1
00:00:02,721 --> 00:00:05,010
قوات البارجة البحرية الأمريكية

2
00:00:05,098 --> 00:00:07,886
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,976 --> 00:00:10,811
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:10,896 --> 00:00:13,601
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:13,690 --> 00:00:16,727
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,819 --> 00:00:18,313
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:18,403 --> 00:00:20,111
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:20,197 --> 00:00:22,735
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,825 --> 00:00:24,698
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,785 --> 00:00:27,192
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:27,672 --> 00:00:30,779
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,874 --> 00:00:33,282
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:33,836 --> 00:00:36,235
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:36,316 --> 00:00:38,069
ولم أتوقعه

15
00:00:38,140 --> 00:00:40,675
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:42,302 --> 00:00:43,334
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:43,428 --> 00:00:47,925
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:53,272 --> 00:00:55,189
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:55,255 --> 00:00:57,084
عرفته في حياتي

20
00:00:58,277 --> 00:00:59,861
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:00:59,961 --> 00:01:01,702
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:05,352 --> 00:01:07,128
أقتلهم

23
00:01:07,161 --> 00:01:08,809
أقتلهم جميعاً

24
00:01:18,658 --> 00:01:20,240
(الموسم الثالث ـ الحلقة (11
"(رجل مهم بـ(طهران"

25
00:01:18,758 --> 00:01:20,241
أرض الوطن

26
00:01:21,060 --> 00:01:22,528
...سابقاً

27
00:01:22,562 --> 00:01:25,497
سول)، لم أتوقّع عودتك الليلة)

28
00:01:25,532 --> 00:01:28,200
(هذا (آلان برنارد

29
00:01:28,234 --> 00:01:31,870
آلان برنارد) اعترف بأنّه عميل)
للإستخبارات الإسرائيلية

30
00:01:31,905 --> 00:01:34,473
ضعه في حفرة مظلمة

31
00:01:34,507 --> 00:01:36,775
حان الوقت للتكلّم
،(حول (ناصر حجازي

32
00:01:36,810 --> 00:01:40,579
الّذي استعملت اسمه
لاختلاس أكثر من 45 مليوناً

33
00:01:40,613 --> 00:01:42,781
أنت الآن عدو لوطنك

34
00:01:42,816 --> 00:01:44,283
لديّ خطط لك

35
00:01:44,317 --> 00:01:45,417
أيّ خطط؟

36
00:01:45,452 --> 00:01:47,252
(سأعيدك إلى (إيران

37
00:01:47,287 --> 00:01:49,888
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل لصالحنا

38
00:01:49,923 --> 00:01:51,623
لديّ لعبة

39
00:01:51,658 --> 00:01:52,958
(تشمل (برودي

40
00:01:52,992 --> 00:01:54,126
ماهي فكرتك العظيمة؟

41
00:01:54,160 --> 00:01:55,661
(دانيش أخباري)

42
00:01:55,695 --> 00:01:57,629
رئيس الحرس الثوري الإيراني

43
00:01:57,664 --> 00:01:58,997
صحيح

44
00:01:59,032 --> 00:02:00,532
(رئيس (جفادي

45
00:02:00,567 --> 00:02:01,767
برودي) يمكنه الوصول له)

46
00:02:01,801 --> 00:02:04,603
الشباب يوصلونني للحدود
أين أسلّم نفسي؟

47
00:02:04,637 --> 00:02:05,904
صحيح

48
00:02:08,274 --> 00:02:09,942
مالّذي حدث للتو؟

49
00:02:09,976 --> 00:02:12,578
!نحن تحت نار مكثّفة

50
00:02:12,612 --> 00:02:14,880
!تراجعوا! تراجعوا

51
00:02:14,914 --> 00:02:15,948
لن أتراجع

52
00:02:15,982 --> 00:02:18,317
لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

53
00:02:18,351 --> 00:02:21,787
،أنا على بعد 300 ياردة على الحدود
كاري)! يمكنني فعلها)

54
00:02:21,821 --> 00:02:23,789
!ستموت هناك

55
00:02:23,823 --> 00:02:27,125
!(لا، أنتِ مخطئة، (كاري
لأنّك ستعيدينني للوطن

56
00:02:27,160 --> 00:02:28,327
!لا، لا تقل ذلك

57
00:02:28,361 --> 00:02:30,429
!لا تضع ذلك على عاتقي
إنّه ضرب من الخيال

58
00:02:30,463 --> 00:02:33,065
،ستجدين طريقة
أنا متأكد

59
00:02:41,254 --> 00:02:45,208
(أنا مطلوب بـ(أمريكا) بسبب تفجيرات (لانجلي

60
00:02:49,015 --> 00:02:50,816
برودي) عبر الحدود)

61
00:02:50,850 --> 00:02:54,453
وأنت يا (سول)، مازلت في اللعبة

62
00:02:54,487 --> 00:02:56,188
يالحظّي

63
00:02:56,222 --> 00:02:58,357
(لديكِ عمّ بـ(طهران

64
00:03:53,340 --> 00:03:55,074
امنحنا بضع ثوانٍ -
أجل، سيّدي -

65
00:04:01,214 --> 00:04:03,516
يخرجونني ساعة في اليوم

66
00:04:03,550 --> 00:04:05,518
لأتمرّن

67
00:04:05,552 --> 00:04:09,522
في غرفة أكبر بثلاثة
أقدام من هذه

68
00:04:09,556 --> 00:04:12,391
،تجسست علينا
ذلك ما تحصل عليه

69
00:04:12,425 --> 00:04:14,527
لست جاسوساً

70
00:04:14,561 --> 00:04:16,529
أمسكناك متلبساً

71
00:04:16,563 --> 00:04:18,697
أمسكتني مع زوجتك

72
00:04:18,732 --> 00:04:21,300
،لا تريد مجادلتي

73
00:04:21,334 --> 00:04:23,602
ليس عند قدومي
إلى هنا لإخراجك

74
00:04:23,637 --> 00:04:25,771
مالّذي تريده؟

75
00:04:25,806 --> 00:04:28,174
لديّ عمليّة في طور التنفيذ

76
00:04:28,208 --> 00:04:30,442
(بـ(طهران

77
00:04:30,477 --> 00:04:33,979
قوات دعم تلك العملّية
اضطروا للإنسحاب

78
00:04:34,014 --> 00:04:36,582
الموساد) لديهم عملاء)
في الميدان هناك

79
00:04:36,616 --> 00:04:38,384
أحتاج اثنين منهم

80
00:04:38,418 --> 00:04:41,253
يمكنك الطلب من (تل آبيب) بنفسك

81
00:04:41,288 --> 00:04:44,089
،سيطرحون عدّة أسئلة عن المهمة

82
00:04:44,124 --> 00:04:46,392
أسئلة لست مستعداً
للإيجابة عنها

83
00:04:46,426 --> 00:04:49,295
لكن لن يشكّل أيّ فرق إذا سألت أنا -
يستحسن ألاّ يكون -

84
00:04:49,329 --> 00:04:54,200
لأنّ ذلك هو السبب الوحيد لوقوفي هنا
أتكّلم مع الحثالة الّذي ضاجع زوجتي

85
00:04:54,234 --> 00:04:57,236
لا أحد يريدك هنا

86
00:04:57,270 --> 00:05:00,406
لا (الموساد)، ولا أنا

87
00:05:00,440 --> 00:05:02,875
اعمل صنيعاً للجميع

88
00:05:02,909 --> 00:05:06,579
اجعل هذا يحدث

89
00:05:06,613 --> 00:05:10,749
أبو نذير) حضّر طريق)
الهروب لي

90
00:05:10,784 --> 00:05:13,485
غادرت (هاليفاكس) في حاوية
على سفينة شحن

91
00:05:13,520 --> 00:05:15,154
(أوصلتني إلى (كولومبيا

92
00:05:15,188 --> 00:05:18,023
(هناك تمّ أخذي بسيارة (جيب
(إلى (فنزويلا

93
00:05:18,058 --> 00:05:19,758
كانت هناك مشاكل على الحدود

94
00:05:19,793 --> 00:05:22,761
ذلك اين أُصبت؟ -
من قبل من؟ -

95
00:05:22,796 --> 00:05:25,431
لا أعلم. أحدهم كان يحاول
تحصيل الجائزة

96
00:05:25,465 --> 00:05:26,765
وبعدها؟

97
00:05:26,800 --> 00:05:29,101
أخبرتك

98
00:05:30,937 --> 00:05:32,905
(أخذوني إلى (كاراكس

99
00:05:32,939 --> 00:05:34,974
إلى... حيّ فقير

100
00:05:35,008 --> 00:05:36,242
أين أصبحت مدمناً

101
00:05:36,276 --> 00:05:38,611
ماذا؟ انتظر
لا. لا

102
00:05:38,645 --> 00:05:41,513
لقد أصبت بطلق ناري
هنا وهنا

103
00:05:41,548 --> 00:05:45,317
حقنوني بالهروين من أجل الألم

104
00:05:45,352 --> 00:05:48,153
،لم يكن من السهل التوقف
لكنني توقفت

105
00:05:50,757 --> 00:05:53,225
كم من الوقت لزمك لذلك؟ -
لفترة -

106
00:05:53,260 --> 00:05:55,361
هل لديك الإيدز؟ -
لا -

107
00:05:55,395 --> 00:05:56,362
هل تمّ فحصك؟

108
00:05:56,396 --> 00:05:58,163
لماذا نتكلّم حول هذا حتّى؟

109
00:05:58,198 --> 00:05:59,999
لست مريضاً بالإيدز

110
00:06:00,033 --> 00:06:04,336
غادرت (كاركاس) لأنّي
كنت سأموت هناك

111
00:06:04,371 --> 00:06:06,939
،إمام ساعدني في الهروب

112
00:06:06,973 --> 00:06:10,009
،(والوصول إلى (طهران
وأنا أريد اللجوء السياسي فقط

113
00:06:10,043 --> 00:06:13,178
لا أفهم لما تقسو عليّ هكذا

114
00:06:13,213 --> 00:06:15,881
أهذا ما تظنّ أنّنا نفعله؟

115
00:06:15,916 --> 00:06:18,450
نقسو عليك؟

116
00:06:23,089 --> 00:06:25,991
،سافرت لمسافة طويلة

117
00:06:26,026 --> 00:06:29,495
،وكدت ألاّ أصل
...وظننت فقط

118
00:06:31,531 --> 00:06:35,167
ظننت أنّي سأكون
في مأمن هنا

119
00:06:35,201 --> 00:06:37,770
ظننت أنّكم سترحبون بي

120
00:06:37,804 --> 00:06:39,905
لماذا؟

121
00:06:39,940 --> 00:06:41,740
بسبب ما فعلته

122
00:06:41,775 --> 00:06:44,343
(تفجير (لانجلي

123
00:06:44,377 --> 00:06:46,478
قلبهم

124
00:06:46,513 --> 00:06:50,382
تظنّ ماذا؟
أنّنا نحب الخائنين هنا؟

125
00:06:51,751 --> 00:06:53,719
لا

126
00:06:53,753 --> 00:06:56,722
من أرسلك؟ -
لا أحد. لقد أخبرتك -

127
00:06:56,756 --> 00:06:59,058
أريد اللجوء وحسب

128
00:06:59,092 --> 00:07:02,127
أريد الراحة فقط

129
00:07:04,397 --> 00:07:06,365
هل نأخذ استراحة؟

130
00:07:06,399 --> 00:07:08,667
أجل. أرجوك، أرجوك

131
00:07:08,702 --> 00:07:11,537
لا

132
00:07:11,571 --> 00:07:13,706
استجوبه مجدداً

133
00:09:41,494 --> 00:09:43,173
يريدونك في الطابق العلوي

134
00:09:43,174 --> 00:09:47,149
لديّ اجتماع مع الموظفين
بعد 10 دقائق، ألا يمكنه الإنتظار؟

135
00:09:47,150 --> 00:09:49,688
الجنرال (أخباري) طلبك، سيّدي

136
00:10:39,312 --> 00:10:40,946
مسعود شيرازي)؟)

137
00:10:40,980 --> 00:10:42,414
أجل؟

138
00:10:42,448 --> 00:10:44,850
أنا صديقة لابنة أخيك

139
00:11:12,178 --> 00:11:14,846
لديك شيء لي

140
00:11:23,656 --> 00:11:26,091
أين هو؟

141
00:11:26,125 --> 00:11:29,294
أوّلاً أخبريني ماذا يحدث

142
00:11:29,329 --> 00:11:31,630
بماذا أخبرتك (فرح)؟

143
00:11:31,664 --> 00:11:33,131
أنها تحتاج صنيعاً

144
00:11:33,166 --> 00:11:36,168
،من أجل سلامتك
ذلك كلّ ما تحتاج أن تعرفه

145
00:11:36,202 --> 00:11:38,437
وهذا كان من أجل سلامتي؟

146
00:11:38,471 --> 00:11:41,273
،تهريب مرسول من الجمارك
هنا إلى منزلي؟

147
00:11:41,307 --> 00:11:43,609
لم تفتشه الجمارك قط -
!مكتوب هنا -

148
00:11:43,643 --> 00:11:45,744
لا، هذه عبواتنا

149
00:11:45,778 --> 00:11:48,247
تأتي بحقائب دبلوماسية
(من (جنيف

150
00:11:49,315 --> 00:11:51,783
أنت من الإستخبارات، أليس كذلك؟

151
00:11:53,820 --> 00:11:56,288
أنا صديقة لابنة أخيك

152
00:11:56,322 --> 00:11:58,290
إذاً هي من الإستخبارات أيضاً

153
00:11:58,324 --> 00:12:00,092
تعمل ضدّ وطنها

154
00:12:00,126 --> 00:12:02,261
تعمل من أجل وطنها

155
00:12:02,295 --> 00:12:04,863
وثقت بك لفهم ذلك

156
00:12:08,167 --> 00:12:10,736
طلبت منّي اعطاءك هذا

157
00:12:17,610 --> 00:12:20,612
ترتدي الحجاب هناك بـ(أمريكا)؟

158
00:12:21,614 --> 00:12:25,584
،أظنّ أنّ قلبها مازال هنا
(بـ(طهران

159
00:12:25,618 --> 00:12:27,719
،و أخي

160
00:12:27,754 --> 00:12:29,988
أهو موافق على ما تفعله؟

161
00:12:30,023 --> 00:12:33,558
حسب علمي أنّه بدأ يتقبل الأمر

162
00:12:45,271 --> 00:12:47,272
شكراً لك

163
00:12:50,376 --> 00:12:52,544
أخبريني، إذا احتجتِ
أيّ شيء آخر؟

164
00:13:28,280 --> 00:13:30,648
ظننت أنّكم سترحبون بي

165
00:13:30,683 --> 00:13:32,851
لماذا؟

166
00:13:32,885 --> 00:13:35,987
بسبب ما فعلته

167
00:13:36,021 --> 00:13:38,189
(تفجير (لانجلي

168
00:13:38,190 --> 00:13:43,595
هل تصدّقه؟ أنّه يبحث عن اللجوء السياسي وحسب؟

169
00:13:43,596 --> 00:13:48,320
مازلنا نحقق في قصته

170
00:13:48,321 --> 00:13:51,118
لكن هل تصدقه؟

171
00:13:51,388 --> 00:13:53,513
لست متأكداً

172
00:13:53,514 --> 00:13:57,877
،أحدهم يظهر على الحدود
أظنّ أننا يجب أن نكون حذرين

173
00:13:58,277 --> 00:14:00,411
هل نأخذ استراحة؟

174
00:14:00,446 --> 00:14:02,447
أجل، أرجوك، أرجوك

175
00:14:05,050 --> 00:14:08,186
لا، استجوبه مجدداً

176
00:14:09,327 --> 00:14:11,503
كنت رحيماً معه

177
00:14:11,589 --> 00:14:13,010
أعرف

178
00:14:13,011 --> 00:14:15,906
...إذا كانت لديك شكوك

179
00:14:15,907 --> 00:14:24,796
ظننت أنّه ضيف هنا، ضيف مهم جداً

180
00:14:24,797 --> 00:14:30,451
مع امكانية توفير دعاية ضخمة

181
00:14:30,452 --> 00:14:35,624
(الرجل الّذي فجّر (لانجلي

182
00:14:35,625 --> 00:14:40,137
(ضابط البحرية الّذي فجّر (لانجلي

183
00:14:40,138 --> 00:14:42,798
"البطل الأمريكي الّذي قال "لا مزيد

184
00:14:42,799 --> 00:14:48,926
،لقد عُذّب بما يكفي خلال حياته
ظننت أنّنا لا يجب أن نقسو عليه كثيراً

185
00:14:49,326 --> 00:14:52,829
يجب أن نكون واثقين أنّ بإمكاننا الثقة به

186
00:14:52,830 --> 00:14:55,519
قبل أن ندع العالم يعرف أنّه هنا

187
00:14:55,520 --> 00:14:56,967
أجل سيّدي، يجب ذلك

188
00:15:00,128 --> 00:15:02,064
إذا بإمكاني تقديم اقتراح...؟

189
00:15:05,790 --> 00:15:11,448
ربّما يجب أن تجلس مع (برودي)، وتحكم بنفسك

190
00:15:13,542 --> 00:15:20,136
تستحق التفكير سيّدي، مسألة بهذه الأهمية

191
00:15:50,189 --> 00:15:51,389
وصلك الهاتف؟

192
00:15:51,423 --> 00:15:52,590
أجل

193
00:15:52,625 --> 00:15:53,892
كيف حال العم؟

194
00:15:53,926 --> 00:15:56,060
،كان مراوغاً في البداية
لكن لا بأس به

195
00:15:56,095 --> 00:15:57,395
كيف جرى الأمر معك؟

196
00:15:57,429 --> 00:15:59,063
آلان) أقنع (الموساد) بالموافقة)

197
00:15:59,098 --> 00:16:00,431
جيّد

198
00:16:00,466 --> 00:16:03,301
لديّ عميلان في الميدان
مستعدان لمقابلتك

199
00:16:03,335 --> 00:16:06,037
كلاهما إيراني الجنسية -
ماذا يعرفون؟ -

200
00:16:06,071 --> 00:16:07,805
أخبرتهما بأقلّ ما يمكن

201
00:16:07,840 --> 00:16:09,974
الأمر لكِ لتقرري مقدار شملهم

202
00:16:10,009 --> 00:16:13,778
،أخبرتهم أنّهم سيدعمون اغتيالاً

203
00:16:13,812 --> 00:16:15,680
وأنّكِ تحتاجين إلى سلاح

204
00:16:15,714 --> 00:16:18,650
توقعي أن يجلبوا بعض
المعدات في أوّل لقاء

205
00:16:18,684 --> 00:16:20,618
أريد لقاءهم في منزل العم

206
00:16:20,653 --> 00:16:21,953
متأكدة؟

207
00:16:21,987 --> 00:16:23,354
أجل

208
00:16:23,389 --> 00:16:24,889
إنّه آمن هناك. أثق به

209
00:16:24,924 --> 00:16:28,359
الساتلايت ممركز
فوق فندقكِ الآن

210
00:16:28,394 --> 00:16:31,362
...أنا على الشرفة
الطابق السابع

211
00:16:31,397 --> 00:16:33,131
هل ترتدين خماراً؟

212
00:16:34,533 --> 00:16:36,034
أنت تمزح، أليس كذلك؟

213
00:16:36,068 --> 00:16:39,070
لا أستطيع رؤية أيّ شيء
الرؤية مظلمة جداً

214
00:16:39,104 --> 00:16:40,872
،(لم نسمع الكثير من (جفادي

215
00:16:40,906 --> 00:16:42,907
لكننا نعتبر ذلك أمراً جيّداً

216
00:16:42,942 --> 00:16:46,177
يحتجزون (برودي) بمبنى
(قرب برج (آزادي

217
00:16:46,211 --> 00:16:48,446
من الواضح، أنّه متماسك

218
00:16:48,480 --> 00:16:52,550
جيّد بما يكفي، نجا من ثلاثة
أيام من التحقيق

219
00:16:58,290 --> 00:16:59,691
ماذا؟

220
00:16:59,725 --> 00:17:01,225
أنت بخير؟

221
00:17:02,428 --> 00:17:04,095
يجب أن أذهب على الأرجح

222
00:17:04,129 --> 00:17:06,664
إنّه يوم شاق غداً

223
00:17:07,833 --> 00:17:09,767
حسناً

224
00:17:09,802 --> 00:17:11,669
ليلة سعيدة

225
00:17:27,586 --> 00:17:29,554
لم نتفق على هذا

226
00:17:29,588 --> 00:17:32,023
أجل، تمّ إعلامي أنّ لديّ
عميلان مستعدان للبدء

227
00:17:32,057 --> 00:17:33,224
لا أسماء، لا أماكن

228
00:17:33,258 --> 00:17:35,293
سيتم إعلامكم  عند وجوب ذلك

229
00:17:35,327 --> 00:17:36,661
يجب أن أعرف الآن

230
00:17:36,695 --> 00:17:38,930
لا، أنا من يجب أن يعرف الآن
أنّ بإمكاني الوثوق بكم

231
00:17:38,964 --> 00:17:43,034
وحتى الآن، لاشيء مما قلتم
يجعلني أعتقد ذلك

232
00:17:44,770 --> 00:17:48,039
طلبنا من (الموساد) أفضل
(رجلين لديهم بـ(إيران

233
00:17:48,073 --> 00:17:50,675
أرسلوكما

234
00:17:50,709 --> 00:17:52,744
هل كانوا مخطئين؟

235
00:17:55,481 --> 00:17:57,949
الإغتيال الّذي سنساعدكم به... أين؟

236
00:17:59,351 --> 00:18:00,551
لا أعلم بعد

237
00:18:00,586 --> 00:18:01,853
متى؟

238
00:18:01,887 --> 00:18:03,855
لست متأكدة، لكن قريباً

239
00:18:03,889 --> 00:18:06,858
...لا نعمل بهذه الطريقة
كلّ شيء غير متوقع

240
00:18:06,892 --> 00:18:08,226
سأخبركم بهذا

241
00:18:10,429 --> 00:18:13,364
الهدف هو مدير الحرس
الثوري الإيراني

242
00:18:16,135 --> 00:18:18,036
دانيش أخباري)؟)

243
00:18:19,304 --> 00:18:20,905
لا أحد يستطيع الاقتراب منه

244
00:18:20,939 --> 00:18:22,306
نحن نستطيع

245
00:18:22,341 --> 00:18:24,976
سيتم اغتياله من قبل أمريكي
متموضع في مكانه حالياً

246
00:18:25,010 --> 00:18:28,279
عملنا هو أخذ ذلك الرجل
إلى برّ الأمان بعد ذلك

247
00:18:28,313 --> 00:18:30,748
هل يمكنكم فعل ذلك؟

248
00:18:38,590 --> 00:18:41,592
قالوا لا أسلحة
(هذا سمّ (سيانيد

249
00:18:43,495 --> 00:18:46,664
...هذا الأمريكي

250
00:18:46,698 --> 00:18:49,400
يجب أن يكون قرب (أخباري) تماماً

251
00:18:49,435 --> 00:18:52,170
أفهم ذلك

252
00:18:52,204 --> 00:18:54,806
و(أخباري) سيكون محروساً

253
00:18:54,840 --> 00:18:57,308
أجل. إنّه يسافر رفقة
تجهيز أمني مكثف

254
00:19:02,514 --> 00:19:04,482
(لدينا (سي 4

255
00:19:04,516 --> 00:19:06,617
يمكننا خلق إلهاء

256
00:19:06,652 --> 00:19:09,120
لكن ماذا عن هذا؟

257
00:19:09,154 --> 00:19:11,289
من سيوصل هذا للإمريكي؟

258
00:19:11,323 --> 00:19:13,324
سأعتني بذلك

259
00:19:26,972 --> 00:19:28,996
أجل، مالخطب؟

260
00:19:29,799 --> 00:19:31,661
أولئك الرجال سألوا عنكِ

261
00:19:34,137 --> 00:19:36,094
متأكد أنّه مجرّد روتين

262
00:19:39,854 --> 00:19:41,064
أيمكنني مساعدتكم؟

263
00:19:41,520 --> 00:19:43,154
من هذا الطريق، من فضلك

264
00:19:53,727 --> 00:19:54,862
إلى أين نذهب؟

265
00:19:54,863 --> 00:19:56,354
أين تأخذونني؟

266
00:19:56,355 --> 00:19:58,132
لم أفعل أيّ شيء خاطئ

267
00:19:58,133 --> 00:20:01,633
أنا ضيفة في بلدك، لدّي الحق بالمعرفة

268
00:20:20,325 --> 00:20:22,293
أحببتكِ أكثر كشقراء

269
00:20:22,327 --> 00:20:23,661
هل كان هذا ضروري؟

270
00:20:23,695 --> 00:20:25,396
،ماذا تريدين
مشروب في القاعة؟

271
00:20:25,430 --> 00:20:27,798
جعلت موظف الاستقبال
يشك بي الآن

272
00:20:27,833 --> 00:20:30,701
تذكري، لم أردكِ هنا أصلاً

273
00:20:30,736 --> 00:20:32,570
(المهمة هي (أخباري

274
00:20:32,604 --> 00:20:34,172
هذه هي المهمة

275
00:20:34,206 --> 00:20:37,375
الّذي جئتِ من أجله، تهريب
برودي)... حسب الظروف)

276
00:20:37,409 --> 00:20:39,443
هل تتفقين معي؟

277
00:20:39,478 --> 00:20:41,379
المهمة هي (أخباري)، أجل

278
00:20:41,413 --> 00:20:43,080
جيّد

279
00:20:44,449 --> 00:20:46,250
جيّد

280
00:20:48,320 --> 00:20:50,288
هنالك خطب ما

281
00:20:50,322 --> 00:20:52,790
ماذا؟

282
00:20:52,824 --> 00:20:55,226
أخباري) لا يغادر مكتبه نهاراً ابداً)

283
00:20:55,260 --> 00:20:57,094
خطر جداً، حسب قوله

284
00:20:57,129 --> 00:20:59,964
لكنّه طلب موكباً أمنياً غداً

285
00:20:59,998 --> 00:21:01,699
إنّه ذاهب لمكان ما -
أين؟ -

286
00:21:01,733 --> 00:21:03,701
لا أحد يقول

287
00:21:03,735 --> 00:21:05,336
لكنّي أخبرته البارحة

288
00:21:05,370 --> 00:21:07,972
أنّه يجب أن يتكلّم
مع (برودي) شخصياً

289
00:21:09,007 --> 00:21:10,741
إذاً، فالعملية بدأت؟

290
00:21:16,815 --> 00:21:19,150
أهذا هو؟ الجهاز؟

291
00:21:19,184 --> 00:21:21,185
اجل

292
00:21:24,690 --> 00:21:25,990
إسرائيلي

293
00:21:27,359 --> 00:21:29,360
أيمكنك أخذه لـ(برودي)؟

294
00:21:32,331 --> 00:21:34,298
سأجد طريقة

295
00:21:36,468 --> 00:21:38,436
حسناً، اسمعوا

296
00:21:38,470 --> 00:21:40,471
(لدينا حركة بـ(طهران

297
00:21:42,441 --> 00:21:44,408
،الآن ننتظر خاتمة لعمليتنا

298
00:21:44,443 --> 00:21:47,011
بطريقة أو بأخرى
حوالي 9:00 صباحاً

299
00:21:47,045 --> 00:21:48,846
غداً حسب التوقيت المحلي

300
00:21:48,880 --> 00:21:51,148
المعلومات تدلّ على أنّ العملية ستقام

301
00:21:51,183 --> 00:21:54,852
(بمبنى قرب برج (آزادي
(أين يتم حجز (برودي

302
00:21:54,886 --> 00:21:59,123
،(السلاح، حقنة (سيانيد

303
00:21:59,157 --> 00:22:00,758
،تمّ إيصاله إليه

304
00:22:00,792 --> 00:22:03,194
رفقة خطّة إخراجه

305
00:22:03,228 --> 00:22:06,197
مهمة (برودي) هي وضع نفسه

306
00:22:06,231 --> 00:22:09,834
،في مقابلة مباشرة مع الهدف
(دانيش أخباري)

307
00:22:09,868 --> 00:22:12,303
كيف سيعبر الحرّاس؟ -
لن يعبر -

308
00:22:12,337 --> 00:22:13,838
الهدف سيأتي إليه

309
00:22:13,872 --> 00:22:17,808
،نتوقع لقاء شخصي
(بطلب من (أخباري

310
00:22:17,843 --> 00:22:20,711
(لدينا عميلا (موساد
،في عين المكان

311
00:22:20,746 --> 00:22:23,714
الأول مع رؤية مباشرة
للمبنى هنا

312
00:22:23,749 --> 00:22:26,017
هذا العميل سيفجّر
دراجة نارية عن بعد

313
00:22:26,051 --> 00:22:29,854
في هذا الحي لحظة اقتراب
،(برودي) من (أخباري)

314
00:22:29,888 --> 00:22:31,622
في آخر ثانية
في نفس الغرفة

315
00:22:31,657 --> 00:22:35,860
الإنفجار سيولّد نوعاً من الإرتباك

316
00:22:35,894 --> 00:22:39,630
(سيسمح لـ(برودي
بقتل الهدف والهروب

317
00:22:39,665 --> 00:22:42,733
من خلال هذا الباب
خلف المبنى

318
00:22:42,768 --> 00:22:44,835
سيوفر مخرجاً خالياً إلى الشارع

319
00:22:44,870 --> 00:22:47,538
أين سينتظره عميلان في سيّارة

320
00:22:47,572 --> 00:22:49,907
،إذا اتبع الباقي الخطّة
برودي) سيُسلّم)

321
00:22:49,941 --> 00:22:53,577
(إلى منزل آمن خارج (طهران
بعد ساعات لاحقاً

322
00:22:57,549 --> 00:22:59,917
أيّ تعليقات؟

323
00:23:02,354 --> 00:23:04,922
أعلم... أنّها جملة
من العناصر المتحرّكة

324
00:23:04,956 --> 00:23:06,991
أين (كاري) من كلّ هذا؟

325
00:23:07,025 --> 00:23:10,428
لقد قامت بمهمتها
في وضع خطّة خروج

326
00:23:10,462 --> 00:23:12,496
ألا يجب أن نسحبها
قبل الحدث؟

327
00:23:12,531 --> 00:23:15,333
لا ترى الأمر بهذه الطريقة

328
00:23:16,368 --> 00:23:18,069
حسناً

329
00:23:18,103 --> 00:23:20,237
لنستعد

330
00:23:20,272 --> 00:23:22,239
لدينا أقلّ من 12 ساعة

331
00:23:52,003 --> 00:23:54,305
!انهض، الآن

332
00:23:54,339 --> 00:23:55,773
ماذا يحدث؟

333
00:23:55,807 --> 00:23:57,441
!انهض والبس بسرعة

334
00:23:57,476 --> 00:23:58,976
لماذا؟ مالّذي يحدث؟

335
00:23:59,010 --> 00:24:00,978
في هذا. أسرع

336
00:24:17,028 --> 00:24:18,996
أين حذائي؟

337
00:24:19,030 --> 00:24:21,165
الحذاء

338
00:24:27,406 --> 00:24:29,373
الحذاء. أسرع

339
00:24:57,736 --> 00:24:59,670
أظنّ أنّهم يتحرّكون

340
00:25:00,739 --> 00:25:01,972
ماذا تقصد؟

341
00:25:02,007 --> 00:25:03,941
إنّه يأخذونه إلى مكان ما

342
00:25:12,083 --> 00:25:14,652
تباً. عُد إلى هنا

343
00:25:18,857 --> 00:25:21,025
سول)، هل ترى هذا؟)

344
00:25:21,059 --> 00:25:22,460
(يتمّ نقل (برودي

345
00:25:22,494 --> 00:25:23,828
نرى ذلك

346
00:25:23,862 --> 00:25:26,497
هل سيأخذونه إلى (أخباري)؟

347
00:25:26,531 --> 00:25:30,768
(لا. موكب (أخباري
غادر قبل ستّ دقائق

348
00:25:30,802 --> 00:25:32,503
ظننّا أنّه قادم إليكم

349
00:25:32,537 --> 00:25:34,672
إذن، إلى أين يأخذون (برودي)؟

350
00:25:36,675 --> 00:25:38,642
يجب أن نتبعهم

351
00:25:38,677 --> 00:25:40,444
قاتلك هو (نيكولاس برودي)؟

352
00:25:40,479 --> 00:25:41,612
أجل. هل يمكننا التحرّك؟

353
00:25:41,646 --> 00:25:43,280
أكثر إنسان مطلوب في العالم

354
00:25:43,315 --> 00:25:45,282
هذا لم يكن شيئاً مهماً
يجب أن نعرفه؟

355
00:25:45,317 --> 00:25:47,318
الآن أنت تعرف

356
00:25:47,352 --> 00:25:49,386
لنتحرّك

357
00:25:50,722 --> 00:25:52,790
لنتحرّك

358
00:26:02,167 --> 00:26:03,734
أنظر إلى هذا

359
00:26:03,768 --> 00:26:05,302
(أخباري). (برودي)
الموكبان يتقاربان

360
00:26:05,337 --> 00:26:07,004
يتقاربان إلى  أين؟

361
00:26:07,038 --> 00:26:08,973
(منطقة تُدعى (دارفازي غار

362
00:26:26,091 --> 00:26:27,791
أخباري) يتوقف)

363
00:26:27,826 --> 00:26:29,627
رجاله يفتشون المنطقة

364
00:26:29,661 --> 00:26:32,530
(إنّهم في شارع (روستامي

365
00:26:32,564 --> 00:26:34,832
أين (كاري)؟ -
(على بعد بنايتين من (برودي -

366
00:26:39,804 --> 00:26:41,772
ما هذا المكان؟

367
00:26:41,806 --> 00:26:43,807
اقتربنا

368
00:26:54,486 --> 00:26:56,954
أخباري) دخل إلى ذلك المنزل)

369
00:26:56,988 --> 00:26:59,423
جِد من يعيش هناك -
أجل. نحن نبحث -

370
00:26:59,457 --> 00:27:02,192
لا تبحث فقط
(اسأل (جفادي

371
00:27:02,227 --> 00:27:06,196
"العنوان هو شارع "421 روستامي

372
00:27:10,402 --> 00:27:13,304
(أخباري) و(برودي)
يسبقونكم بـ100 ياردة

373
00:27:13,338 --> 00:27:15,639
الإجتماع جاري

374
00:27:32,857 --> 00:27:35,092
توقف هنا

375
00:27:35,126 --> 00:27:36,226
توقف! توقف

376
00:27:48,807 --> 00:27:51,241
هذه ليست فكرة جيّدة
لسنا مستعدين

377
00:27:51,276 --> 00:27:52,576
(بالعكس. (برودي) يقابل (أخباري

378
00:27:52,611 --> 00:27:54,445
الشيء الوحيد الّذي
تغيّر هو المكان

379
00:27:54,479 --> 00:27:56,080
هل يعرف (برودي) أنّنا هنا؟

380
00:27:56,114 --> 00:27:58,582
،ما إن يسمع التفجير
سيعرف

381
00:27:58,617 --> 00:28:00,584
يوسف) يجب أن يجد)
مكاناً الآن

382
00:28:02,153 --> 00:28:05,222
،أفضل شيء لنا هو الإنسحاب
ننتظر فرصة أفضل

383
00:28:05,256 --> 00:28:07,424
،لن تكون هناك فرصة أفضل
هل تفهم؟

384
00:28:07,459 --> 00:28:09,093
افعلها وحسب

385
00:28:23,908 --> 00:28:26,410
تمّ إعداد الإلهاء

386
00:28:26,444 --> 00:28:28,479
(قراركِ، (كاري

387
00:28:28,513 --> 00:28:30,614
أنتِ العين في المكان

388
00:29:58,470 --> 00:29:59,837
مالّذي يحدث؟

389
00:29:59,871 --> 00:30:01,472
أخباري) يغادر)

390
00:30:01,506 --> 00:30:03,507
لم يتقابلوا. (أخباري) رحل

391
00:30:20,158 --> 00:30:22,693
أظنّ أنّه ذاهب
إلى داخل المنزل

392
00:30:27,532 --> 00:30:29,032
،لآخر مرّة لعينة

393
00:30:29,067 --> 00:30:31,168
أيمكننا معرفة من يقطن هناك؟

394
00:31:08,106 --> 00:31:09,973
(سول)، رسالة من (جفادي)

395
00:31:10,008 --> 00:31:13,243
المنزل مملوك من الحرس الثوري

396
00:31:13,278 --> 00:31:16,046
...القاطن الحالي
(نسرين مغربي)

397
00:31:16,080 --> 00:31:18,582
كاري)، (برودي) سيتقابل)
(مع (نسرين مغربي

398
00:31:18,616 --> 00:31:20,584
نسرين)؟)
من تكون؟

399
00:31:22,587 --> 00:31:25,255
(أرملة (أبو نذير

400
00:31:27,525 --> 00:31:29,359
لماذا يفعل (أخباري) ذلك؟

401
00:31:29,394 --> 00:31:32,529
برودي) عاش في منزل)
نسرين) لعامين)

402
00:31:32,564 --> 00:31:36,099
أخباري) يستخدمها للتدقيق)
(في (برودي

403
00:31:36,134 --> 00:31:38,101
(عندما أخبرني (أخباري
،أنّك هنا

404
00:31:38,136 --> 00:31:39,770
لم أصدّق ذلك

405
00:31:39,804 --> 00:31:41,405
لكن ها أنت ذا

406
00:31:42,774 --> 00:31:46,076
(لم أكن أعلم أنّكِ تعيشين بـ(طهران

407
00:31:46,110 --> 00:31:50,113
(قطنت هنا منذ وفاة (نذير

408
00:31:50,148 --> 00:31:52,616
(أنا متأسف، (نسرين

409
00:31:52,650 --> 00:31:54,351
لم يكن له مثيل

410
00:31:54,385 --> 00:31:56,353
لا مثيل

411
00:31:57,655 --> 00:32:00,224
لكن يمكنني رؤية
أنّك عانيت الأمرين

412
00:32:00,258 --> 00:32:01,892
،عندما رأيتك آخر مرّة

413
00:32:01,926 --> 00:32:04,962
كنت مثل جندي متجه للحرب

414
00:32:04,996 --> 00:32:07,764
الآن أنا جنديّ عائد من الحرب

415
00:32:07,799 --> 00:32:09,800
مع انتصار

416
00:32:11,369 --> 00:32:13,804
من الصعب رؤية
الأمر هكذا

417
00:32:13,838 --> 00:32:15,839
خسرت الكثير

418
00:32:16,841 --> 00:32:18,542
عائلتك

419
00:32:18,576 --> 00:32:20,944
ابنتي، خاصةً

420
00:32:22,914 --> 00:32:25,682
،عندما أنهيت المهمّة

421
00:32:25,717 --> 00:32:30,754
...الّتي أعدّها الله لي

422
00:32:30,788 --> 00:32:33,090
دمّرها ذلك

423
00:32:35,860 --> 00:32:37,661
حاولت قتل نفسها

424
00:32:37,695 --> 00:32:39,429
أنا متأسفة

425
00:32:39,464 --> 00:32:42,332
ذلك صعب عندما
لا تتحلى بالإيمان

426
00:32:42,367 --> 00:32:45,168
كان لديها إيمان

427
00:32:45,203 --> 00:32:47,771
إيمان أنّ والدها لن يخونها

428
00:32:47,805 --> 00:32:49,873
ويجعل حياتها لا تطاق

429
00:32:49,908 --> 00:32:51,942
نذير) حضّرك لهذا)

430
00:32:51,976 --> 00:32:55,746
قال إذا كنت صادقاً
مع الله، ستجد السكينة

431
00:32:55,780 --> 00:32:57,214
وكنت صادقاً

432
00:32:58,249 --> 00:33:00,751
وأنتِ أيضاً

433
00:33:01,819 --> 00:33:03,754
هل وجدتِ السكينة؟

434
00:33:05,256 --> 00:33:08,292
أحياناً... أجل

435
00:33:09,327 --> 00:33:11,061
لكن أحياناً أتساءل

436
00:33:11,095 --> 00:33:13,363
لماذا الله أخذ ابني

437
00:33:13,398 --> 00:33:15,499
،وزوجي بدلاً مني

438
00:33:15,533 --> 00:33:18,502
...وأشعر بمثل شعور ابنتك

439
00:33:18,536 --> 00:33:21,738
حياة لا تُطاق

440
00:33:21,773 --> 00:33:23,774
لكنني أنجو

441
00:33:25,176 --> 00:33:26,610
ذلك ما نفعله

442
00:33:26,644 --> 00:33:28,578
أجل

443
00:33:28,613 --> 00:33:31,949
نزحف من تحت الأنقاض
ونحصّل الجثث

444
00:33:39,324 --> 00:33:41,591
لماذا جئت إلى (طهران)، (نيكولاس)؟

445
00:33:41,626 --> 00:33:43,593
لم يكن لي مكان آخر

446
00:33:48,599 --> 00:33:50,300
مالّذي تريده هنا

447
00:33:52,870 --> 00:33:55,038
أريد التوقف عن الهرب

448
00:34:25,103 --> 00:34:26,303
مالّذي تفعله هنا؟

449
00:34:28,606 --> 00:34:30,874
أخبرنا مالذّي تفعله هنا

450
00:34:30,908 --> 00:34:32,509
مالّذي تفعله هنا؟

451
00:34:45,423 --> 00:34:47,424
...بفضل الله

452
00:34:50,028 --> 00:34:52,229
أنا هنا طلباً للجوء السياسي

453
00:34:52,263 --> 00:34:55,599
هذا هو المكان الوحيد في العالم
الّذي يمكنني إيجاد السكينة فيه

454
00:35:19,257 --> 00:35:21,558
(أنت رجل مهم بـ(طهران)، (برودي

455
00:35:21,592 --> 00:35:23,126
رجل مهم جداً الآن

456
00:36:16,107 --> 00:36:19,047
بعد ستّة أيّام

457
00:36:19,050 --> 00:36:20,817
:في شريطك المشهور، قلت

458
00:36:20,852 --> 00:36:22,185
"أحبّ وطني"

459
00:36:22,220 --> 00:36:24,187
وقصدت ذلك

460
00:36:24,222 --> 00:36:27,257
ومع ذلك (أمريكا) أعلنت
أنّك عدوّ للولايات المتحدة

461
00:36:27,291 --> 00:36:30,694
هناك فارق كبير
(بين ما تقوله (أمريكا

462
00:36:30,728 --> 00:36:32,229
والحقيقة

463
00:36:32,263 --> 00:36:33,363
مالّذي تشاهده؟

464
00:36:33,397 --> 00:36:35,932
آخر إهانة

465
00:36:35,967 --> 00:36:38,768
أذلك يبرر أفعالك في (12/12)؟

466
00:36:38,803 --> 00:36:39,970
أجل

467
00:36:40,004 --> 00:36:41,338
أجل

468
00:36:44,675 --> 00:36:48,311
برودي) تعلّم ما يكفي من الفارسيّة)
للتنديد بنا على التلفزيون الحكومي

469
00:36:48,346 --> 00:36:50,614
عادة "الموت لـ(أمريكا)" المشهورة

470
00:36:53,417 --> 00:36:57,120
لكن قيل لي أنّ كلامه
أسرى مفعوله

471
00:36:57,657 --> 00:36:59,825
أنهيت مخابرة معه للتو

472
00:36:59,859 --> 00:37:01,360
"يطلب "التحرّك

473
00:37:02,994 --> 00:37:03,961
أجل

474
00:37:03,995 --> 00:37:05,996
تلقيت نفس الاتصال

475
00:37:08,633 --> 00:37:12,136
دور (برودي) في العملية
(دائما ما كان فرصة ضئيلة، (سول

476
00:37:12,170 --> 00:37:14,404
كلّ هذا كانت فرصة
حدوثه ضئيلة

477
00:37:14,439 --> 00:37:17,374
،وقد نجح
حتى الآن

478
00:37:18,743 --> 00:37:21,578
برودي) لن يستطيع)
الإقتراب من (أخباري) أبداً

479
00:37:21,613 --> 00:37:23,814
أعرف

480
00:37:23,848 --> 00:37:25,415
(معلومة مباشرة من (جفادي

481
00:37:25,450 --> 00:37:28,285
برودي) سُلّم لقسم)
العلاقات العامة

482
00:37:28,319 --> 00:37:29,620
نافذتنا أُغلقت

483
00:37:29,654 --> 00:37:31,455
إذن نتجاهله وحسب؟

484
00:37:31,489 --> 00:37:32,790
حاولنا استخراجه

485
00:37:32,824 --> 00:37:34,424
برودي) لم يظهر حتّى)
في مكان اللقاء

486
00:37:34,459 --> 00:37:36,560
(الآن هو مشهور في كامل (طهران

487
00:37:36,594 --> 00:37:38,562
،من الأخير

488
00:37:38,596 --> 00:37:41,265
برودي) تحوّل من عميل)
إلى عائق خطير

489
00:37:41,299 --> 00:37:43,534
يجب أن أعرف بما يفكّر

490
00:37:43,568 --> 00:37:46,703
...ذلك واضح

491
00:37:46,738 --> 00:37:49,773
ما يقوله في كلّ هذه
الفديوهات من اليوتوب

492
00:37:49,808 --> 00:37:53,443
إيران) أنقذت حياته)
يحبّهم، يكرهنا

493
00:37:53,478 --> 00:37:54,778
وتعرف ماذا أيضاً؟

494
00:37:54,813 --> 00:37:58,248
،مهما كان ما يفكّر به اليوم
من يضمن أنّه سيتمسك به غداً؟

495
00:37:58,283 --> 00:38:00,951
قضى هذه الأيام
مع نفس الأشخاص

496
00:38:00,985 --> 00:38:04,354
،الّذين غسلوا دماغه من الأساس
(وشيء واحد نعرفه عن (برودي

497
00:38:04,389 --> 00:38:07,457
هو رجل غيّر قناعاته

498
00:38:07,492 --> 00:38:11,528
زرعت عميلاً في مقامٍ عالٍ
داخل الحرس الثوري الإيراني

499
00:38:11,563 --> 00:38:12,863
(مجيد جفادي)

500
00:38:12,897 --> 00:38:16,033
ذلك إنجاز ضخم يستحق
المحافظة عليه

501
00:38:16,067 --> 00:38:18,435
برودي) يمكنه كشفه)
،في أيّة لحظة

502
00:38:18,469 --> 00:38:21,972
والحقيقة البسيطة هي
(أنّنا لا يمكن أن نثق بـ(برودي

503
00:38:22,006 --> 00:38:23,907
لم نستطع من قبل

504
00:38:23,942 --> 00:38:26,743
يجب أن ننهيه

505
00:38:26,778 --> 00:38:29,313
تقصد ننهي (برودي)؟

506
00:38:33,017 --> 00:38:35,619
الرئيس يريد حلّ هذا

507
00:38:39,190 --> 00:38:41,658
نعرف أين يصلّي (برودي) يومياً

508
00:38:41,693 --> 00:38:44,027
الموساد) لديهم بعض الرجال)
في الميدان هناك

509
00:38:44,062 --> 00:38:46,763
إنّه الوقت المناسب

510
00:38:50,501 --> 00:38:53,537
بالطبع هو يسبُّنا
مالّذي كنت تتوقعه؟

511
00:38:53,571 --> 00:38:55,772
،إنّه يفعل ما يجب فعله
(ليحافظ على غطائه، (سول

512
00:38:55,807 --> 00:38:56,773
هذا كلّ شيء

513
00:38:56,808 --> 00:38:58,475
اهدئي
أنا أسأل وحسب

514
00:38:58,509 --> 00:38:59,943
،الخطّة تغيّرت

515
00:38:59,978 --> 00:39:02,613
،لذا نفعل ما نفعله دائماً
ما يفعله... نتكيّف

516
00:39:02,647 --> 00:39:03,847
قمنا بالتكيّف

517
00:39:03,882 --> 00:39:06,717
حاولنا تهريبه من هناك
فتجاهلنا

518
00:39:06,751 --> 00:39:08,185
لأنّه مازال يظنّ أنّه يستطيع
تنفيذ الخطّة

519
00:39:08,219 --> 00:39:10,954
أذلك ما يقوله؟ -
ذلك ما أقوله أنا؟ -

520
00:39:10,989 --> 00:39:12,556
إذن، لم يتّصل بكِ؟

521
00:39:12,590 --> 00:39:17,027
لا. قلنا أنّ أيّ اتصال معي
سيكون خطراً جداً، صح؟

522
00:39:18,029 --> 00:39:19,696
ماذا يحدث؟

523
00:39:24,969 --> 00:39:27,137
حان الوقت لتركبي طائرة
وتعودي

524
00:39:28,206 --> 00:39:31,842
لا يمكننا التخلي عنه وحسب

525
00:39:33,645 --> 00:39:36,213
سول)، كنت محقّة بخصوصه)
طوال هذا الوقت

526
00:39:37,749 --> 00:39:39,116
أعرف

527
00:39:39,150 --> 00:39:41,385
وسنتحدّث عن الأمر
عند رجوعكِ

528
00:39:46,190 --> 00:39:47,457
كاري)، هل تسمعينني؟)

529
00:39:49,227 --> 00:39:50,327
أجل، طبعاً

530
00:39:50,361 --> 00:39:51,929
إلى اللقاء

531
00:39:51,996 --> 00:39:53,230
إلى اللقاء

532
00:40:01,673 --> 00:40:03,607
لن تركب أيّ طائرة

533
00:40:03,641 --> 00:40:05,242
أعرف

534
00:40:05,276 --> 00:40:07,010
لننتهي من الأمر

535
00:40:07,045 --> 00:40:09,112
افعلها الآن

536
00:40:33,504 --> 00:40:35,905
(مسعود). معك (كاري)

537
00:40:37,375 --> 00:40:39,976
أحتاج صنيعاً آخر

538
00:41:02,333 --> 00:41:05,168
صديق سيتصل بك الآن

539
00:41:11,142 --> 00:41:15,145
هلاّ انتظرتني في الداخل
لحظة، من فضلك؟

540
00:41:38,436 --> 00:41:41,104
إنّها أنا. أنا عبر الفناء

541
00:41:56,354 --> 00:41:58,321
برودي)، لديّ سيّارة)

542
00:41:58,356 --> 00:42:00,323
(يجب أن أُخرجك من (طهران

543
00:42:00,358 --> 00:42:02,292
،أخبرتهم آنفاً
لا أريد الرحيل

544
00:42:02,326 --> 00:42:04,394
اعرف، وذلك جعلهم قلقين

545
00:42:05,429 --> 00:42:07,130
قلقين؟ ما قصدك؟

546
00:42:07,164 --> 00:42:09,032
لست متأكدة

547
00:42:10,735 --> 00:42:13,636
،الجميع أبى إخباري
...لكن أظنّهم

548
00:42:13,671 --> 00:42:16,406
سيخففون خسائرهم
(لحماية (جفادي

549
00:42:16,440 --> 00:42:17,907
يخففون خسائرهم؟

550
00:42:17,942 --> 00:42:19,809
قلت أنّي لست متأكدة

551
00:42:19,844 --> 00:42:21,511
تقصدينني؟

552
00:42:21,545 --> 00:42:22,912
ذلك هو

553
00:42:22,947 --> 00:42:26,683
يبدو أنّه يتكلّم في الهاتف

554
00:42:26,717 --> 00:42:29,185
اين (الموساد)؟

555
00:42:29,220 --> 00:42:31,988
،أرجوكِ، تعال معي
أدلف للسيارة وحسب

556
00:42:32,022 --> 00:42:33,690
وإلى أين نذهب؟

557
00:42:33,724 --> 00:42:35,692
أيّ مكان، أرجوك

558
00:42:35,726 --> 00:42:37,026
أرجوك، تعالى معي الآن

559
00:42:37,061 --> 00:42:39,162
،(ما إن نخرج من (طهران
يمكننا التجمّع

560
00:42:39,196 --> 00:42:41,197
التجمّع لماذا؟

561
00:42:41,232 --> 00:42:43,967
ماذا؟ لنخطط لخطة
مجنونة أخرى؟

562
00:42:44,001 --> 00:42:46,536
لا، يجب أن نرحل وحسب

563
00:42:46,570 --> 00:42:48,071
هلاّ توقفتِ عن قول ذلك؟

564
00:42:48,105 --> 00:42:50,940
نرحل، نرحل. نرحل لأين؟

565
00:42:50,975 --> 00:42:52,809
!(ليس لديّ مكان أذهب إليه، (كاري

566
00:42:52,843 --> 00:42:55,345
(لا يمكنني العودة لـ(أمريكا

567
00:42:55,379 --> 00:42:56,880
سنذهب لمكان آخر

568
00:42:56,914 --> 00:42:58,181
ونفعل ماذا؟

569
00:42:58,215 --> 00:42:59,582
نختبئ؟

570
00:42:59,617 --> 00:43:01,451
لكيّ يصطادوا كلينا؟

571
00:43:02,520 --> 00:43:04,120
لديّ علاقات

572
00:43:05,990 --> 00:43:08,558
(مررت بهذا آنفاً، (كاري

573
00:43:09,593 --> 00:43:12,662
لن أقوم به مجدداً

574
00:43:12,696 --> 00:43:14,864
ولن أشرككِ فيه

575
00:43:18,135 --> 00:43:21,070
وهذا هو فريق الاغتيال

576
00:43:21,105 --> 00:43:23,406
برودي)، أرجوك)

577
00:43:30,581 --> 00:43:31,548
تباً

578
00:43:31,582 --> 00:43:32,882
إنّه يحدث

579
00:43:32,917 --> 00:43:34,117
ماذا؟

580
00:43:34,151 --> 00:43:36,119
،خلفك، جهة المسجد
،هنالك رجلان

581
00:43:36,153 --> 00:43:39,456
واحد بقميص أسود ،وسروال
كاكي، والآخر بسترة جلدية

582
00:43:39,490 --> 00:43:42,792
فقط ابقى على الهاتف
سأرشدك خلال ذلك

583
00:43:42,827 --> 00:43:44,394
إنّه يتحرّك

584
00:43:48,265 --> 00:43:49,866
برودي)؟) -
ارحلي من هنا وحسب -

585
00:44:18,462 --> 00:44:19,829
هنالك من حذره

586
00:44:19,864 --> 00:44:21,764
من؟

587
00:44:23,234 --> 00:44:25,935
لن تتجرّأ على ذلك

588
00:44:44,989 --> 00:44:46,289
ماذا؟

589
00:44:46,323 --> 00:44:48,658
لقد بالغتِ جداً هذه المرّة

590
00:44:48,692 --> 00:44:49,926
إنّه يعمل لصالحنا

591
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
الخطة فشلت

592
00:44:50,995 --> 00:44:52,428
إذاً ترسل له فرقة اغتيال؟

593
00:44:52,463 --> 00:44:54,564
حاولنا تهريبه
ورفض

594
00:44:54,598 --> 00:44:57,767
الآن بفضلك، هو طليق في شوارع
طهران) يفعل أيّ شيء)

595
00:44:57,801 --> 00:44:59,669
لدينا عميل عال الرتبة
على المحك الآن

596
00:45:33,671 --> 00:45:34,737
أرجوك، أخبرها

597
00:45:34,772 --> 00:45:36,506
أخبرها الآن
الأمر مهم جداً

598
00:45:37,541 --> 00:45:39,809
لم أكن أتوقع حضورك؟

599
00:45:39,843 --> 00:45:41,144
أنا آسف

600
00:45:41,178 --> 00:45:42,612
نسرين)، أحتاج مساعدتك)

601
00:45:42,646 --> 00:45:44,647
مالّذي حدث؟
هل أنت بخير؟

602
00:45:44,682 --> 00:45:45,982
أحدهم حاول قتلي للتو

603
00:45:46,016 --> 00:45:47,050
يا إلهي

604
00:45:47,084 --> 00:45:49,252
(يجب أن أتكلّم مع (دانيش أخباري

605
00:45:49,286 --> 00:45:51,888
إنّه رجل منعزل جداً

606
00:45:53,757 --> 00:45:57,293
(لديّ معلومات حول (مجيد جفادي

607
00:45:57,328 --> 00:46:00,330
يجب أن يعرفها حالاً

608
00:46:00,364 --> 00:46:01,497
إنّها مهمة جداً

609
00:46:01,532 --> 00:46:04,233
،(أرجوكِ، (نسرين
أرجوكِ

610
00:46:04,268 --> 00:46:08,071
،حسناً، حسناً
سأخبره

611
00:47:15,339 --> 00:47:16,940
(لدينا رسالة من (جفادي

612
00:47:16,974 --> 00:47:20,376
برودي) ظهر للتو)
في بناية الجيش الثوري

613
00:47:20,411 --> 00:47:21,911
مالّذي يفعله؟

614
00:47:21,946 --> 00:47:26,282
جفادي) يقول أنّه مرافق)
(من قبل رجال (أخباري

615
00:47:26,317 --> 00:47:28,885
(إنّه ذاهب إلى (أخباري

616
00:47:28,919 --> 00:47:31,220
برودي) يعرف أنّنا)
حاولنا قتله للتو

617
00:47:31,255 --> 00:47:33,623
سيحرق كلّ شيء

618
00:47:54,111 --> 00:47:56,412
نسرين) أخبرتني أنّك منزعج)

619
00:47:56,447 --> 00:47:58,881
وأنّك أردت التكلّم معي

620
00:47:58,916 --> 00:47:59,983
أجل، سيّدي

621
00:48:17,434 --> 00:48:20,403
أتعرف، لقد كان في هذا المكتب

622
00:48:20,437 --> 00:48:22,639
عندما سمعت اسمك للمرّة الأولى

623
00:48:29,713 --> 00:48:31,648
أبو نذير) أخبرني عنك)

624
00:48:31,682 --> 00:48:35,018
...عن روعة الجوهرة التي وجدها

625
00:48:35,052 --> 00:48:37,120
يالك من سيف لله

626
00:48:43,627 --> 00:48:46,262
...لما سيقوم أيّ أحد

627
00:48:46,296 --> 00:48:48,865
بمحاولة قتل كنز مثلك؟

628
00:48:48,899 --> 00:48:51,401
ليوقفوني عن إخبارك
(بأمر (جفادي

629
00:48:53,270 --> 00:48:55,471
ماذا عن (جفادي)؟

630
00:48:55,506 --> 00:48:57,273
يريد وظيفتك

631
00:48:57,307 --> 00:48:58,808
أتظنّ أنّي لا أعرف ذلك؟

632
00:49:00,010 --> 00:49:02,512
الإستخبارات خططت
لذلك من أجله

633
00:49:02,546 --> 00:49:06,182
الإستخبارات؟

634
00:49:06,216 --> 00:49:08,217
حتّى (جفادي) لن يعمل
مع الإستخبارات؟

635
00:49:08,252 --> 00:49:10,653
لكنه يعمل لصالحهم

636
00:49:10,688 --> 00:49:14,023
اكتشفوا أنّه اختلس الملايين
من الجيش الثوري

637
00:49:14,058 --> 00:49:15,825
إنّهم يملكونه

638
00:49:17,861 --> 00:49:19,929
كنت هارباً

639
00:49:19,963 --> 00:49:22,932
كيف يمكنك معرفة
ما يفعله الأمريكيون؟

640
00:49:22,966 --> 00:49:25,568
لأنّي كنت جزءً من الخطّة

641
00:49:27,104 --> 00:49:31,708
(كان عليّ القدوم إلى (طهران
والإقتراب منك

642
00:49:31,742 --> 00:49:34,544
وعندما تقترب؟

643
00:49:34,578 --> 00:49:36,679
...أرادوا منّي أن أقتلك

644
00:49:39,083 --> 00:49:41,517
(حتّى يمكنهم تبديلك بـ(جفادي

645
00:49:41,552 --> 00:49:44,187
تلك كانت أوامري

646
00:49:44,221 --> 00:49:47,023
لكنّك لم تُرد إطاعة
تلك الأوامر

647
00:49:47,057 --> 00:49:49,225
لذلك جئت إليّ

648
00:49:49,259 --> 00:49:52,729
جئتُ إلى هنا لتخليص نفسي

649
00:49:52,763 --> 00:49:54,430
وقد فعلت ذلك

650
00:49:54,465 --> 00:49:57,266
فعلت ذلك

651
00:49:57,301 --> 00:49:59,302
(شكراً لك، (نيكولاس

652
00:50:02,906 --> 00:50:05,408
(سأتعامل مع (جفادي

653
00:50:10,881 --> 00:50:13,683
تحدثت مع (أبو نذير) عنّي؟

654
00:50:15,385 --> 00:50:17,286
في هذه الغرفة؟

655
00:50:17,321 --> 00:50:19,922
أجل

656
00:50:19,957 --> 00:50:22,859
(كيف سيرسلك ضدّ (أمريكا

657
00:50:22,893 --> 00:50:26,863
سيف ليهاجم قلب عدوّنا

658
00:50:30,167 --> 00:50:31,334
جيّد

659
00:50:33,203 --> 00:50:35,605
كلّ شيء بدأ هنا

660
00:52:44,534 --> 00:52:45,968
أجل؟

661
00:52:46,003 --> 00:52:47,737
إنّه أنا

662
00:52:47,771 --> 00:52:50,106
(أنا داخل مكتب (أخباري

663
00:52:51,909 --> 00:52:53,576
برودي)، ماذا فعلت؟)

664
00:52:54,611 --> 00:52:56,178
قتلته

665
00:52:56,213 --> 00:52:58,981
أخرجيني من هنا

666
00:53:05,443 --> 00:53:10,722
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM
<font color="#66ff66">تعـــديل:</font>
<font color="#ffff00">2fun</font>

