِ تتعافين بشكل جيّد

115
00:07:43,946 --> 00:07:46,380
سيمكنكِ المشي خلال وقت قصير

116
00:07:47,783 --> 00:07:49,116
مع ذلك، ليس الضرورة
خارج هذا المكان

117
00:07:49,151 --> 00:07:52,720
هناك حارسان مسلحان
خارج بابكِ

118
00:07:57,259 --> 00:08:00,094
دائما ما كان يذهلني

119
00:08:00,128 --> 00:08:02,196
كيف تتعاملون مع الرتب

120
00:08:03,699 --> 00:08:05,066
،ها أنتِ ذا

121
00:08:05,100 --> 00:08:09,704
ضحيّة عملية استخباراتية
،ذهبت في مجرى سيّء جداً

122
00:08:09,738 --> 00:08:11,038
،تقريباً سجينة

123
00:08:11,073 --> 00:08:16,010
،ومازلتِ، بطريقة ما
تعتبرينني العدو

124
00:08:16,645 --> 00:08:20,047
أنتِ على علم أنّ ميثاق
الإستخبارات لا يشمل

125
00:08:20,082 --> 00:08:22,550
القيام بالعمليات على الأراضي الأمريكية؟

126
00:08:22,584 --> 00:08:25,820
اعرف، أنا تحت تأثير
مخففات الألم

127
00:08:25,854 --> 00:08:29,156
لا أستطيع بالكاد فهم
أيّ شيء تقوله

128
00:08:32,294 --> 00:08:36,097
تفحصت ملّفكِ

129
00:08:38,500 --> 00:08:41,202
،الحقيقة هي

130
00:08:41,236 --> 00:08:44,071
تحتاجين إلى شخص
يمكنكِ الثقة به

131
00:08:44,806 --> 00:08:47,141
ولما ذلك؟

132
00:08:47,175 --> 00:08:50,912
أنتِ مستلقية هنا بجرح
ناري ومازلتِ تسألين؟

133
00:08:50,946 --> 00:08:54,181
،الرجل الّذي فعل هذا بكِ

134
00:08:54,216 --> 00:08:57,084
هو في طريقه للخروج

135
00:08:57,119 --> 00:09:00,288
...لكن يجب أن أعرف

136
00:09:00,322 --> 00:09:02,456
مالّذي يخطط له؟

137
00:09:03,926 --> 00:09:05,626
اسأله

138
00:09:05,661 --> 00:09:08,629
مالّذي كان يفعله بـ (كاراكاس)؟

139
00:09:12,367 --> 00:09:16,170
لم تعرفي حتّى أنّه ذهب
إلى هناك، أليس كذلك؟

140
00:09:33,021 --> 00:09:36,090
(جاءتني رسالة اخرى من (كاري

141
00:09:36,124 --> 00:09:37,758
هل هدأت؟

142
00:09:37,793 --> 00:09:39,160
لا، العكس

143
00:09:39,194 --> 00:09:43,230
السيناتور (لوكهارت) قام بزيارتها للتو

144
00:09:43,265 --> 00:09:46,300
بطريقة ما، هو يعرف
(أمر (كاراكاس

145
00:09:46,335 --> 00:09:47,368
ذلك مستحيل

146
00:09:47,402 --> 00:09:48,736
إنّه يعرف

147
00:09:48,770 --> 00:09:51,138
هل تظنّ أنّه يشكّ بالأمر؟

148
00:09:51,173 --> 00:09:53,074
متأكد أنّ لا فكرة لديه

149
00:09:53,108 --> 00:09:56,544
هي لديها الآن

150
00:09:56,578 --> 00:09:58,412
إذاً، مالّذي سنفعله بخصوص ذلك؟

151
00:09:58,447 --> 00:10:00,481
،مثل السابق

152
00:10:00,515 --> 00:10:03,551
نتركها تحت الحراسة
في المستشفى

153
00:10:03,585 --> 00:10:05,786
(بعيداً عن (برودي

154
00:10:05,821 --> 00:10:07,154
و(لوكهارت)؟

155
00:10:07,189 --> 00:10:12,159
لا أعرف كيف اكتشف الأمر

156
00:10:12,194 --> 00:10:16,163
لا أحد يعرف خلافنا

157
00:10:16,198 --> 00:10:18,666
فتّش منازلنا ومكاتبنا

158
00:10:18,700 --> 00:10:21,836
كلّ غرفة، من الأعلى للأسفل

159
00:10:30,112 --> 00:10:31,278
مالّذي حدث؟

160
00:10:31,313 --> 00:10:32,313
خرى على نفسه

161
00:10:45,961 --> 00:10:47,228
من أنتم؟

162
00:10:47,262 --> 00:10:49,296
لا تتكلم

163
00:10:49,331 --> 00:10:51,265
أنتم جنود، أليس كذلك؟

164
00:10:51,299 --> 00:10:52,333
لا تتكلّم

165
00:10:52,367 --> 00:10:54,669
!إنّه يحرق
!إنّه يحرق

166
00:10:54,703 --> 00:10:56,704
ليس ساخناً

167
00:10:56,738 --> 00:10:59,140
!إنّه يحرق

168
00:11:01,910 --> 00:11:05,146
سيستمر بهذه الحالة أو أسوء
لثلاثة ايّام أخرى

169
00:11:05,180 --> 00:11:07,882
وعلى الأقل أسبوع بعدها
قبل أن تخرج السموم من جسمه

170
00:11:07,916 --> 00:11:09,850
إذاً أنت تقول 10 أيّام

171
00:11:09,885 --> 00:11:10,951
لدينا ستة

172
00:11:10,986 --> 00:11:14,755
،بالإضافة، عند نهاية كلّ هذا
سيكون أضعف من هرّة

173
00:11:17,025 --> 00:11:19,393
هناك خيار آخر

174
00:11:20,462 --> 00:11:21,929
ماذا؟

175
00:11:21,963 --> 00:11:23,431
"الإيبوغايين"

176
00:11:23,465 --> 00:11:26,000
إنّه مخدّر مستخلص
من نبتة نيجيرية

177
00:11:26,034 --> 00:11:28,169
إنّه يعجّل بشكل كبير
عملية إخراج السموم

178
00:11:28,203 --> 00:11:29,837
ويقتل الإدمان

179
00:11:29,871 --> 00:11:33,340
،الاعراض الجانبية قاتلة
ولهذا هو ممنوع هنا

180
00:11:33,375 --> 00:11:36,277
،غثيان، تقيّؤ
بعض الهلاوس

181
00:11:36,311 --> 00:11:37,278
،العنف

182
00:11:37,312 --> 00:11:40,281
،الهلاوس الّتي تفقد العقل

183
00:11:40,315 --> 00:11:41,482
هل سيفيد؟

184
00:11:42,517 --> 00:11:44,518
سيفيد

185
00:11:44,553 --> 00:11:47,488
خُذ بكلمتي

186
00:12:57,392 --> 00:13:02,263
"(من قاعات (مونتيزوما"

187
00:13:02,297 --> 00:13:06,500
"(إلى شواطئ (طرابلس"

188
00:13:06,535 --> 00:13:11,539
"نحارب معارك وطننا"

189
00:13:11,573 --> 00:13:14,542
"في الجو، في الأرض وفي البحر"

190
00:13:19,214 --> 00:13:21,448
قل شيئاً، أيّها الداعر

191
00:13:23,852 --> 00:13:25,619
لا تقف هناك وحسب

192
00:13:30,525 --> 00:13:31,992
...قُل شيئاً

193
00:13:36,398 --> 00:13:40,134
"أوّلا لنقاتل من أجل الحق والحرّية"

194
00:13:40,168 --> 00:13:44,038
"ونترك شرفنا نظيف"

195
00:13:44,072 --> 00:13:48,742
"لنا الشرف بحمل شعار"

196
00:13:48,777 --> 00:13:52,146
"قوات بحرية الولايات المتحدّة"

197
00:13:52,180 --> 00:13:55,583
قوات بحرية الولايات المتحدة

198
00:14:01,456 --> 00:14:03,891
...يا ربّاه

199
00:14:11,766 --> 00:14:12,933
أخرج

200
00:14:12,968 --> 00:14:14,635
!أخرج

201
00:14:20,141 --> 00:14:22,142
!ماذا أعطيتموني بحقّ الجحيم؟

202
00:14:54,976 --> 00:14:56,110
!أعطني ذلك

203
00:14:56,144 --> 00:14:57,177
!ابتعدوا عنّي

204
00:14:57,212 --> 00:14:59,546
!ابتعدوا

205
00:15:01,950 --> 00:15:03,350
!ابتعدوا عنّي

206
00:15:04,386 --> 00:15:05,853
!ابتعدوا

207
00:15:06,888 --> 00:15:08,389
!ابتعدوا عنّي،لا

208
00:15:33,515 --> 00:15:34,982
سينام الآن

209
00:15:36,251 --> 00:15:38,252
لمدّة

210
00:15:48,897 --> 00:15:51,131
ربّما يجب علينا الاتصال
،بهاتف (سول) الثابت وحسب

211
00:15:51,166 --> 00:15:52,666
،تشغيل مفعّل الصوت

212
00:15:52,701 --> 00:15:54,068
ونعيد تفقّد برنامج تعقبنا

213
00:15:54,102 --> 00:15:55,469
يمكننا

214
00:15:55,503 --> 00:15:57,504
لكن؟

215
00:15:57,539 --> 00:16:00,474
(هذا المنزل مؤجر لشركة(كونستوريوم
(للشحن الموجودة بـ(تل أبيب

216
00:16:00,508 --> 00:16:02,710
واضح أنّ (الموصاد) وراء هذا

217
00:16:02,744 --> 00:16:05,245
لكن ماذا إن كانت مجرّد محطة
رصد أو رمي الجثث

218
00:16:05,280 --> 00:16:07,247
عندئذٍ نحن نضيّع وقتنا اللعين

219
00:16:13,755 --> 00:16:15,356
هل ترى هذا؟

220
00:16:38,513 --> 00:16:40,447
أنت حي

221
00:16:44,986 --> 00:16:46,687
لم يكن ذلك أمراً مسلّماً

222
00:17:07,075 --> 00:17:08,675
تريد بعض الماء؟

223
00:17:08,710 --> 00:17:11,812
لماذا لم تتركني هناك لأموت؟

224
00:17:13,581 --> 00:17:17,084
أظنّك تعرف أنّ ذلك لم يكن خياراً

225
00:17:18,153 --> 00:17:20,754
...إذن

226
00:17:24,159 --> 00:17:26,693
ماذا الآن؟

227
00:17:26,728 --> 00:17:29,530
ذلك سيعتمد عليك

228
00:17:29,564 --> 00:17:31,532
محاكمة؟

229
00:17:33,835 --> 00:17:35,903
لأنّني لست الفاعل

230
00:17:35,937 --> 00:17:39,606
تتكلّم عن تفجيرات (لانجلي)؟

231
00:17:39,641 --> 00:17:41,909
أميل للإتفاق معك

232
00:17:44,979 --> 00:17:47,881
لكن ذنوبك لم تبدأ أو انتهت هناك

233
00:17:49,451 --> 00:17:52,252
و لن أقحم نفسي في مناقشة سقيمة

234
00:17:52,287 --> 00:17:54,621
تنتهي بأنّك ضحية

235
00:17:56,291 --> 00:17:58,292
كلانا نعرف ما ارتكبته

236
00:17:59,694 --> 00:18:01,695
كلانا نعرف ماهيتك

237
00:18:03,098 --> 00:18:05,632
،رجل أقحم نفسه داخل حفرة عميقة

238
00:18:05,667 --> 00:18:07,634
منطقياً كنت لأقول لك
لا مخرج منها

239
00:18:10,271 --> 00:18:14,475
مع ذلك، أنا أخبرك أنّه ربّما هناك مخرج

240
00:18:16,044 --> 00:18:17,911
كيف؟

241
00:18:20,615 --> 00:18:23,417
أنا أعرض عليك فرصة

242
00:18:23,451 --> 00:18:26,086
لتصبح ضابط بحرية مجدداً

243
00:18:29,491 --> 00:18:31,825
...الرجل الّذي كنته

244
00:18:33,094 --> 00:18:35,095
قبل أن يحطّموك

245
00:18:38,933 --> 00:18:40,701
أرجوك

246
00:18:47,275 --> 00:18:49,810
لا مزيد

247
00:18:49,844 --> 00:18:51,145
لقد فرغت

248
00:18:51,179 --> 00:18:53,814
لم تفرغ بعد

249
00:18:55,984 --> 00:18:58,919
ستفعل هذا الشيء الأخير

250
00:18:58,953 --> 00:19:00,220
لا

251
00:19:01,990 --> 00:19:03,223
إذن، أقتلني

252
00:19:03,258 --> 00:19:04,958
أقتلني الآن

253
00:19:11,766 --> 00:19:14,168
تريد الموت؟

254
00:19:18,239 --> 00:19:21,041
سنرى بخصوص ذلك

255
00:19:41,429 --> 00:19:42,696
ارموه في البحر

256
00:20:06,087 --> 00:20:08,188
تبّاً لهذا الهراء
سأدخل

257
00:20:08,223 --> 00:20:09,990
لا تفعل، سيصعد

258
00:20:12,160 --> 00:20:14,361
لا أصدّق هذا

259
00:20:32,480 --> 00:20:34,548
تباً لذلك، لندخل

260
00:20:59,607 --> 00:21:00,874
...اجذبوه

261
00:21:13,588 --> 00:21:15,622
قفز مثل الصخرة

262
00:21:15,657 --> 00:21:17,491
بدون أيّ محاولة لإنقاذ حياته

263
00:21:17,525 --> 00:21:19,426
الآن، يرفض الأكل

264
00:21:19,460 --> 00:21:20,827
أجبره

265
00:21:20,862 --> 00:21:22,329
وكيف تتوقع أن نفعل ذلك؟

266
00:21:22,363 --> 00:21:24,965
"ذلك يدعى "التغذية القسرية

267
00:21:24,999 --> 00:21:27,601
مع كل احتراماتي، سيّدي
الرجل مجرّد شبح

268
00:21:27,635 --> 00:21:30,871
الآن، أقترح أنّ مهما كانت الخطط التي وضعتها
من أجله أجلها ستّ اشهر وحسب

269
00:21:30,905 --> 00:21:32,105
دعنا نقوم بهذا الأمر بشكل صحيح

270
00:21:32,140 --> 00:21:34,841
انتهيت من إطلاعنا بأفكارك؟

271
00:21:34,876 --> 00:21:37,010
أجل، سيّدي

272
00:21:37,045 --> 00:21:39,146
أجبره على الأكل

273
00:21:45,687 --> 00:21:47,387
إنّه محق، كما تعلم

274
00:21:47,422 --> 00:21:49,423
نافذتنا تغلق بسرعة

275
00:21:49,457 --> 00:21:51,825
(الآن أو أبداً، (سول

276
00:22:10,845 --> 00:22:12,212
كيف تشعرين؟

277
00:22:12,246 --> 00:22:14,247
وكأنّك تهتم

278
00:22:17,085 --> 00:22:19,286
أتعلم، حظيت بوقت
للتفكير هنا

279
00:22:21,022 --> 00:22:24,057
ودائما أستنتج حقيقة
أنّ هذه الرصاصة في كتفي

280
00:22:24,092 --> 00:22:26,059
لم تكن لتحصل إذا لم تعطي موافقتك

281
00:22:26,094 --> 00:22:28,195
كنت على وشك كشف العملية

282
00:22:28,229 --> 00:22:30,731
كنت على وشك
(إثبات براءة (برودي

283
00:22:30,765 --> 00:22:33,400
قلت أنّك تدعم تذلك
"(إثبات براءة (برودي"

284
00:22:33,434 --> 00:22:34,568
مالّذي يعنيه ذلك حتّى؟

285
00:22:36,037 --> 00:22:37,637
إذن، كذبت عنّي

286
00:22:37,672 --> 00:22:40,207
...لا أظنّ انّك تريدين التمادي لذلك

287
00:22:40,241 --> 00:22:43,043
من كذب على من

288
00:22:43,077 --> 00:22:44,945
برودي) يهرب من البلاد)

289
00:22:44,979 --> 00:22:47,247
بينما أنتِ فاقدة الوعي لـ14 ساعة

290
00:22:48,750 --> 00:22:51,218
أظننتِ أنّي سأصدّق ذلك؟

291
00:23:02,764 --> 00:23:06,666
(تعرفين أنّي كنت في (كاراكاس
تركتِ لي رسالة

292
00:23:09,771 --> 00:23:12,339
ألا تريدين معرفة
كيف حاله؟

293
00:23:17,545 --> 00:23:19,513
كيف حاله؟

294
00:23:24,452 --> 00:23:26,820
ليس بخير

295
00:23:30,992 --> 00:23:32,726
مالّذي فعلته به؟

296
00:23:34,862 --> 00:23:37,163
الإفتراضات وراء هذا السؤال

297
00:23:37,198 --> 00:23:40,100
مظللة لدرجة أنّها تخيفني

298
00:23:41,302 --> 00:23:44,471
وجدته بحال سيّئة

299
00:23:46,540 --> 00:23:48,708
صدّقيني

300
00:23:48,743 --> 00:23:51,277
لم يكن شيئاً أردته

301
00:23:56,517 --> 00:23:57,751
أين هو؟

302
00:23:59,186 --> 00:24:01,154
(فرجينيا)

303
00:24:01,188 --> 00:24:04,057
(في (سدّ الرقبة

304
00:24:04,091 --> 00:24:06,926
أحضرت فريقاً خاصاً
ليحاولوا تحضيره بدنياً

305
00:24:06,961 --> 00:24:08,294
تحضيره لماذا؟

306
00:24:08,329 --> 00:24:10,830
هذا ما أردت الحديث
بخصوصه معكِ

307
00:24:12,533 --> 00:24:16,136
لديّ لعبة

308
00:24:16,170 --> 00:24:18,304
(تشمل (برودي

309
00:24:20,608 --> 00:24:23,977
وآمل أن تقنعيه
أنّها لصالح الجميع

310
00:24:31,285 --> 00:24:33,253
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة

311
00:24:33,287 --> 00:24:34,254
فعلاً

312
00:24:34,288 --> 00:24:37,857
برودي) هو المرحلة الثانية)

313
00:24:37,892 --> 00:24:40,427
وتريدني لماذا؟

314
00:24:40,461 --> 00:24:42,662
أفترض أنّك رفض بالفعل

315
00:24:42,697 --> 00:24:43,663
لم نصل لذلك الحد

316
00:24:43,698 --> 00:24:45,165
مثلما قلت، هو ليس بخير

317
00:24:48,102 --> 00:24:50,370
إذن، ما هي؟
ما هي فكرتك العظيمة؟

318
00:24:50,404 --> 00:24:52,539
(دارنش أخباري)

319
00:24:54,575 --> 00:24:56,676
رئيس الحرس الثوري الإيراني

320
00:24:56,711 --> 00:24:58,712
صحيح

321
00:24:58,746 --> 00:25:00,447
(رئيس (جفادي

322
00:25:00,481 --> 00:25:04,117
وأكبر عائق للسلام

323
00:25:04,651 --> 00:25:06,519
أريده ميتاً

324
00:25:10,925 --> 00:25:13,626
حظاً سعيداً في ذلك

325
00:25:13,661 --> 00:25:16,496
برودي) يمكنه الوصول إليه)

326
00:25:16,530 --> 00:25:17,864
كيف؟

327
00:25:17,898 --> 00:25:19,499
(كمفجّر (لانجلي

328
00:25:19,533 --> 00:25:22,669
برودي) يذهب بحثاً عن اللجوء)
السياسي هناك

329
00:25:22,703 --> 00:25:25,071
،(يجتمع بـ(أخباري
ويقتله

330
00:25:27,141 --> 00:25:29,175
جفادي) هو ولي العهد)

331
00:25:29,210 --> 00:25:32,178
،يتربع على العرش
ويتحوّل من كونه

332
00:25:32,213 --> 00:25:34,447
واحد من أهمّ عشرين
(شخصاً في (إيران

333
00:25:34,482 --> 00:25:36,449
إلى واحد من ثلاثة

334
00:25:36,484 --> 00:25:40,019
عدا أنّه يعمل لصالحنا

335
00:25:40,054 --> 00:25:43,356
برودي) يقتله؟)

336
00:25:43,390 --> 00:25:45,291
أجل

337
00:25:45,326 --> 00:25:47,026
بربّك (سول)، أنت تبالغ

338
00:25:47,061 --> 00:25:49,162
(أخباري) محميّ أكثر من (آيات الله)

339
00:25:51,332 --> 00:25:54,834
برودي) لديه موهبة في الدخول)
إلى الأماكن الضيّقة

340
00:25:54,869 --> 00:25:56,836
فعلها من قبل

341
00:25:56,871 --> 00:25:58,705
في أفضل الأحوال
هي عملية انتحارية

342
00:25:58,739 --> 00:26:02,475
لا، سيكون معه فريق في الميدان

343
00:26:02,510 --> 00:26:04,577
وتتوقع منّي أن أقنعه بهذا؟

344
00:26:04,612 --> 00:26:07,380
أتوقع منكِ تقدير قيمة

345
00:26:07,414 --> 00:26:10,083
وضع عميل أمريكي على رأس

346
00:26:10,117 --> 00:26:12,585
القوات العسكرية الإيرانية

347
00:26:12,620 --> 00:26:14,721
ذلك ما أتوقعه

348
00:26:17,191 --> 00:26:20,493
جفادي) لن يكون مجرّد مصدر استخبارات)

349
00:26:20,528 --> 00:26:25,165
سيتحكم بكامل الجهاز
الأمني الإيراني

350
00:26:25,199 --> 00:26:28,401
ذلك لا يعني أنّه سيسلّم
ويدعك تقتل شعبه

351
00:26:28,435 --> 00:26:30,203
أعرف

352
00:26:30,237 --> 00:26:34,007
لكن يمكنه فعل شيء ما

353
00:26:34,008 --> 00:26:36,267
شيء سيعتبر وثبة طويلة

354
00:26:38,078 --> 00:26:41,147
شيء خلاف حرب اخرى

355
00:26:43,651 --> 00:26:46,186
شيء سيغيّر الحقائق
...في الميدان

356
00:26:46,220 --> 00:26:49,222
...بما يكفي

357
00:26:49,256 --> 00:26:51,491
لدرجة أنّ دولتين لم تستطيعا التحاور

358
00:26:51,525 --> 00:26:53,960
لثلاثين سنة

359
00:26:53,994 --> 00:26:56,930
إلاّ من خلال العمليات الإرهابية
...والتهديدات

360
00:26:58,866 --> 00:27:01,768
يمكنهم الجلوس والتحاور

361
00:27:07,975 --> 00:27:11,778
(هذه هي اللعبة، (كاري

362
00:27:11,812 --> 00:27:15,248
أخبريني أنّها لا تستحق وقتك

363
00:29:24,478 --> 00:29:26,179
برودي)، أريدك أن تعرف)

364
00:29:26,213 --> 00:29:28,147
أنّني لم أعرف أنّك هنا حتّى اليوم

365
00:29:28,182 --> 00:29:30,149
جئت بمجرّد سماعي

366
00:29:38,726 --> 00:29:41,627
أخبرني إن كان هناك أيّ شيء
يمكنني فعله من أجلك

367
00:29:43,564 --> 00:29:45,531
أيّ شيء

368
00:30:31,678 --> 00:30:33,713
متى تحتاجه مستعداً؟

369
00:30:33,747 --> 00:30:37,050
في 27 من هذا الشهر

370
00:30:37,084 --> 00:30:38,618
لما العجلة؟

371
00:30:38,652 --> 00:30:42,422
(يوم ترسيم السيناتور (لوكهارت

372
00:30:44,625 --> 00:30:47,527
صحيح

373
00:30:50,731 --> 00:30:53,399
أخبرني مالّذي حدث
(له في (كاراكاس

374
00:30:53,434 --> 00:30:55,435
معاناة رهيبة على حسب علمنا

375
00:30:55,469 --> 00:30:58,237
تلقى طلقة نارية على الحدود الكولمبية

376
00:30:58,272 --> 00:30:59,572
قارب الموت

377
00:30:59,606 --> 00:31:02,542
أدمن على مسكنات الألم
على ما أظن

378
00:31:03,811 --> 00:31:07,380
كانت هناك أيضاً حادثة في مسجد

379
00:31:07,414 --> 00:31:09,982
إمام وزوجته تمّ قتلهم

380
00:31:10,017 --> 00:31:12,118
بسببه؟

381
00:31:12,152 --> 00:31:14,287
بسببه

382
00:31:22,663 --> 00:31:24,897
أحتاج سيارة

383
00:31:31,672 --> 00:31:33,606
مالذّي حدث لذراعك؟

384
00:31:33,640 --> 00:31:35,441
زلقت

385
00:31:35,476 --> 00:31:37,009
صح؟

386
00:31:37,044 --> 00:31:38,211
إستهبال الاستخبارات

387
00:31:38,245 --> 00:31:39,579
ما سبب أسئلتك؟

388
00:31:39,613 --> 00:31:42,081
اقوم بحوار وحسب

389
00:31:45,252 --> 00:31:47,854
المنعطف الأيسر

390
00:31:59,299 --> 00:32:01,767
ماذا الآن؟

391
00:32:01,802 --> 00:32:04,937
الآن ننتظر

392
00:32:10,511 --> 00:32:12,678
راقبنا المنزل لـ24 ساعة

393
00:32:12,713 --> 00:32:15,481
وهذا هو الشخص الوحيد
الّذي دخل أو خرج

394
00:32:19,887 --> 00:32:21,654
تعرفه؟

395
00:32:21,688 --> 00:32:23,523
أجل، أخشى ذلك

396
00:32:23,557 --> 00:32:24,824
من هو؟

397
00:32:24,858 --> 00:32:28,227
صديق لزوجتي

398
00:32:31,365 --> 00:32:34,167
(اسمه (آلان برنارد

399
00:32:34,201 --> 00:32:36,502
(قابلته في (مومباي

400
00:32:36,637 --> 00:32:38,938
،نشأت علاقة بينهم هناك

401
00:32:38,872 --> 00:32:41,407
والّتي لا اعلم إن كانت مستمرة

402
00:32:41,441 --> 00:32:43,075
(أكره أن اسألك هذا، (سول

403
00:32:43,110 --> 00:32:45,578
لكن هل تظنّ أنّ (ميرا) تعرف؟

404
00:32:45,612 --> 00:32:47,213
أنّه ضابط استخبارات اسرائيلي؟

405
00:32:47,247 --> 00:32:49,682
لا

406
00:32:49,716 --> 00:32:52,818
الوقوع في خدعة الرجل
هي جريمتها الوحيدة

407
00:32:52,853 --> 00:32:54,987
مالّذي تريدني أن أفعله؟

408
00:32:55,022 --> 00:32:56,989
في الوقت الحالي؟

409
00:32:57,024 --> 00:32:58,257
أمسكه

410
00:32:58,292 --> 00:33:01,093
ضعه في حفرة سوداء لعينة

411
00:33:01,128 --> 00:33:02,528
ماذا عن (لوكهارت)؟

412
00:33:02,563 --> 00:33:05,398
كيف يدخل في المعادلة؟

413
00:33:05,432 --> 00:33:06,832
أظنّ أنّ لديّ دليل

414
00:33:06,867 --> 00:33:07,900
ماهو؟

415
00:33:07,935 --> 00:33:10,136
،بعد مغادرتكم البيت الأبيض

416
00:33:10,170 --> 00:33:11,604
،(تتبعته إلى مطعم (بيت

417
00:33:11,638 --> 00:33:13,372
(كابيتول هيل)

418
00:33:54,715 --> 00:33:56,182
!أيّها الأخرق، دعني أخرج

419
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
!ابتعدوا عنّي

420
00:33:59,219 --> 00:34:00,486
!دعوني أخرج -
!استرخي -

421
00:34:02,289 --> 00:34:03,256
!أيّها الداعر

422
00:34:03,290 --> 00:34:04,690
!دانا)، إنّه أنا)

423
00:34:05,859 --> 00:34:07,326
...عُد -
...ابتعدوا عنّي -

424
00:34:10,497 --> 00:34:11,931
(لا تستطيع سماعك، (برودي

425
00:34:11,965 --> 00:34:15,034
أيّتها الساقطة

426
00:34:15,068 --> 00:34:17,637
أيّتها الساقطة الملعونة

427
00:34:31,618 --> 00:34:34,353
هل هو بالداخل؟ -
هل بينكما موعد؟ -

428
00:34:34,388 --> 00:34:35,988
سيّدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك

429
00:34:36,023 --> 00:34:38,524
أنا أستضيف حفل تبرعات
تلك الليلة على أية حال

430
00:34:38,558 --> 00:34:39,659
اسمع، يجب أن أذهب

431
00:34:39,693 --> 00:34:40,860
ما هذا، (سول)؟

432
00:34:42,162 --> 00:34:43,129
ما هذا؟

433
00:34:43,163 --> 00:34:44,130
افتحه

434
00:35:04,318 --> 00:35:06,118
تريد تفسيره؟

435
00:35:06,153 --> 00:35:09,288
آلان برنارد) يكتب مقالة)
(عنّي في جريدة (لو موند

436
00:35:09,323 --> 00:35:11,290
،قبل عشرين دقيقة

437
00:35:11,325 --> 00:35:15,027
آلان برنارد) اعترف بأنّه عميل)
للإستخبارات الإسرائيلية

438
00:35:16,663 --> 00:35:20,032
...وهذا يجب أن يؤرقني
لماذا؟

439
00:35:20,067 --> 00:35:23,035
لأنّه يدعي أنّه مرّر إليك
معلومات تتضمن

440
00:35:23,070 --> 00:35:26,706
محادثات من جهاز تجسس
مزروع في منزلي

441
00:35:30,143 --> 00:35:32,378
هذا غير معقول

442
00:35:32,412 --> 00:35:34,046
حقاً؟

443
00:35:35,082 --> 00:35:37,016
،(مكالمة واحدة للسفير (بن عيون

444
00:35:37,050 --> 00:35:39,785
وستكون حادثة دولية

445
00:35:39,820 --> 00:35:41,787
،(مكالمة أخرى لجريدة (ذا بوست

446
00:35:41,822 --> 00:35:44,724
وصورتك ستكون في الصفحة الأولى

447
00:35:44,758 --> 00:35:47,793
لكل جريدة في هذا البلد

448
00:35:54,868 --> 00:35:56,369
مالّذي تريده؟

449
00:35:56,403 --> 00:35:59,171
الوقت

450
00:35:59,206 --> 00:36:01,307
الوقت؟

451
00:36:01,341 --> 00:36:04,610
أجّل ترسيمك حتى منصف
،الشهر القادم

452
00:36:04,644 --> 00:36:07,012
وهذا الخبر لن يرى النور أبداً

453
00:36:07,047 --> 00:36:09,115
لا أفهم

454
00:36:09,149 --> 00:36:11,650
إنّه طلب بسيط

455
00:36:11,685 --> 00:36:14,286
امنحني بضعة أسابيع أخرى -
ذلك ليس ما قصدته -

456
00:36:14,321 --> 00:36:17,490
كان بإمكانك تدميري بهذا

457
00:36:17,524 --> 00:36:20,659
كان بإمكانك ضمان
منصبك كمدير

458
00:36:20,694 --> 00:36:22,628
لما ستدعني أنجو بفعلتي؟

459
00:36:22,662 --> 00:36:25,431
لأنّ ذلك سيهين زوجتي

460
00:36:27,768 --> 00:36:30,736
ولأنّ ذلك سيضرّ بالوكالة

461
00:36:30,771 --> 00:36:32,772
بشكل مروّع

462
00:36:39,446 --> 00:36:41,347
اتفقنا؟

463
00:36:43,283 --> 00:36:45,518
أجل

464
00:37:12,679 --> 00:37:14,747
كنت آمل أنّك هدأت
بما يكفي لنتحدث

465
00:37:14,781 --> 00:37:16,849
مالّذي تفعله (دانا) بتنظيف الغرف

466
00:37:16,883 --> 00:37:18,818
في وسط اللامكان؟ -
لماذا؟ -

467
00:37:18,852 --> 00:37:19,885
هل في ذلك عيب؟

468
00:37:19,920 --> 00:37:21,387
بكونها خادمة؟ -
لا عيب -

469
00:37:21,421 --> 00:37:25,458
في ذلك، اللعنة... فقط أريد معرفة
!مالّذي يحدث مع ابنتي

470
00:37:28,862 --> 00:37:31,197
(اشربه وسأخبرك عن (دانا

471
00:37:40,307 --> 00:37:42,274
ببطء، وإلاّ ستمرض

472
00:37:48,782 --> 00:37:50,749
انتهيت

473
00:37:53,220 --> 00:37:54,820
الآن، مالّذي يحدث؟

474
00:37:54,855 --> 00:37:58,023
(لقد عانت الأمرّين، (برودي

475
00:37:58,058 --> 00:38:00,392
تركت المدرسة

476
00:38:00,427 --> 00:38:03,429
انتقلت من منزلها

477
00:38:05,232 --> 00:38:07,199
غيّرت اسم عائلتها

478
00:38:14,608 --> 00:38:17,042
أعيديني إلى الفندق -
ذلك لن يحدث -

479
00:38:17,077 --> 00:38:18,043
(حباً بالرب، (كاري

480
00:38:18,078 --> 00:38:19,378
أخبرتك

481
00:38:19,412 --> 00:38:21,514
إذا أردت رؤيتها مجدداً
...يجب عليك

482
00:38:21,548 --> 00:38:22,948
!(أوقفي ألعابك اللعينة، (كاري

483
00:38:22,983 --> 00:38:26,118
يجب ان أنظر إلى عينيها
!أريدها أن تعرف أنّي بريء

484
00:38:26,152 --> 00:38:28,454
،إذا استمريت في الصراخ
فهذه المحادثة قد انتهت

485
00:38:29,489 --> 00:38:33,926
الآن أريد أن أطلب من هؤلاء
الرجال الرحيل، هل يمكنني ذلك؟

486
00:38:58,184 --> 00:39:00,786
مالّذي تريدينه؟

487
00:39:00,820 --> 00:39:04,156
،(نفس طلب (سول بارنسون
حسب اعتقادي

488
00:39:04,190 --> 00:39:05,558
نفس الهراء حول عودتي
لأصبح ضابط بحرية مجدداً؟

489
00:39:05,592 --> 00:39:08,827
مالّذي تريده أنت، (برودي)؟

490
00:39:08,862 --> 00:39:11,397
مالّذي أردته دائماً؟

491
00:39:13,533 --> 00:39:14,733
فرصة للتكفير

492
00:39:14,768 --> 00:39:18,671
(لآخر مرّة (كاري
لست المفجّر

493
00:39:18,705 --> 00:39:20,306
أنتِ بين كلّ الناس يجب أن تعرفي

494
00:39:20,340 --> 00:39:22,808
لست أتكلّم عن التفجير

495
00:39:22,842 --> 00:39:26,645
أتكلّم عن السترة الإنتحارية

496
00:39:28,114 --> 00:39:31,584
(اتكلّم عن موت (إليزابيث غاينز

497
00:39:31,618 --> 00:39:35,654
واثنين من ضباط الخدمة السريّة
خارج وزارة الخارجية

498
00:39:37,624 --> 00:39:42,094
أتحدّث عما حدث لذلك الإمام
(وزوجته بـ(كاراكاس

499
00:39:47,934 --> 00:39:50,936
(إفعل ما يطلبه (سول

500
00:39:56,409 --> 00:39:58,911
ما تطلبينه أنتِ؟ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

501
00:40:00,447 --> 00:40:03,248
،إذا لم يكن من أجلك
(فمن أجل (دانا

502
00:40:06,319 --> 00:40:09,388
خلاف ذلك، إخبارها أنّك بريء
....هو مجرّد

503
00:40:10,991 --> 00:40:14,627
مجرّد كذبة أخرى

504
00:40:16,596 --> 00:40:18,597
(أنظري إليّ، (كاري

505
00:40:20,800 --> 00:40:24,570
يمكنكِ هزمي بعلبة سجائر
في الوقت الحالي

506
00:40:27,841 --> 00:40:29,842
سنحضّرك

507
00:40:31,478 --> 00:40:34,213
فقط يجب أن تظهر النيّة

508
00:40:51,664 --> 00:40:54,232
أنظروا من خرج ليلعب

509
00:40:54,267 --> 00:40:56,935
في الوقت المناسب
هل أعطتك أمّك الموافقة؟

510
00:40:56,970 --> 00:40:59,037
أغلقوا أفواهكم جميعاً

511
00:40:59,072 --> 00:41:01,773
سنذهب من هذه الجهة

512
00:41:01,808 --> 00:41:02,808
مستعد؟

513
00:41:21,661 --> 00:41:22,861
هيّا

514
00:41:22,895 --> 00:41:23,895
على قدميك

515
00:41:29,469 --> 00:41:31,703
لا. يجب أن يفعلها بنفسه

516
00:41:51,824 --> 00:41:53,325
أخبرني متى مستعداً
للإنطلاق مجدداً

517
00:41:53,359 --> 00:41:54,126
الآن

518
00:41:54,160 --> 00:41:56,161
هيّا

519
00:42:04,144 --> 00:42:06,634
بعد ستّة عشر يوماً

520
00:42:21,154 --> 00:42:23,155
(جِد (مابيتو، الموزمبيق

521
00:42:24,290 --> 00:42:25,424
كم التردد؟

522
00:42:25,458 --> 00:42:27,692
3265ميغا هرتز

523
00:42:31,831 --> 00:42:34,599
أيّ لغة يتكلمونها؟

524
00:42:34,634 --> 00:42:35,600
البرتغالية

525
00:42:42,508 --> 00:42:43,608
أسفل ثلاثة أوراق؟

526
00:42:43,643 --> 00:42:44,876
ثمانية مربعات

527
00:42:46,546 --> 00:42:47,379
عشرة قلوب

528
00:42:50,383 --> 00:42:51,983
جاك البستاني؟

529
00:42:54,387 --> 00:42:56,221
تهجّأ اسم عائلتها

530
00:42:56,255 --> 00:43:00,625
بـ ـ ا ـ ك ـ ز ـ يـ ـ و ـ س ـ ك ـ ي
باكزيوسكي

531
00:43:00,660 --> 00:43:02,794
يقال أنّها أكثر إثارة مماذا؟

532
00:43:02,829 --> 00:43:04,796
جورج آزفلت)؟) -
ومن قال ذلك؟ -

533
00:43:04,831 --> 00:43:08,066
(لولا فرتشن) للبحار (رابلي)
"في "وحشيّة القلوب

534
00:43:08,101 --> 00:43:10,335
إجابة صحيحة

535
00:43:10,369 --> 00:43:12,170
أجل

536
00:43:24,350 --> 00:43:26,351
إذن، أهناك شيء يدور بينكم؟

537
00:43:27,453 --> 00:43:28,687
لا

538
00:43:28,721 --> 00:43:30,689
،بربّك يا رجل

539
00:43:30,723 --> 00:43:34,025
رأيت الطريقة الّتي تتفقدك بها
عندما لا تنظر إليها

540
00:43:34,060 --> 00:43:36,394
ليس هنالك شيء

541
00:43:36,429 --> 00:43:37,996
حقاً؟

542
00:43:38,030 --> 00:43:40,665
حقاً

543
00:43:40,700 --> 00:43:43,435
...إذن أنت لا تمانع إذا
إذا غازلتها، اليس كذلك؟

544
00:43:45,071 --> 00:43:47,906
أرأيت؟ هنالك شيء

545
00:43:47,940 --> 00:43:49,174
عرفت ذلك

546
00:43:49,208 --> 00:43:50,876
لا، تفضّل. حقاً

547
00:43:50,910 --> 00:43:53,278
لا يا رجل، أمازحك فقط

548
00:43:53,312 --> 00:43:55,547
أنا متزوّج

549
00:43:55,581 --> 00:43:58,316
وحظينا بطفلنا الأوّل مؤخراً

550
00:43:58,351 --> 00:43:59,584
إنّه ولد

551
00:43:59,619 --> 00:44:02,154
(اسمه (ديفون

552
00:44:02,188 --> 00:44:03,855
كيف لم أسمع بذلك؟

553
00:44:06,826 --> 00:44:09,294
لا أحبّذ التكلّم حول عائلتي

554
00:44:10,796 --> 00:44:12,297
تطيّر

555
00:44:18,571 --> 00:44:21,406
الموعد على الخامسة
في غرفة الاجتماعات

556
00:44:25,344 --> 00:44:28,079
الدوريات الإيرانية تتواجد
في المنطقة بشكل متقطع

557
00:44:28,114 --> 00:44:31,082
لكنّهم مدرّبون ومنظّمون جيّداً

558
00:44:31,117 --> 00:44:34,786
أيضاً هنالك قاعدة عسكرية
،بـ(بيجار)، على بعد 70 ميلاً

559
00:44:34,820 --> 00:44:36,755
ما يعني بإمكانهم
طلب الدعم الجوي

560
00:44:36,789 --> 00:44:38,723
أيّ نوع من الطائرات؟

561
00:44:38,758 --> 00:44:40,792
بعض المدججات الفرنسية
ميراج ف1) تمّ حفظها)

562
00:44:40,826 --> 00:44:44,429
من العراق في حرب الخليج الأولى
(وستة طائرات صينية (وحدة خاصة 24س

563
00:44:44,463 --> 00:44:46,331
معذرة، هل يمكننا الرجوع للحظة؟

564
00:44:46,365 --> 00:44:47,566
طبعاً

565
00:44:47,600 --> 00:44:50,669
...الرجال سيوصلونني للحدود
أين سأسلّم نفسي

566
00:44:50,703 --> 00:44:52,404
صحيح

567
00:44:52,438 --> 00:44:54,839
اخترنا (ماريفان) لأنّ العديد
من قادة تنظيم القاعدة

568
00:44:54,874 --> 00:44:56,808
أيضاً طلبوا اللجوء السياسي هناك

569
00:44:56,842 --> 00:44:59,578
مالّذي سيحدث بعدها؟
يقلّونني إلى (طهران)؟

570
00:44:59,612 --> 00:45:02,948
،بعد فترة من التدقيق
أجل، ذلك ما نتوقعه

571
00:45:02,982 --> 00:45:06,051
حسناً، لكن مالّذي يجعلك تظنّ
أنّه سيمكنني الإقتراب كفاية

572
00:45:06,085 --> 00:45:08,153
(من الجنرال (أخباري
وقتله؟

573
00:45:08,187 --> 00:45:11,189
ستعامل كبطل للثورة

574
00:45:11,224 --> 00:45:13,291
،العضو الأعلى في النظام
،مثل الجنرال

575
00:45:13,326 --> 00:45:16,361
سيرغب في الاستفادة
من قيمتك الدعائية

576
00:45:16,395 --> 00:45:18,196
بالإضافة أنّ (جفادي) هناك

577
00:45:18,231 --> 00:45:20,465
ليسهّل عقد لقاء بينكما

578
00:45:20,499 --> 00:45:23,134
لكن إن كنا لا تعرف أين أو متى
ستتم عملية الإغتيال...؟

579
00:45:23,169 --> 00:45:24,970
أنت قلق حول عملية استخراجك

580
00:45:25,004 --> 00:45:26,605
كيف سنخرجك عندما تقتله؟

581
00:45:26,639 --> 00:45:27,973
أجل

582
00:45:28,007 --> 00:45:30,642
كنت سأصل لذلك

583
00:45:30,676 --> 00:45:33,645
ما إن يتم إدخالك للحدود
أربعة أعضاء من فريقك

584
00:45:33,679 --> 00:45:35,814
(سيتوجهون شمالاً إلى (نوداشاه

585
00:45:35,848 --> 00:45:38,416
أين سعبرون الجبال
ويواصلون طريقهم

586
00:45:38,451 --> 00:45:41,953
إلى (لافازان)، مدينة
(صغيرة خارج (طهران

587
00:45:41,988 --> 00:45:46,024
جماعات المعارضة هناك
وفّرت لنا منزلاً آمناً

588
00:45:46,058 --> 00:45:50,328
لقد قمنا بالفعل بتركيب نظام اتصالات
آمن عبر الأقمار الصناعية

589
00:45:50,363 --> 00:45:53,331
...كلمة السر هناك

590
00:46:13,486 --> 00:46:15,086
منذ متى تدخنين؟

591
00:46:15,121 --> 00:46:16,888
لا أدخّن

592
00:46:16,922 --> 00:46:18,390
لا أدخّن

593
00:46:22,561 --> 00:46:24,829
فقط يبدو أنّني أدخن

594
00:46:28,200 --> 00:46:29,834
رأيت. لم يحدث قط

595
00:46:29,869 --> 00:46:31,036
لم تر شيئاً

596
00:46:31,070 --> 00:46:33,371
لا شيء

597
00:46:36,509 --> 00:46:40,211
فعلت ما طلبته منّي
أنا أفعل ما تريدينه

598
00:46:40,246 --> 00:46:43,181
(الآن وعدتني بأخذي لرؤية (دانا

599
00:46:44,216 --> 00:46:45,917
قصدت بعد عودتك

600
00:46:45,951 --> 00:46:47,519
(بربّك، (كاري

601
00:46:47,553 --> 00:46:50,488
كلانا نعرف أنّ ذلك شبه مستحيل

602
00:46:52,925 --> 00:46:54,793
نجونا إلى هذه النقطة

603
00:46:54,827 --> 00:46:57,028
ذلك صحيح

604
00:47:01,267 --> 00:47:03,435
أعترف، لدي شكوك

605
00:47:05,071 --> 00:47:07,372
ألذلك تتحاشينني؟

606
00:47:09,375 --> 00:47:12,210
لابأس
لكِ الحق بذلك

607
00:47:20,386 --> 00:47:21,786
سترحل خلال ستّ ساعات

608
00:47:21,821 --> 00:47:23,788
لست متأكدة أنّي أستطيع
أخذك وإرجاعك في الوقت

609
00:47:23,823 --> 00:47:26,691
لن أغادر دون رؤية (دانا) مجدداً

610
00:47:43,909 --> 00:47:46,311
إنّها هناك. 119

611
00:47:50,950 --> 00:47:54,953
برودي)، هناك شيء)
يجب أن تعرفه

612
00:47:57,123 --> 00:47:59,758
،قبل أن تغيّر اسمها
...قبل أن تعادر منزلها

613
00:48:02,995 --> 00:48:04,662
دانا) كانت بمصحّة)

614
00:48:06,799 --> 00:48:09,768
...بعد أسبوعين من التفجير

615
00:48:09,802 --> 00:48:12,704
حاولت قتل نفسها

616
00:48:40,800 --> 00:48:42,801
من الطارق؟

617
00:48:44,637 --> 00:48:46,604
دانا)، إنّه أنا)

618
00:48:47,740 --> 00:48:49,707
والدك

619
00:49:37,122 --> 00:49:38,122
مرحباً

620
00:49:42,761 --> 00:49:45,029
كيف وجدتني؟

621
00:49:51,437 --> 00:49:52,971
(كاري)

622
00:49:56,542 --> 00:49:59,143
أيمكنني الدخول؟

623
00:50:03,949 --> 00:50:05,950
دانا)، أرجوكِ؟)

624
00:50:21,767 --> 00:50:23,768
شكراً لكِ

625
00:50:26,805 --> 00:50:28,606
وَجب أن أراكِ

626
00:50:31,510 --> 00:50:32,710
حسناً

627
00:50:32,745 --> 00:50:34,178
لقد رأيتني

628
00:50:39,318 --> 00:50:41,352
عزيزتي، أنا آسف جداً

629
00:50:43,989 --> 00:50:45,089
لا تكن

630
00:50:51,964 --> 00:50:53,431
كيف حالك الآن؟

631
00:51:00,606 --> 00:51:01,973
لما أنت هنا؟

632
00:51:05,778 --> 00:51:07,912
أردت اخباركِ فقط أنّ
كلّ تلك الاشياء

633
00:51:07,947 --> 00:51:09,914
،التي يقول الناس أنّي فعلتها
لم أفعلها

634
00:51:09,949 --> 00:51:11,015
حسناً

635
00:51:11,050 --> 00:51:12,050
حسناً، جيّد

636
00:51:12,084 --> 00:51:15,687
لم أقتل كلّ أولئك الناس

637
00:51:15,721 --> 00:51:17,188
لست الفاعل

638
00:51:17,222 --> 00:51:19,691
لم أفعلها

639
00:51:26,765 --> 00:51:28,933
ويجب أن أرحل قريباً

640
00:51:28,968 --> 00:51:30,935
بعد بضع ساعات

641
00:51:36,875 --> 00:51:39,377
لكنّي فقط أردت رؤيتك
قبل أن ارحل

642
00:51:41,080 --> 00:51:43,548
ها قد رأيتني

643
00:51:46,085 --> 00:51:47,418
،هل سبق لك

644
00:51:47,453 --> 00:51:49,754
،للحظة واحدة

645
00:51:49,788 --> 00:51:52,390
أن فكرت إن كنت أريد رؤيتك؟

646
00:51:55,294 --> 00:51:57,495
ماذا ... مالّذي تريد سماعه؟

647
00:51:57,529 --> 00:51:59,564
أنّك كنت والداً جيّداً؟

648
00:52:03,636 --> 00:52:06,871
،أنّه رغم كلّ شيء
سنكون بخير؟

649
00:52:06,905 --> 00:52:09,407
مالّذي تريدني أن أقوله؟

650
00:52:13,112 --> 00:52:15,446
أنظر

651
00:52:15,481 --> 00:52:16,614
...أنظر، هاك

652
00:52:16,649 --> 00:52:17,949
كتبتها للتو

653
00:52:17,983 --> 00:52:21,753
حقاً، كتبتها للتو
...وسأقولها لك

654
00:52:23,188 --> 00:52:26,591
مادمت ستعدني أنّي
لن أضطر لرؤيتك مجدداً

655
00:52:34,066 --> 00:52:36,134
كلاكما

656
00:53:12,204 --> 00:53:14,872
(سأعود من (طهران

657
00:53:16,842 --> 00:53:18,476
أعرف أنّك ستعود

658
00:53:21,313 --> 00:53:23,681
وليس من أجلها فقط

659
00:54:01,086 --> 00:54:03,354
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ -
أراد التكلّم -

660
00:54:03,388 --> 00:54:05,389
لديه 45 دقيقة ليُقلع

661
00:54:05,424 --> 00:54:06,858
إنّه مستعد

662
00:54:13,866 --> 00:54:16,701
أخذته خارج القاعدة -
(هدّد بالإنسحاب، (سول -

663
00:54:16,735 --> 00:54:17,835
أيّ شيء كان ليحدث بالخارج

664
00:54:17,870 --> 00:54:20,037
لكن لم يحدث

665
00:54:20,072 --> 00:54:22,406
انتِ فعلاً خارج السيطرة

666
00:54:24,343 --> 00:54:26,744
(تحلّى ببعض الإيمان، (سول

667
00:54:26,779 --> 00:54:28,713
،قبل أسبوعين
لم تكن هنالك عملية

668
00:54:28,747 --> 00:54:30,748
،الآن هناك عملية
بسببي

669
00:54:30,783 --> 00:54:34,185
أريد أن تفهم ذلك

670
00:54:34,219 --> 00:54:36,254
،لأنّه إن أردنا نجاح هذا

671
00:54:36,288 --> 00:54:39,891
يجب أن نجد طريقة
لنثق ببعضنا البعض

672
00:54:39,925 --> 00:54:42,794
أو على الأقل دبّر خطّة
جيّدة لتزييف ذلك

673
00:55:37,416 --> 00:55:40,051
أراك في الجانب الآخر

674
00:56:08,039 --> 00:56:13,118
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

