1
00:04:45,452 --> 00:04:49,555
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:08,642 --> 00:05:09,776
ماذا؟

3
00:05:08,641 --> 00:05:09,908
(إنّها (كاري

4
00:05:09,942 --> 00:05:12,077
أين أنتِ؟

5
00:05:12,111 --> 00:05:13,812
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:13,847 --> 00:05:15,081
(اللعنة، (كاري

7
00:05:15,115 --> 00:05:17,350
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:17,385 --> 00:05:19,219
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:19,253 --> 00:05:22,089
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:22,124 --> 00:05:24,258
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:24,294 --> 00:05:26,829
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:27,865 --> 00:05:30,300
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:30,334 --> 00:05:33,269
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:33,305 --> 00:05:37,175
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:37,210 --> 00:05:39,845
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:39,880 --> 00:05:42,281
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:42,317 --> 00:05:45,586
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:45,621 --> 00:05:48,089
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:48,124 --> 00:05:50,792
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:50,827 --> 00:05:55,499
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:55,533 --> 00:05:58,935
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:00,974 --> 00:06:03,308
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:03,344 --> 00:06:06,880
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:06,914 --> 00:06:09,149
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:09,184 --> 00:06:10,151
ليكُن ذلك

26
00:06:10,185 --> 00:06:11,519
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:11,554 --> 00:06:13,722
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:13,756 --> 00:06:16,525
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:16,560 --> 00:06:19,796
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:19,831 --> 00:06:22,366
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:22,401 --> 00:06:25,336
إذاً قُم بذلك

32
00:06:26,406 --> 00:06:29,341
ضع (جفادي) على الخط

33
00:06:58,914 --> 00:07:02,217
أخرج. أخرج

34
00:07:02,252 --> 00:07:03,886
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:03,920 --> 00:07:05,921
تحرّك. تحرّك

36
00:07:05,957 --> 00:07:08,925
هيّا. استدر

37
00:07:10,896 --> 00:07:12,530
حسناً

38
00:07:20,909 --> 00:07:22,743
أعطني هاتفك

39
00:07:22,778 --> 00:07:24,979
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:26,783 --> 00:07:28,750
هيّا

41
00:08:14,009 --> 00:08:15,977
هيّا

42
00:08:39,008 --> 00:08:40,976
تحرّك. سأقود

43
00:08:41,011 --> 00:08:42,812
لقد أخفتني

44
00:08:42,846 --> 00:08:44,981
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:45,016 --> 00:08:45,849
أين نذهب؟

46
00:08:45,884 --> 00:08:48,685
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:48,721 --> 00:08:50,889
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:50,923 --> 00:08:52,991
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:53,026 --> 00:08:55,995
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:56,030 --> 00:08:57,998
انبطح

51
00:09:04,774 --> 00:09:06,475
ليست خُدعة

52
00:09:06,510 --> 00:09:09,379
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:09,414 --> 00:09:11,248
أخباري) ميت)

54
00:09:12,584 --> 00:09:14,518
يا عجباه

55
00:09:14,553 --> 00:09:17,022
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:17,057 --> 00:09:20,226
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:20,261 --> 00:09:23,230
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:23,264 --> 00:09:25,032
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:25,067 --> 00:09:28,569
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:28,605 --> 00:09:32,776
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:32,810 --> 00:09:34,711
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:34,745 --> 00:09:37,080
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:37,115 --> 00:09:40,618
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:40,653 --> 00:09:44,189
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:46,995 --> 00:09:49,697
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:49,732 --> 00:09:53,001
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:55,105 --> 00:09:56,472
اسمعني

68
00:09:56,506 --> 00:09:59,809
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:09:59,844 --> 00:10:00,944
وماهو؟

70
00:10:00,980 --> 00:10:03,281
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:03,315 --> 00:10:07,886
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:07,922 --> 00:10:10,223
أخبرني بمكانه

73
00:10:10,257 --> 00:10:12,692
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:14,896 --> 00:10:17,298
سأعود إليك

75
00:10:20,504 --> 00:10:21,938
إذاً؟

76
00:10:21,972 --> 00:10:24,941
الرجل مُقنع

77
00:10:24,976 --> 00:10:26,744
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:26,779 --> 00:10:28,947
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:29,983 --> 00:10:31,951
أجل

80
00:10:31,985 --> 00:10:34,587
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:34,622 --> 00:10:37,257
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:37,292 --> 00:10:40,294
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:44,635 --> 00:10:48,606
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:48,640 --> 00:10:51,609
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:55,349 --> 00:10:57,817
لا

86
00:10:57,851 --> 00:11:00,319
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:39,738 --> 00:11:43,374
وُلدت في الصحراء

88
00:11:43,410 --> 00:11:46,045
حقاً؟

89
00:11:46,079 --> 00:11:48,714
(في (موهافي

90
00:11:48,749 --> 00:11:52,553
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:52,588 --> 00:11:56,090
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:11:58,028 --> 00:12:00,997
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:03,702 --> 00:12:06,670
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:09,109 --> 00:12:11,577
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:24,262 --> 00:12:25,762
سيارة

96
00:12:34,308 --> 00:12:35,775
حسناً

97
00:12:40,348 --> 00:12:41,982
كم مازال؟

98
00:12:42,018 --> 00:12:45,020
حوالي 50 ميل

99
00:13:40,225 --> 00:13:41,525
أحتاج الحمام

100
00:13:41,560 --> 00:13:43,527
من هناك

101
00:14:42,338 --> 00:14:44,205
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:44,239 --> 00:14:46,274
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:46,309 --> 00:14:50,780
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:50,815 --> 00:14:53,650
قائد الحرس الثوري

105
00:14:53,685 --> 00:14:55,286
وقائد فيلق القدس

106
00:14:55,320 --> 00:14:56,487
(سكوت)

107
00:14:56,522 --> 00:14:58,123
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:14:58,157 --> 00:15:01,159
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:01,195 --> 00:15:03,029
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:03,064 --> 00:15:05,299
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:05,333 --> 00:15:06,800
أرني

112
00:15:06,836 --> 00:15:08,002
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:08,037 --> 00:15:11,807
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:11,842 --> 00:15:15,077
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:15,113 --> 00:15:18,415
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:18,450 --> 00:15:19,984
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:20,018 --> 00:15:22,954
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:22,989 --> 00:15:24,590
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:24,624 --> 00:15:26,558
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:26,594 --> 00:15:28,695
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:28,730 --> 00:15:32,501
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:32,535 --> 00:15:34,169
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:34,203 --> 00:15:36,838
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:36,874 --> 00:15:39,609
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:39,644 --> 00:15:43,113
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:43,149 --> 00:15:45,083
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:45,117 --> 00:15:48,086
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:48,121 --> 00:15:50,322
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:50,357 --> 00:15:53,058
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:53,094 --> 00:15:54,828
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:54,863 --> 00:15:56,564
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:15:56,698 --> 00:16:00,201
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:16,191 --> 00:16:17,257
شكراً

134
00:16:17,292 --> 00:16:19,593
برد الجو بسرعة

135
00:16:19,628 --> 00:16:21,396
فعلاً

136
00:16:24,000 --> 00:16:26,502
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:26,536 --> 00:16:28,404
هناك أماكن أسوء

138
00:16:33,212 --> 00:16:35,480
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:39,520 --> 00:16:42,255
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:45,328 --> 00:16:46,995
كان رجل سيّء

141
00:16:47,029 --> 00:16:48,997
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:49,032 --> 00:16:51,934
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:51,969 --> 00:16:54,971
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:55,006 --> 00:16:57,207
لمسح حقول الألغام

145
00:17:04,719 --> 00:17:05,886
مرحباً

146
00:17:05,920 --> 00:17:07,721
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:07,756 --> 00:17:09,524
أجل

148
00:17:09,558 --> 00:17:13,160
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:13,196 --> 00:17:15,864
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:15,900 --> 00:17:19,269
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:19,304 --> 00:17:21,238
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:21,273 --> 00:17:23,007
(شكراً لك، (سول

153
00:17:23,042 --> 00:17:26,812
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:26,847 --> 00:17:28,915
سنكون في الإنتظار

155
00:17:28,950 --> 00:17:31,852
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:31,886 --> 00:17:33,120
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:33,155 --> 00:17:35,327
أراك هناك

158
00:17:51,378 --> 00:17:52,545
أنت نائم؟

159
00:17:52,580 --> 00:17:55,381
لا

160
00:17:55,417 --> 00:17:57,151
(كان هذا (سول

161
00:17:57,185 --> 00:17:59,119
سيخرجوننا، الليلة

162
00:17:59,155 --> 00:18:00,989
ذلك سريع

163
00:18:03,994 --> 00:18:05,995
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:06,030 --> 00:18:08,165
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:10,336 --> 00:18:12,704
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:17,745 --> 00:18:19,346
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:19,380 --> 00:18:21,348
ما قصدك؟

168
00:18:21,383 --> 00:18:24,085
عندما نعود للوطن

169
00:18:24,120 --> 00:18:25,887
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:29,126 --> 00:18:31,060
لا أعلم

171
00:18:34,099 --> 00:18:36,033
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:36,068 --> 00:18:38,370
بصراحة؟

173
00:18:38,405 --> 00:18:40,806
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:42,276 --> 00:18:44,177
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:46,982 --> 00:18:49,183
فكرت فيه

176
00:18:54,959 --> 00:18:57,694
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:18:57,729 --> 00:19:00,431
كان طبيباً

178
00:19:00,466 --> 00:19:02,668
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:02,702 --> 00:19:05,837
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:05,873 --> 00:19:09,576
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:09,611 --> 00:19:11,245
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:11,280 --> 00:19:12,580
إصلاحي

183
00:19:12,615 --> 00:19:13,782
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:13,816 --> 00:19:15,116
يالها من نكتة

185
00:19:15,152 --> 00:19:16,585
كان حول الإصلاح

186
00:19:16,620 --> 00:19:20,924
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:20,958 --> 00:19:24,227
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:24,263 --> 00:19:26,330
أنا عدّة أشياء

189
00:19:26,366 --> 00:19:29,168
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:29,202 --> 00:19:32,906
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:32,941 --> 00:19:36,410
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:36,445 --> 00:19:38,779
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:38,815 --> 00:19:41,750
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:41,785 --> 00:19:43,219
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:43,253 --> 00:19:48,459
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:08,786 --> 00:20:10,820
أنا حامل

197
00:20:10,856 --> 00:20:12,022
ماذا؟

198
00:20:14,627 --> 00:20:16,628
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:16,663 --> 00:20:18,598
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:21,035 --> 00:20:22,836
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:22,871 --> 00:20:25,606
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:27,811 --> 00:20:31,915
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:31,949 --> 00:20:35,853
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:35,888 --> 00:20:40,025
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:40,059 --> 00:20:44,063
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:44,098 --> 00:20:47,634
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:47,669 --> 00:20:48,536
هل انتهيتِ؟

208
00:20:48,570 --> 00:20:49,670
لا

209
00:20:55,045 --> 00:20:56,145
أجل

210
00:21:03,756 --> 00:21:06,691
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:12,267 --> 00:21:16,071
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:23,748 --> 00:21:25,983
حسناً إذن

213
00:21:59,094 --> 00:22:00,261
استيقظ

214
00:22:00,295 --> 00:22:01,428
لقد وصلوا

215
00:22:01,463 --> 00:22:02,963
هيّا، أسرع

216
00:22:17,951 --> 00:22:19,351
مرحياً؟

217
00:22:22,123 --> 00:22:23,089
برودي)، اهرب)

218
00:22:23,124 --> 00:22:24,457
!انبطحوا، الآن

219
00:22:26,862 --> 00:22:29,463
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:40,613 --> 00:22:42,847
أصمتي

221
00:22:44,017 --> 00:22:45,184
اسمعني

222
00:22:45,218 --> 00:22:46,819
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:46,854 --> 00:22:49,423
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:49,457 --> 00:22:51,258
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:51,293 --> 00:22:52,493
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:52,528 --> 00:22:55,296
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:55,332 --> 00:22:56,498
ماذا؟

228
00:23:22,032 --> 00:23:24,533
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:24,569 --> 00:23:25,702
انتظري لحظة

230
00:23:25,737 --> 00:23:27,738
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:30,477 --> 00:23:32,144
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:32,178 --> 00:23:33,879
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:33,914 --> 00:23:35,382
من فعل ذلك؟

234
00:23:35,416 --> 00:23:37,751
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:46,597 --> 00:23:50,166
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:50,201 --> 00:23:52,169
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:52,204 --> 00:23:54,539
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:54,573 --> 00:23:56,741
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:23:56,777 --> 00:23:57,877
أنا فعلت

240
00:23:57,911 --> 00:24:00,012
بأيّ سلطة؟

241
00:24:00,048 --> 00:24:01,815
الرئيس

242
00:24:01,849 --> 00:24:05,052
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:06,756 --> 00:24:08,357
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:08,391 --> 00:24:10,692
هراء

245
00:24:10,728 --> 00:24:14,532
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:14,566 --> 00:24:16,100
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:16,134 --> 00:24:19,136
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:19,172 --> 00:24:21,940
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:21,975 --> 00:24:23,409
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:23,444 --> 00:24:25,745
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:25,780 --> 00:24:30,085
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:30,119 --> 00:24:33,789
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:33,824 --> 00:24:37,594
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:37,628 --> 00:24:39,463
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:41,700 --> 00:24:44,168
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:53,458 --> 00:25:58,463
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:25:58,498 --> 00:26:00,933
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:00,968 --> 00:26:04,003
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:04,039 --> 00:26:07,575
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:07,610 --> 00:26:10,312
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:10,346 --> 00:26:14,050
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:14,085 --> 00:26:18,856
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:20,192 --> 00:26:22,694
أين (برودي)؟

264
00:26:22,729 --> 00:26:27,834
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:27,868 --> 00:26:31,104
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:32,375 --> 00:26:34,910
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:34,944 --> 00:26:38,113
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:39,584 --> 00:26:41,885
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:41,920 --> 00:26:45,890
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:45,925 --> 00:26:47,759
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:47,794 --> 00:26:50,696
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:50,732 --> 00:26:53,367
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:54,603 --> 00:26:57,205
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:26:57,239 --> 00:27:00,208
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:00,243 --> 00:27:03,012
جِد طريقة لعينة

276
00:27:03,047 --> 00:27:06,216
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:06,251 --> 00:27:07,752
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:07,786 --> 00:27:10,087
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:10,123 --> 00:27:12,257
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:12,292 --> 00:27:15,093
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:17,365 --> 00:27:19,300
الخطّة نجحت

282
00:27:19,334 --> 00:27:22,269
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:24,975 --> 00:27:27,310
ليس إن مات

284
00:27:27,345 --> 00:27:31,115
بل أكثر إن مات

285
00:27:37,424 --> 00:27:39,758
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:39,794 --> 00:27:41,761
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:41,797 --> 00:27:44,031
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:44,066 --> 00:27:46,334
للإيقاع بي

289
00:27:46,369 --> 00:27:47,769
لماذا؟

290
00:27:47,804 --> 00:27:51,507
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:51,542 --> 00:27:53,643
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:54,746 --> 00:27:57,448
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:27:57,483 --> 00:27:59,317
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:01,555 --> 00:28:03,689
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:03,725 --> 00:28:06,927
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:09,732 --> 00:28:14,670
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:14,705 --> 00:28:18,776
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:18,810 --> 00:28:22,012
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:22,048 --> 00:28:24,082
،وما أردتهِ

300
00:28:24,117 --> 00:28:28,421
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:28,455 --> 00:28:30,523
ذلك حصل

302
00:28:30,558 --> 00:28:34,729
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:34,764 --> 00:28:36,798
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:36,833 --> 00:28:39,301
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:39,336 --> 00:28:41,537
حتّى أنا

306
00:28:49,115 --> 00:28:51,083
خُذني إليه

307
00:28:51,118 --> 00:28:53,353
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:55,123 --> 00:28:58,325
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:28:58,361 --> 00:29:00,695
نوع من السلام

310
00:29:00,730 --> 00:29:02,731
دعيه كذلك

311
00:29:04,768 --> 00:29:07,036
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:07,071 --> 00:29:09,273
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:09,308 --> 00:29:13,145
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:29:58,537 --> 00:30:00,805
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:00,840 --> 00:30:03,709
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:03,744 --> 00:30:05,945
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:05,980 --> 00:30:07,280
لا

318
00:30:07,314 --> 00:30:09,249
أجل

319
00:30:09,284 --> 00:30:11,318
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:11,354 --> 00:30:13,522
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:13,556 --> 00:30:15,557
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:17,728 --> 00:30:20,029
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:22,501 --> 00:30:24,869
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:25,906 --> 00:30:28,207
لا تقل ذلك

325
00:30:28,241 --> 00:30:31,143
أنا بخير

326
00:30:31,178 --> 00:30:33,313
جدّ بخير

327
00:30:40,958 --> 00:30:43,393
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:46,431 --> 00:30:48,499
أيّ شيء

329
00:30:50,436 --> 00:30:53,471
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:53,507 --> 00:30:56,309
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:30:58,614 --> 00:31:00,615
أعني ذلك

332
00:31:01,617 --> 00:31:04,819
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:04,854 --> 00:31:06,822
يجب أن أتواجد

334
00:31:06,857 --> 00:31:10,160
سأتواجد هناك

335
00:31:12,030 --> 00:31:14,865
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:19,239 --> 00:31:21,207
...هل يمكنك

337
00:31:21,242 --> 00:31:23,344
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:23,378 --> 00:31:26,647
...فقط لـ

339
00:31:26,682 --> 00:31:29,050
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:21,252 --> 00:32:23,453
أعرف

341
00:32:23,488 --> 00:32:25,690
سمعت للتو

342
00:32:25,724 --> 00:32:29,761
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:29,797 --> 00:32:30,963
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:30,998 --> 00:32:33,132
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:33,167 --> 00:32:35,301
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:38,274 --> 00:32:43,379
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:43,413 --> 00:32:46,682
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:51,023 --> 00:32:53,124
يا إلهي

349
00:32:53,159 --> 00:32:55,127
أنا متأسّف جداً

350
00:32:58,934 --> 00:33:01,602
أنا متأسّف جداً

351
00:33:06,844 --> 00:33:09,145
يا إلهي

352
00:33:41,053 --> 00:33:43,021
لنعد

353
00:33:43,056 --> 00:33:45,258
كلاّ

354
00:39:32,360 --> 00:39:36,413
بعد أربعة أشهر

355
00:40:12,051 --> 00:40:14,018
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:14,054 --> 00:40:17,858
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:28,172 --> 00:40:30,173
هل رأيت هذا؟

358
00:40:30,207 --> 00:40:32,475
أجل

359
00:40:32,511 --> 00:40:34,478
ما رأيك؟

360
00:40:34,513 --> 00:40:37,515
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:39,820 --> 00:40:42,655
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:42,690 --> 00:40:45,759
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:45,794 --> 00:40:48,663
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:48,697 --> 00:40:51,633
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:53,905 --> 00:40:56,573
هذا أنت

366
00:40:56,608 --> 00:40:58,743
أنت من فعل هذا

367
00:40:58,777 --> 00:41:00,912
ليس وحدي

368
00:41:00,947 --> 00:41:02,948
غير معقول

369
00:41:02,982 --> 00:41:05,050
إنّه كامل حياتك

370
00:41:05,085 --> 00:41:07,053
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:09,457 --> 00:41:11,725
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:11,761 --> 00:41:15,531
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:17,467 --> 00:41:21,405
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:21,439 --> 00:41:24,675
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:24,710 --> 00:41:28,881
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:28,915 --> 00:41:31,083
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:31,118 --> 00:41:36,023
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:38,061 --> 00:41:40,462
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:40,497 --> 00:41:43,032
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:43,067 --> 00:41:45,268
تركت رسائل صوتية

381
00:41:45,303 --> 00:41:47,271
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:47,305 --> 00:41:49,073
غريب

383
00:41:49,108 --> 00:41:52,979
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:08,299 --> 00:42:10,533
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:10,569 --> 00:42:12,536
شكراً لك

386
00:42:15,942 --> 00:42:17,509
السيّد المدير

387
00:42:17,544 --> 00:42:19,245
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:21,616 --> 00:42:25,152
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:25,187 --> 00:42:27,489
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:27,523 --> 00:42:29,491
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:31,529 --> 00:42:33,797
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:33,831 --> 00:42:36,867
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:36,902 --> 00:42:39,003
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:39,039 --> 00:42:41,640
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:41,675 --> 00:42:45,310
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:45,346 --> 00:42:49,150
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:49,184 --> 00:42:51,385
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:51,421 --> 00:42:53,288
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:53,323 --> 00:42:55,291
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:55,325 --> 00:42:57,326
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:42:57,362 --> 00:42:59,830
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:42:59,864 --> 00:43:02,733
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:02,768 --> 00:43:05,370
فكرت... وأنت محق

404
00:43:05,405 --> 00:43:08,340
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:08,376 --> 00:43:10,677
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:10,712 --> 00:43:13,013
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:13,048 --> 00:43:15,049
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:15,085 --> 00:43:17,152
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:17,187 --> 00:43:18,487
إلى حد ما

410
00:43:18,521 --> 00:43:22,859
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:22,894 --> 00:43:25,429
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:25,464 --> 00:43:27,331
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:27,366 --> 00:43:29,835
موافقة

414
00:43:29,870 --> 00:43:31,938
رائع

415
00:43:32,740 --> 00:43:33,840
رائع

416
00:43:33,875 --> 00:43:37,712
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:37,747 --> 00:43:39,180
تـهـانيــنـا

418
00:43:39,215 --> 00:43:40,548
شكراً لك

419
00:43:46,591 --> 00:43:49,426
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:49,461 --> 00:43:50,695
ماذا عنها؟

421
00:43:51,898 --> 00:43:55,400
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:43:57,004 --> 00:43:59,005
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:43:59,040 --> 00:44:04,746
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:04,781 --> 00:44:06,748
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:06,784 --> 00:44:10,052
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:10,088 --> 00:44:12,756
عملياً؟ بربّك

427
00:44:12,791 --> 00:44:18,229
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:18,265 --> 00:44:24,137
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:24,172 --> 00:44:26,673
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:26,708 --> 00:44:29,443
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:29,479 --> 00:44:34,017
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:34,051 --> 00:44:36,719
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:39,392 --> 00:44:42,427
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:45,132 --> 00:44:46,766
لا، سيّدي

435
00:45:04,524 --> 00:45:07,392
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:07,427 --> 00:45:09,628
يجب أن أذهب

437
00:45:12,667 --> 00:45:14,635
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:14,669 --> 00:45:16,303
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:16,339 --> 00:45:17,739
لن أشعلها

440
00:45:27,419 --> 00:45:30,088
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:30,123 --> 00:45:32,524
(لوكهارت)

442
00:45:32,559 --> 00:45:35,227
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:35,263 --> 00:45:38,164
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:38,200 --> 00:45:39,767
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:39,801 --> 00:45:42,069
ذلك سيّء؟

446
00:45:42,105 --> 00:45:44,206
لا

447
00:45:44,240 --> 00:45:45,774
هذا سيّء

448
00:45:45,809 --> 00:45:47,610
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:47,645 --> 00:45:50,647
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:52,652 --> 00:45:55,654
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:45:59,360 --> 00:46:03,064
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:03,098 --> 00:46:05,900
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:07,304 --> 00:46:10,572
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:10,608 --> 00:46:12,676
...لأكتشف

455
00:46:13,711 --> 00:46:15,712
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:15,747 --> 00:46:16,781
لماذا؟

457
00:46:16,815 --> 00:46:18,916
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:18,952 --> 00:46:21,720
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:21,755 --> 00:46:24,257
...بسبب

460
00:46:24,291 --> 00:46:25,959
مشاكلي

461
00:46:25,994 --> 00:46:28,128
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:31,334 --> 00:46:33,301
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:33,370 --> 00:46:36,172
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:36,207 --> 00:46:39,576
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:43,984 --> 00:46:45,951
هذا الطفل هبة

466
00:46:48,022 --> 00:46:50,323
لديك واحد، صح؟

467
00:46:50,359 --> 00:46:52,860
أفسدت الأمر

468
00:46:55,698 --> 00:47:00,169
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:15,556 --> 00:47:18,625
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:18,660 --> 00:47:20,661
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:20,697 --> 00:47:24,401
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:24,435 --> 00:47:26,536
خفّف على نفسك

473
00:47:26,570 --> 00:47:29,906
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:29,941 --> 00:47:33,645
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:33,679 --> 00:47:38,518
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:38,553 --> 00:47:41,088
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:41,122 --> 00:47:46,828
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:46,863 --> 00:47:49,031
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:49,067 --> 00:47:51,001
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:51,035 --> 00:47:54,438
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:54,473 --> 00:47:56,674
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:56,709 --> 00:47:57,776
انضمّ إلي

483
00:47:57,811 --> 00:48:00,045
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:00,081 --> 00:48:02,015
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:02,049 --> 00:48:04,184
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:04,219 --> 00:48:07,188
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:11,595 --> 00:48:15,198
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:17,135 --> 00:48:20,237
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:20,272 --> 00:48:22,073
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:23,110 --> 00:48:24,610
أبداً

491
00:48:24,644 --> 00:48:27,213
في جزء من الثانية

492
00:48:27,248 --> 00:48:30,150
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:30,185 --> 00:48:32,253
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:32,288 --> 00:48:33,589
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:33,623 --> 00:48:36,291
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:56,152 --> 00:48:58,153
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:48:58,188 --> 00:49:01,223
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:01,258 --> 00:49:03,392
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:05,397 --> 00:49:06,998
،يا إلهي

500
00:49:07,032 --> 00:49:08,633
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:08,667 --> 00:49:11,769
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:13,107 --> 00:49:15,208
ما هذا؟

503
00:49:15,242 --> 00:49:17,610
إنّه مسند
سهل

504
00:49:17,646 --> 00:49:18,512
حقاً؟

505
00:49:18,547 --> 00:49:21,348
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:21,384 --> 00:49:22,951
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:25,022 --> 00:49:26,689
ستعتادين عليها

508
00:49:26,723 --> 00:49:28,224
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:28,259 --> 00:49:30,527
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:30,562 --> 00:49:32,896
صنعه؟

511
00:49:32,932 --> 00:49:35,800
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:37,370 --> 00:49:39,605
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:40,608 --> 00:49:42,242
كانت جيّدة

514
00:49:44,279 --> 00:49:46,280
...قالوا

515
00:49:46,316 --> 00:49:48,750
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:50,154 --> 00:49:52,722
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:03,938 --> 00:50:06,506
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:08,477 --> 00:50:10,011
لماذا؟

519
00:50:10,045 --> 00:50:13,248
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:13,283 --> 00:50:16,285
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:16,320 --> 00:50:18,255
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:18,290 --> 00:50:20,992
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:25,666 --> 00:50:27,467
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:29,170 --> 00:50:31,038
ذلك ما أقصده

525
00:50:31,072 --> 00:50:32,439
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:32,474 --> 00:50:35,276
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:35,311 --> 00:50:37,112
لا أستطيع

528
00:50:37,147 --> 00:50:38,914
أجل، تستطيعين

529
00:50:38,949 --> 00:50:43,620
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:43,656 --> 00:50:45,790
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:45,824 --> 00:50:47,825
كثيراً

532
00:50:47,861 --> 00:50:49,828
...أظنّ

533
00:50:49,863 --> 00:50:51,897
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:51,932 --> 00:50:54,200
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:54,235 --> 00:50:58,739
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:50:59,776 --> 00:51:02,277
لا إشارة على ذلك

537
00:51:02,313 --> 00:51:04,681
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:04,715 --> 00:51:07,650
لا أشعر بالحب

539
00:51:07,686 --> 00:51:10,721
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:10,756 --> 00:51:12,457
الخوف

541
00:51:12,491 --> 00:51:13,925
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:13,960 --> 00:51:16,495
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:16,531 --> 00:51:17,898
أجل. أجل

544
00:51:17,932 --> 00:51:19,800
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:19,834 --> 00:51:21,268
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:21,303 --> 00:51:23,471
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:23,505 --> 00:51:26,474
...لا تريدينها

548
00:51:26,509 --> 00:51:28,277
أنا سآخذها

549
00:51:30,114 --> 00:51:32,248
...ماذا

550
00:51:32,284 --> 00:51:34,185
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:34,219 --> 00:51:36,287
بحياتك

552
00:51:36,322 --> 00:51:39,057
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:39,093 --> 00:51:43,497
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:43,531 --> 00:51:46,500
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:47,536 --> 00:51:49,404
...و

556
00:51:52,509 --> 00:51:54,944
وحزينة

557
00:52:02,956 --> 00:52:05,391
أنا خائفة جداً

558
00:52:14,805 --> 00:52:18,307
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:18,342 --> 00:52:21,677
...(آماندا سالازر)

560
00:52:21,713 --> 00:52:24,248
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:24,283 --> 00:52:26,618
...(هنري ستنسون)

562
00:52:26,653 --> 00:52:29,355
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:29,390 --> 00:52:32,058
...(كينيث إيغر)

564
00:52:32,093 --> 00:52:34,828
...(سينثيا فولك)

565
00:52:34,863 --> 00:52:37,598
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:37,634 --> 00:52:40,569
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:40,604 --> 00:52:43,973
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:44,009 --> 00:52:45,709
...أو لنا فقط

569
00:52:45,744 --> 00:52:49,815
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:49,849 --> 00:52:53,285
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:53,320 --> 00:52:56,489
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:56,558 --> 00:52:58,926
واستجابوا له

573
00:52:58,961 --> 00:53:01,629
بدون تردد

574
00:53:01,664 --> 00:53:03,131
...إنّهم

575
00:53:03,166 --> 00:53:05,267
أبطالنا

576
00:53:06,337 --> 00:53:08,538
...إنّهم

577
00:53:08,573 --> 00:53:12,175
(أبطال (أمريكا

578
00:53:12,211 --> 00:53:15,112
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:17,785 --> 00:53:20,286
أطلب لحظة صمت

580
00:53:52,395 --> 00:53:54,997
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:55,032 --> 00:53:58,134
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:04,945 --> 00:54:07,046
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:08,683 --> 00:54:11,385
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:18,161 --> 00:54:20,596
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:23,702 --> 00:54:25,870
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:25,904 --> 00:54:28,940
إنّه سياسي

587
00:54:28,975 --> 00:54:30,943
كيف حالك؟

588
00:54:30,978 --> 00:54:32,378
بخير

589
00:54:32,413 --> 00:54:34,247
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:35,884 --> 00:54:37,918
الأخبار تنتشر

591
00:54:37,954 --> 00:54:39,254
ذلك رائع

592
00:54:40,289 --> 00:54:42,757
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:42,793 --> 00:54:44,894
تستحقين ذلك

594
00:54:48,233 --> 00:54:50,501
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:50,536 --> 00:54:52,604
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:52,639 --> 00:54:53,806
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:53,840 --> 00:54:55,374
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:55,409 --> 00:54:58,111
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:54:58,145 --> 00:54:59,946
ربحت

600
00:54:59,982 --> 00:55:01,983
حقاً؟

601
00:55:03,353 --> 00:55:05,721
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:08,258 --> 00:55:09,892
هناك حالة

603
00:55:09,928 --> 00:55:12,863
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:16,335 --> 00:55:18,336
تمّ طلبكِ

605
00:55:19,940 --> 00:55:23,175
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:23,211 --> 00:55:25,278
اعتني بنفسك

607
00:55:33,157 --> 00:55:34,424
إلى اللقاء

608
00:55:34,458 --> 00:55:35,925
إلى اللقاء

609
00:57:54,477 --> 00:57:57,402
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:57:57,504 --> 00:58:01,573
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

