1
00:00:02,721 --> 00:00:05,010
قوات البارجة البحرية الأمريكية

2
00:00:05,098 --> 00:00:07,886
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,976 --> 00:00:10,811
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:10,896 --> 00:00:13,601
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

5
00:00:13,690 --> 00:00:16,727
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,819 --> 00:00:18,313
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:18,403 --> 00:00:20,111
لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:20,197 --> 00:00:22,735
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,825 --> 00:00:24,698
كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,785 --> 00:00:27,192
كان عملاً خسيسا و جبانا

11
00:00:27,672 --> 00:00:30,779
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,874 --> 00:00:33,282
حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:33,836 --> 00:00:36,235
،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:36,316 --> 00:00:38,069
ولم أتوقعه

15
00:00:38,140 --> 00:00:40,675
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:42,302 --> 00:00:43,334
الآلافُ من الناس تجري

17
00:00:43,428 --> 00:00:47,925
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

18
00:00:53,272 --> 00:00:55,189
أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:55,255 --> 00:00:57,084
عرفته في حياتي

20
00:00:58,277 --> 00:00:59,861
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

21
00:00:59,961 --> 00:01:01,702
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:05,352 --> 00:01:07,128
أقتلهم

23
00:01:07,161 --> 00:01:08,809
أقتلهم جميعاً

24
00:01:16,987 --> 00:01:22,987
<font color="gray" > **أرض الوطن**

25
00:01:17,102 --> 00:01:23,207
<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (8
<font color="red" >"جارفة حمراء"

26
00:01:20,515 --> 00:01:22,650
...سـابـقـاً

27
00:01:22,652 --> 00:01:25,019
،(أنا شريك في شركة (بينيت
(بار) و(هاملتون)

28
00:01:25,021 --> 00:01:27,088
أحد شركائنا يودّ مقابلتكِ

29
00:01:27,090 --> 00:01:29,323
(آنسة (ماثيسون)، (ليلاند بينيت

30
00:01:29,325 --> 00:01:30,758
مالّذي يريده موكلك؟

31
00:01:30,760 --> 00:01:32,493
إستعمال دماغك من فترة لفترة

32
00:01:32,495 --> 00:01:34,729
يتمّ تأجيرك

33
00:01:35,865 --> 00:01:37,732
لا صوت

34
00:01:37,734 --> 00:01:39,567
إنزعه

35
00:01:41,770 --> 00:01:44,105
(كاري ماثيسون)

36
00:01:44,107 --> 00:01:46,407
حان الوقت للتكلّم
(حول (ناصر حجازي

37
00:01:46,409 --> 00:01:50,211
الّذي استعملت اسمه لاختلاس
أكثر من 45 مليوناً

38
00:01:50,213 --> 00:01:52,446
أنت الآن عدو لوطنك

39
00:01:52,448 --> 00:01:53,915
لديّ خطط لك

40
00:01:53,917 --> 00:01:55,082
أيّ خطط؟

41
00:01:55,084 --> 00:01:56,884
(سأعيدك كعميل إلى (إيران

42
00:01:56,886 --> 00:01:59,553
من الآن وصاعداً، تعمل تحت إمرتنا
تحت إمرتي

43
00:01:59,555 --> 00:02:02,089
جنّدت عميلاً إيرانياً
ذو مستوى عالٍ

44
00:02:02,091 --> 00:02:03,391
(مجيد جفادي)

45
00:02:03,393 --> 00:02:06,227
الرجل الّذي موّل تفجيرات (لانجلي)؟

46
00:02:06,229 --> 00:02:08,229
تكلّمنا حول هذا

47
00:02:08,231 --> 00:02:11,432
وجوب تخلّيك عن هراء
الحرب الباردة

48
00:02:11,434 --> 00:02:13,734
هذه عمليّة مرّة في العمر

49
00:02:13,736 --> 00:02:16,404
يمكنها أن تغيّر كلّ شيء

50
00:02:16,406 --> 00:02:18,239
كامل الشرق الأوسط

51
00:02:18,241 --> 00:02:20,775
تتكلّم كأنّك منتشي

52
00:02:20,777 --> 00:02:23,244
أريد معرفة شيء قبل مغادرتك

53
00:02:23,246 --> 00:02:25,379
...أريد أن أعرف

54
00:02:25,381 --> 00:02:27,415
من المسؤول عن القنبلة؟

55
00:02:27,417 --> 00:02:28,816
هل تعرفين ماذا سألني؟

56
00:02:28,818 --> 00:02:30,751
من حرّك القنبلة؟

57
00:02:30,753 --> 00:02:32,420
إذا كان (برودي) الفاعل

58
00:02:32,422 --> 00:02:34,088
الآن، لماذا سيسألني هذا السؤال؟

59
00:02:34,090 --> 00:02:38,426
ذلّك يبيّن أنّ هناك اختلافاً
في الآراء حول الموضوع

60
00:02:38,428 --> 00:02:41,829
يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي
صنع القنبلة وحرّك الشاحنة

61
00:02:41,831 --> 00:02:44,265
لم يمت في الإنفجار
مثلما يقولون

62
00:02:44,267 --> 00:02:46,133
(حسب معلوماتي، مازال في (أمريكا

63
00:02:46,135 --> 00:02:47,134
أين؟

64
00:02:47,136 --> 00:02:48,135
لا أعرف

65
00:02:48,137 --> 00:02:49,003
من يعرف؟

66
00:02:49,005 --> 00:02:50,838
الرجل الّذي جمعنا معاً

67
00:02:50,840 --> 00:02:53,240
محاميك؟ (بينيت)؟

68
00:03:31,780 --> 00:03:34,515
مالّذي حدث لك؟

69
00:03:34,517 --> 00:03:36,116
راودني القلق؟

70
00:03:36,118 --> 00:03:37,918
لم أطبخ منذ دهر

71
00:03:42,291 --> 00:03:44,158
(هذا يبدو شهيّاً، (سول

72
00:03:44,160 --> 00:03:46,593
شكراً لك

73
00:03:46,595 --> 00:03:48,329
أيمكنني سكب كأس شاي لك؟

74
00:03:48,331 --> 00:03:50,130
من فضلك

75
00:03:50,132 --> 00:03:51,198
من أين جلبت هذه؟

76
00:03:51,200 --> 00:03:54,668
أليست هذه الأقداح
التّي جلبناها من (الفليبين)؟

77
00:03:54,670 --> 00:03:56,303
آخر زوجين

78
00:03:59,308 --> 00:04:01,141
،عندما ينتهي كلّ هذا

79
00:04:01,143 --> 00:04:04,011
أريد العودة إلى تلك الجزيرة
(على بحر (سولو

80
00:04:04,013 --> 00:04:07,314
لا يجب أن تعدني
بأيّ شيء

81
00:04:07,316 --> 00:04:10,184
حقاً، أنا أتفهّم

82
00:04:10,186 --> 00:04:12,820
لا، لا أرى مانعاً

83
00:04:12,822 --> 00:04:14,321
ربّما سنحظى ببعض المرح

84
00:04:14,323 --> 00:04:18,158
الأدلّة تدلّ على أنّ ذلك ممكن

85
00:04:18,160 --> 00:04:20,594
رغم كلّ شيء

86
00:04:22,163 --> 00:04:29,536
هل هناك أيّ فرصة لجعلك
تبقى في المنزل اليوم؟

87
00:04:35,043 --> 00:04:38,746
لا يوجد شيء أريده أكثر

88
00:04:38,748 --> 00:04:40,347
لكن؟

89
00:04:40,349 --> 00:04:43,384
(لديّ اجتماع مع (مايك هيجينز
هذا الصباح في البيت الأبيض

90
00:04:43,386 --> 00:04:45,152
متى؟ -
9:30 -

91
00:04:47,689 --> 00:04:50,858
...ذلك يترك لنا ساعة ونصف

92
00:04:50,860 --> 00:04:52,559
حسب وقتي

93
00:04:52,561 --> 00:04:54,561
أجل، أنت محقة

94
00:05:05,807 --> 00:05:07,174
حسناً، اسمعي هذا

95
00:05:07,176 --> 00:05:09,977
،(د(ماكسيماليان عزيز
،أُردني

96
00:05:09,979 --> 00:05:12,880
كان في قاعة المحاضرات
وقت انفجار القنبلة؟

97
00:05:12,882 --> 00:05:14,582
قوات دعم أو مخابرات؟

98
00:05:14,584 --> 00:05:17,051
مخابرات...
مكتب القضايا عبر الدولية

99
00:05:17,053 --> 00:05:19,687
وما صلته بـ(ليلاند بينيت)؟

100
00:05:19,689 --> 00:05:23,557
كتب تحليلاً مطوّلاً
حول عملاء الشركة السريّين

101
00:05:23,559 --> 00:05:25,693
(إيران)، (سوريا)، (أذربيجان)

102
00:05:25,695 --> 00:05:27,861
قبل سنتين مضت

103
00:05:27,863 --> 00:05:29,830
بعيد عن المواصفات المطلوبة

104
00:05:29,832 --> 00:05:32,866
أيّ تدريب ذخائر؟
خبرة مع المتفجرات؟

105
00:05:32,868 --> 00:05:34,768
كلا

106
00:05:37,373 --> 00:05:38,372
حسناً، ضفه إلى القائمة
على أيّة حال

107
00:05:38,374 --> 00:05:41,041
...أجل، والّذي يطرح السؤال

108
00:05:41,043 --> 00:05:44,545
هل نحن متأكدون أنّ الرجل الّذي
صنع القنبلة حرّك سيارة (برودي)؟

109
00:05:44,547 --> 00:05:46,447
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -

110
00:05:46,449 --> 00:05:48,182
إن كنت تصدّق (جفادي) أو لا

111
00:05:48,184 --> 00:05:49,683
وأنتِ تصدقينه -
وأنا أصدقه -

112
00:05:49,685 --> 00:05:52,553
لكن يتطلّب أكثر من رأي
(لطرح الأمر على (سول

113
00:05:52,555 --> 00:05:54,388
صحيح

114
00:05:54,390 --> 00:05:57,691
أتعرفين، لا يمكنني إلاّ
الشعور أنّنا نضيّع وقتنا هنا

115
00:05:57,693 --> 00:05:59,627
الفدراليون تفحّصوا هذه الملفات
مئات المرّات

116
00:05:59,629 --> 00:06:02,730
(أيّ شخص كان في (لانجلي
ذلك اليوم تمّ فحصه شبراً شبراً

117
00:06:02,732 --> 00:06:05,633
(أجل، لكن أحد المتواجدين بـ(لانجلي
ذلك اليوم قام بالتفجير

118
00:06:12,707 --> 00:06:16,910
مازلت لا أستطيع التصديق
أنّ كلّ هؤلاء الأشخاص ماتوا

119
00:06:16,912 --> 00:06:18,879
أجل

120
00:06:21,249 --> 00:06:22,549
بالمناسبة، أين (فرح)؟

121
00:06:22,551 --> 00:06:25,052
كان يجب أن تتواجد هنا
قبل ساعة مضت

122
00:07:25,313 --> 00:07:26,513
(تفضّل، (سول -
(مرحباً، (مايك -

123
00:07:26,515 --> 00:07:28,048
سعيد برؤيتك

124
00:07:30,819 --> 00:07:32,786
سيناتور؟

125
00:07:34,155 --> 00:07:36,323
أجل

126
00:07:36,325 --> 00:07:39,660
السيناتور قدّم بعض الإدعاءات الخطيرة

127
00:07:39,662 --> 00:07:41,161
وما هي؟

128
00:07:41,163 --> 00:07:43,364
(أنّك حجزت (مجيد جفادي
،في منزل آمن

129
00:07:43,366 --> 00:07:46,533
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

130
00:07:46,535 --> 00:07:47,868
أتقرّ بذلك؟

131
00:07:47,870 --> 00:07:49,503
أجل ولا

132
00:07:49,505 --> 00:07:51,038
ما هو "أجل"؟

133
00:07:51,040 --> 00:07:55,209
لست على علم بأيّ أمر صادر
(للقبض على الكولونيل (جفادي

134
00:07:55,211 --> 00:07:57,010
هل حجزته أم لا؟ -
أجل -

135
00:07:59,181 --> 00:08:00,681
(لم "نتركه يرحل" بهذه البساطة، (مايك

136
00:08:00,683 --> 00:08:01,915
إستجوبناه

137
00:08:01,917 --> 00:08:03,684
قلبناه

138
00:08:03,686 --> 00:08:05,519
(أرجعناه إلى (إيران

139
00:08:05,521 --> 00:08:07,020
قلبتموه؟

140
00:08:07,022 --> 00:08:08,355
إنّه عميلنا

141
00:08:08,357 --> 00:08:10,858
بدون أيّ ضمانات
أنّه سيتعاون فعلاً

142
00:08:10,860 --> 00:08:12,192
سيتعاون -
كيف تعرف؟ -

143
00:08:12,194 --> 00:08:14,194
لأنّي أعرف الرجل

144
00:08:14,196 --> 00:08:15,696
لأنّه يعرف اللعبة

145
00:08:15,698 --> 00:08:17,598
كلّ هذا مجرّد توقع

146
00:08:17,600 --> 00:08:19,333
إنّه محق

147
00:08:19,335 --> 00:08:22,870
وكالتكم لم تعرف الكثير من النجاح مؤخّراً -
الآن هي تعرفه -

148
00:08:22,872 --> 00:08:26,106
جفادي) أعلى عميل مرتبة)
في تاريخ الوكالة

149
00:08:26,108 --> 00:08:29,376
هو من أمر وموّل التفجير
(على (لانجلي

150
00:08:29,378 --> 00:08:31,678
من الجيّد أنّه الفاعل
سيبعد الشك عنه

151
00:08:31,680 --> 00:08:34,715
إمساك شخص ذو مقام عالي سيرسل
(رسالة واضحة للـ(آيات الله

152
00:08:34,717 --> 00:08:36,884
تراجعوا

153
00:08:36,886 --> 00:08:40,254
بدلاً من ذلك لدينا مصدر حي، يطلعنا على
آخر مستجدات السلاح النووي الإيراني

154
00:08:40,256 --> 00:08:42,556
(وعلى عمليّات (حزب الله
حول كامل المعمورة

155
00:08:42,558 --> 00:08:44,758
كيف لم أرى أيّ تمويل
لهذه العملية؟

156
00:08:44,760 --> 00:08:47,895
كنّا نتجاوب مع الأحداث في الميدان
كان يجب اتخاذ القرار بسرعة

157
00:08:47,897 --> 00:08:50,931
،هذا هراء
وهو يعرف ذلك

158
00:08:52,400 --> 00:08:55,736
مايك)، أظنّ الوقت قد حان)
لجعل السيناتور يعذرنا

159
00:08:55,738 --> 00:08:58,038
مالّذي تتحدث عنه؟

160
00:08:58,040 --> 00:09:01,442
طلبت هذا الإجتماع لأُطلع رئيس الأركان
على المرحلة الثانية من المهمّة

161
00:09:01,444 --> 00:09:02,443
إذاً، تفضّل -
لا أستطيع -

162
00:09:02,445 --> 00:09:03,744
ليس بحضورك -
لما لا؟ -

163
00:09:03,746 --> 00:09:07,214
لأنّ تصريحك الأمني على بعد مستوى
واحد من مستوى العمليّات

164
00:09:07,216 --> 00:09:11,752
هل ترى مع من أتعامل؟
الرجل خارج السيطرة

165
00:09:11,754 --> 00:09:12,920
في هذه الحالة، هو محق

166
00:09:12,922 --> 00:09:14,087
أعتذر أيّها السيناتور

167
00:09:14,089 --> 00:09:18,325
،مابك)، بعد تسع أيّام)
سأكون مدير الإستخبارت

168
00:09:18,327 --> 00:09:21,762
وبعد تسعة أيام، (سول) سيُطلعك
على أيّ شيء تريد معرفته

169
00:09:21,764 --> 00:09:23,096
...لكن ليس قبل ذلك  -
(مايك) -

170
00:09:23,098 --> 00:09:24,364
سيناتور

171
00:09:26,267 --> 00:09:28,068
مايك)؟) -
سيناتور، من فضلك -

172
00:09:37,980 --> 00:09:39,613
(اللعنة يا (سول

173
00:09:39,615 --> 00:09:43,116
قضيت آخر شهر ونصف
أُصلح العلاقة بينكما

174
00:09:43,118 --> 00:09:46,453
أنا خارج الوكالة، أعرف ذلك -
أنت خارجها الآن -

175
00:09:46,455 --> 00:09:48,021
كنت تستطيع تفادي ذلك

176
00:09:50,124 --> 00:09:52,226
جفادي) يستحق ما فعلت)

177
00:09:54,128 --> 00:09:57,531
حسناً، أخبرني حول المرحلة الثانية

178
00:10:12,280 --> 00:10:15,516
تغيير النظام؟ -
في الأخير -

179
00:10:15,518 --> 00:10:17,184
نحن نمهّد الطريق

180
00:10:17,186 --> 00:10:18,986
كيف؟

181
00:10:18,988 --> 00:10:21,955
(أوّلاً نرقيّ (جفادي
ليترأس سلسلة القادة

182
00:10:21,957 --> 00:10:24,324
ليصبح عسكرياً رفيعاً

183
00:10:24,326 --> 00:10:25,325
كيف؟

184
00:10:25,327 --> 00:10:26,927
واصل القراءة

185
00:10:44,345 --> 00:10:46,413
أعتذر على التأخير

186
00:10:46,415 --> 00:10:48,415
الزحام

187
00:10:50,184 --> 00:10:53,654
،(طلبت لك قهوة (ماكشياتو
لكنّها بردت على الأرجح

188
00:10:55,823 --> 00:10:57,791
شكراً لكِ

189
00:11:00,361 --> 00:11:01,828
إنّها جيّدة

190
00:11:01,830 --> 00:11:05,165
وصلتني رسالتك
كل شيء بخير؟

191
00:11:05,167 --> 00:11:07,501
أجل

192
00:11:07,503 --> 00:11:08,502
لا

193
00:11:10,538 --> 00:11:12,539
(إنّه... (سول

194
00:11:12,541 --> 00:11:15,876
ماذا عنه؟

195
00:11:15,878 --> 00:11:17,778
اتخذنا قراراً

196
00:11:17,780 --> 00:11:19,913
أنا اتخذت قراراً

197
00:11:19,915 --> 00:11:22,583
لإعطاء زواجنا فرصة ثانية

198
00:11:25,521 --> 00:11:28,121
،يجب أن تعرف
الأمر ليس سهلاً علي

199
00:11:30,224 --> 00:11:34,194
ومتى قررتِ كلّ هذا؟

200
00:11:34,196 --> 00:11:36,396
ليلة البارحة

201
00:11:36,398 --> 00:11:41,702
أعذريني، ألم نقضي ليلة البارحة
في جناح بفندق (الريتز كارلتون)؟

202
00:11:45,073 --> 00:11:46,807
مالّذي تغيّر؟

203
00:11:47,809 --> 00:11:50,077
أخبرتك للتو

204
00:11:50,079 --> 00:11:53,113
(ماذا، فجأةً أنت و(سول
قررتم التصالح؟

205
00:11:53,115 --> 00:11:54,414
ليس فجأةً

206
00:11:54,416 --> 00:11:57,217
كنّا نتكلّم حول ذلك
خلال آخر شهرين

207
00:11:57,219 --> 00:11:58,452
تعرف ذلك

208
00:11:58,454 --> 00:12:01,488
كنت تحت الإنطباع أنّك فقدت
الأمل في الزواج

209
00:12:01,490 --> 00:12:02,956
كلاكما فقد الأمل

210
00:12:02,958 --> 00:12:05,092
لا أعرف، ربّما فقدنا الأمل

211
00:12:05,094 --> 00:12:07,060
إذاً هناك شيء تخفينه عنّي

212
00:12:09,497 --> 00:12:13,400
كنّا متزوّجين لمدّة 35 سنة -
أنا أحبّكِ -

213
00:12:17,639 --> 00:12:18,772
لا تقل ذلك

214
00:12:18,774 --> 00:12:20,440
أحبّ ممارسة الحب معكِ

215
00:12:20,442 --> 00:12:23,443
يجب أن أذهب -
...(ميرا) -

216
00:12:23,445 --> 00:12:25,412
وداعاً

217
00:12:32,787 --> 00:12:34,454
وقّع؟

218
00:12:34,456 --> 00:12:36,123
...لنصغ الأمر هكذا

219
00:12:36,125 --> 00:12:38,425
إنّه يرى مزايا العمليّة

220
00:12:38,427 --> 00:12:40,027
إذاً سيرفع الأمر إلى الرئيس؟

221
00:12:40,029 --> 00:12:41,128
أجل -
مزايا؟ -

222
00:12:41,130 --> 00:12:43,497
سول)، إنّها خطّة عبقرية)

223
00:12:43,499 --> 00:12:45,666
إذا استطعنا تنفيذها

224
00:12:45,668 --> 00:12:47,668
متى ستغادر؟ -
غداً صباحاً -

225
00:12:47,670 --> 00:12:49,536
هل تعرف (كاري) أنّك ذاهب؟

226
00:12:49,538 --> 00:12:51,304
لا يجبّ أن تشكّ في الأمر حتّى

227
00:12:54,676 --> 00:12:56,343
سمعت أنّكم تبحثون عنّي

228
00:12:56,345 --> 00:12:59,613
أجل، كنا نعيد قراءة سكريبت
حوارك مع (جفادي) للتو

229
00:12:59,615 --> 00:13:01,648
لنرى إن كان يوافق
(ما قاله لـ(كاري

230
00:13:01,650 --> 00:13:03,150
على الطريق البارحة؟ -
وماذا قال؟ -

231
00:13:03,152 --> 00:13:06,153
أنّ الرجل الّذي حرّك الشاحنة
،(مازال في (أمريكا

232
00:13:06,155 --> 00:13:07,721
وأنّه بشكل ما مرتبط بشركة
(محاماة (ليلاند بينيت

233
00:13:07,723 --> 00:13:09,656
مرتبط كيف؟ -
ذلك غير واضح -

234
00:13:09,658 --> 00:13:11,391
كنّا نأمل أن تنوّرنا قليلاً

235
00:13:11,393 --> 00:13:13,827
(جفادي) لم يذكر ارتباطه بـ(بينيت)

236
00:13:14,863 --> 00:13:16,563
ماذا عن (برودي)؟

237
00:13:16,565 --> 00:13:19,332
هل ذكر (برودي)؟ -
في أيّ سياق؟ -

238
00:13:19,334 --> 00:13:22,836
في سياق أنّه المفجّر

239
00:13:22,838 --> 00:13:24,805
،ليس في كلمات عديدة
لم يفعل

240
00:13:24,807 --> 00:13:26,239
مالّذي قاله؟

241
00:13:26,241 --> 00:13:28,341
،قال حسب معرفته
برودي) لم يحرّك السيارة)

242
00:13:28,343 --> 00:13:31,545
حسب معرفته؟

243
00:13:31,547 --> 00:13:32,913
ذلك ليس ما قاله لي

244
00:13:32,915 --> 00:13:35,849
حسناً -
(أكّد لي بأنّه ليس (برودي -

245
00:13:35,851 --> 00:13:37,317
ما قصدك؟

246
00:13:37,319 --> 00:13:39,519
لماذا يخبرنا قصتين مختلفتين؟

247
00:13:39,521 --> 00:13:41,855
هل ذلك سؤال أو اتهام؟

248
00:13:41,857 --> 00:13:44,858
أظنّ أنّي أريد جواباً صريحاً

249
00:13:44,860 --> 00:13:46,860
(وإذا لمّح (جفادي

250
00:13:46,862 --> 00:13:49,362
على أنّ (برودي) ليس من حرّك السيارة
لماذا لم تضغط عليه لمعرفة الفاعل؟

251
00:13:49,364 --> 00:13:52,199
أنتِ غاضبة لأنّي لم أشارك
(محادثة معكِ تخصّ (برودي

252
00:13:52,201 --> 00:13:53,600
محادثة غير حاسمة

253
00:13:53,602 --> 00:13:57,204
لا، أنا غاضبة لأنّك تبدو غير مبالٍ تماماً
بالقبض على المفجّر الحقيقي

254
00:13:57,206 --> 00:14:00,240
تحدّثي عن نفسك. أنا مهتم جداً -
أنا سعيدة لسماع ذلك -

255
00:14:03,377 --> 00:14:05,112
إذاً... أنتما الإثنان

256
00:14:05,114 --> 00:14:07,380
لديكما خطّة؟

257
00:14:07,382 --> 00:14:10,550
أجل، نريد أن نخرج هذا الرجل للعلن

258
00:14:10,552 --> 00:14:13,053
كيف؟

259
00:14:13,055 --> 00:14:15,956
،تعرف (ليلاند بينيت) شخصياً
صحيح؟

260
00:14:15,958 --> 00:14:18,425
لعبنا الغولف معاً عدّة مرات
في ملعب الكونجرس

261
00:14:18,427 --> 00:14:21,561
وكلانا عضو في مجلس إدارة
(مؤسسة (نورثام

262
00:14:21,563 --> 00:14:25,465
كم سيكون مقنعاً
أن تتقرّب منه؟

263
00:14:27,268 --> 00:14:28,935
مقنعاً بما فيه الكفاية

264
00:15:01,602 --> 00:15:03,069
عدتِ مبكراً؟

265
00:15:03,071 --> 00:15:04,737
أجل، أشعر بتوعك

266
00:15:04,739 --> 00:15:07,807
يمكنكِ الرحيل
سأرعاه اليوم

267
00:15:07,809 --> 00:15:10,877
متأكدة؟ -
أجل. كيف حاله؟ -

268
00:15:10,879 --> 00:15:12,579
جالس

269
00:15:12,581 --> 00:15:14,214
في تقدّم

270
00:15:14,216 --> 00:15:16,449
أجل، بطيء لكن أكيد

271
00:15:16,451 --> 00:15:18,418
أراكِ غداً

272
00:15:18,420 --> 00:15:19,419
تحسّني

273
00:15:19,421 --> 00:15:21,254
شكراً

274
00:15:24,593 --> 00:15:26,793
سأمكث في المنزل اليوم

275
00:15:29,264 --> 00:15:31,464
هل أحتاج سبباً؟

276
00:15:34,469 --> 00:15:37,604
لن أخسر وظيفتي؟

277
00:15:41,443 --> 00:15:43,343
لأنّي متأكدة

278
00:15:43,345 --> 00:15:45,612
تكلّم بالإنجليزية

279
00:15:52,587 --> 00:15:54,487
بالإنجليزي

280
00:15:54,489 --> 00:15:56,789
(لم آتِ إلى (أمريكا

281
00:15:56,791 --> 00:15:59,592
لأعيش في الشارع
كعربي قذر

282
00:16:00,929 --> 00:16:02,362
اسمعني

283
00:16:02,364 --> 00:16:03,830
لاشيء مثل ذلك سيحصل

284
00:16:03,832 --> 00:16:05,632
لا أحد سيرمينا خارج منزلنا

285
00:16:05,634 --> 00:16:07,867
لا تقلق

286
00:16:07,869 --> 00:16:10,303
عملي في مأمن

287
00:16:10,305 --> 00:16:12,172
في البنك؟

288
00:16:12,174 --> 00:16:14,807
أجل

289
00:16:14,809 --> 00:16:17,710
في البنك الإستثماري

290
00:16:17,712 --> 00:16:20,980
،إذا كنتِ تعملين في البنك

291
00:16:20,982 --> 00:16:23,816
لماذا لسنا أغنياء؟

292
00:16:30,558 --> 00:16:33,026
(ريشتر)
هذا لقب ألماني

293
00:16:33,028 --> 00:16:34,994
(والديّ ولدوا في (هامبرغ

294
00:16:34,996 --> 00:16:36,462
هل تتكلمينها؟

295
00:16:37,799 --> 00:16:39,732
ذلك مفيد

296
00:16:39,734 --> 00:16:43,670
نحن نمثّل ثلاث منازل
(خاصّة في (برلين

297
00:16:43,672 --> 00:16:46,873
هلاّ عذرتني للحظة؟

298
00:16:46,875 --> 00:16:48,441
بالطبع

299
00:16:54,748 --> 00:16:56,683
أنت مبكر

300
00:16:56,685 --> 00:16:59,018
أنا وسط مقابلة
مع شريكة جيدة

301
00:16:59,020 --> 00:17:01,154
لن أطيل عليك

302
00:17:01,156 --> 00:17:04,524
افتقدناك في اجتماع الشركة
الأسبوع الماضي

303
00:17:04,526 --> 00:17:06,326
.لم أستطع الحضور
العمل

304
00:17:07,495 --> 00:17:09,429
يجبّ ان توفّر وقتاً لنا

305
00:17:09,431 --> 00:17:13,099
أليس كافياً أنّي تبرعت بأكثر
من مليون خلال هذا الثلاثي؟

306
00:17:13,101 --> 00:17:14,901
تعرفني

307
00:17:14,903 --> 00:17:16,536
لا أرضى أبداً

308
00:17:16,538 --> 00:17:20,206
لكن... ذلك ليس موضوعنا

309
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
لا؟ -
لا -

310
00:17:22,377 --> 00:17:24,177
يبدو تشاؤميّاً

311
00:17:24,179 --> 00:17:26,679
بالمناسبة، وظيفتي محاربة الإرهاب الآن

312
00:17:26,681 --> 00:17:28,881
لست متأكداً إن كنت تعرف

313
00:17:28,883 --> 00:17:30,617
لا أظنّ أنّي كنت أعرف

314
00:17:30,619 --> 00:17:35,388
إسم شركتك ظهر مؤخراً
أكثر من مرّة

315
00:17:35,390 --> 00:17:37,890
في أيّ سياق؟ -
ذلك لا أستطيع إخبارك به -

316
00:17:37,892 --> 00:17:39,859
إذا لماذا تخبرني أصلاً؟

317
00:17:39,861 --> 00:17:42,895
لأنّه غداً صباحاً
،عند تمام العاشرة

318
00:17:42,897 --> 00:17:44,931
سأحضر إجتماعاً سريّاً
عالي المستوى

319
00:17:44,933 --> 00:17:48,067
والّذي موضوعه هو أنت

320
00:17:48,069 --> 00:17:51,204
مالّذي تريده؟

321
00:17:51,206 --> 00:17:54,073
تعاون معنا
إعترف

322
00:17:54,075 --> 00:17:57,744
جنّب نفسك ما يمكن
...أن يتحوّل إلى

323
00:17:57,746 --> 00:18:01,214
تحقيق عصيب

324
00:18:02,584 --> 00:18:04,917
أتعرف ماذا؟

325
00:18:04,919 --> 00:18:09,122
قبل 20 سنة، كنت لأقع
في هذا الفخّ السخيف

326
00:18:09,124 --> 00:18:10,690
...لكن اليوم

327
00:18:13,227 --> 00:18:14,927
تعال ورائي إن أردت

328
00:18:14,929 --> 00:18:16,963
ليس لديّ أي شيء أخفيه

329
00:18:50,115 --> 00:18:53,070
_

330
00:19:48,689 --> 00:19:50,823
لمن الشمعة؟

331
00:19:52,726 --> 00:19:56,062
كلّ الراحلين

332
00:19:58,232 --> 00:19:59,332
أنتِ أرثودوكسيّة؟

333
00:20:05,874 --> 00:20:09,509
خليل قديم

334
00:20:09,511 --> 00:20:11,878
أسمع أنّ الأعراس
تستمر إلى الأبد

335
00:20:11,880 --> 00:20:15,715
،أطول من الزيجات
وهنا تكمن النكتة

336
00:20:15,717 --> 00:20:19,619
السيّد (بينيت) يريدكِ أن تحققي
في شيء من أجله

337
00:20:19,621 --> 00:20:23,956
،(اتفاقي كان مع (مجيد جفادي
(ليس (ليلاند بينيت

338
00:20:23,958 --> 00:20:24,957
صحيح

339
00:20:24,959 --> 00:20:28,728
لكن ما سمعه السيّد (بينيت) اليوم
يمكن أن يرتد إليكِ

340
00:20:28,730 --> 00:20:29,929
يرتد إلي؟

341
00:20:29,931 --> 00:20:33,599
...هل أحتاج إلى تذكيركِ
أنتِ عميلة مجنّدة لدولة أجنبية

342
00:20:35,737 --> 00:20:38,237
قابلت (جفادي) مرّةً

343
00:20:38,239 --> 00:20:41,073
اتفقت أن أتواصل معه
لست عميلة أيّ أحد

344
00:20:41,075 --> 00:20:43,409
أشّك أنّ الإستخبارات
ستحدّد الفرق

345
00:20:43,411 --> 00:20:44,577
مالّذي تعرفه عن الأمر؟

346
00:20:44,579 --> 00:20:48,915
أعرف أنّ الشركة هدف
لتحقيق من نوع ما

347
00:20:48,917 --> 00:20:52,251
ليس تحقيقاً أنا على  علم به

348
00:20:52,253 --> 00:20:55,087
التحذير تمّ إيصاله شخصياً

349
00:20:55,089 --> 00:20:57,757
خارج الطرق الرسمية

350
00:20:57,759 --> 00:20:59,926
من قبل شخص يعمل بالوكالة؟

351
00:20:59,928 --> 00:21:03,296
أحد المعارف القديمة
للسيّد (بينيت)، أجل

352
00:21:03,298 --> 00:21:06,766
إذاً مالّذي تريده منّي؟

353
00:21:06,768 --> 00:21:08,835
أكّدي التقرير

354
00:21:08,837 --> 00:21:12,505
السيّد (بينيت) يريد معرفة أيّ جزء
من عمله تحت التحقيق

355
00:21:12,507 --> 00:21:15,441
ومالّذي يستطيع فعله
لحماية نفسه

356
00:21:16,978 --> 00:21:20,813
ذلك لن يكون سهلاً
ليس بدون إثارة بعض الشكوك

357
00:21:20,815 --> 00:21:23,950
ستتدبرين أمركِ؟ -
سأتدبّر أمري؟ -

358
00:21:23,952 --> 00:21:26,018
ومن الواضح أنّ هناك مجال
زمني محدداً لهذا

359
00:21:26,020 --> 00:21:27,086
من الواضح

360
00:21:56,650 --> 00:21:57,817
مرحباً

361
00:21:57,819 --> 00:21:59,151
نجح الأمر

362
00:21:59,153 --> 00:22:00,720
أخبريني

363
00:22:00,722 --> 00:22:02,989
قابلت (فرانكلين) للتو
إنّهم في حالة ذعر هناك

364
00:22:02,991 --> 00:22:04,190
ليبقوا كذلك

365
00:22:04,192 --> 00:22:06,559
...انتظري 24 ساعة

366
00:22:06,561 --> 00:22:09,829
ثمّ أضربيهم بخبر أنّنا
نعرف هويّة المفجّر

367
00:22:09,831 --> 00:22:11,797
سأفعل

368
00:22:11,799 --> 00:22:13,466
سول)؟)

369
00:22:13,468 --> 00:22:15,034
أجل؟

370
00:22:15,036 --> 00:22:18,504
أحتاج وقتاً شخصياً من الآن
حتى ذلك الحين

371
00:22:18,506 --> 00:22:19,705
لكِ ذلك

372
00:22:19,707 --> 00:22:21,841
شكراً -
أنتِ بخير؟ -

373
00:22:21,843 --> 00:22:24,010
أجل

374
00:22:24,012 --> 00:22:26,746
كان يجب أن أشارك معكِ تلك المعلومة
حول (برودي) في وقت أقرب

375
00:22:26,748 --> 00:22:28,714
أنا آسف، لم أكن أفكر

376
00:22:28,716 --> 00:22:32,351
عانيتِ الأمرّين
أعرف كم يهمّك هذا

377
00:22:32,353 --> 00:22:35,588
أنا مدين لكِ
جميعنا مدينون لكِ

378
00:22:35,590 --> 00:22:38,324
أجل، طالما سنمسك بالمفجّر الحقيقي

379
00:22:38,326 --> 00:22:40,560
سنمسكه

380
00:22:53,373 --> 00:22:54,440
كاري)؟)

381
00:22:54,442 --> 00:22:56,208
أجل. كيف عرفتِ؟

382
00:22:56,210 --> 00:22:59,211
نبرة صوتك
لا تتحدث مع أيّ أحد هكذا

383
00:22:59,213 --> 00:23:01,781
لم أكن أعرف ذلك

384
00:23:01,783 --> 00:23:03,249
مستعد للأكل؟

385
00:23:05,252 --> 00:23:08,754
هل أفتح قنينة نبيذ؟ -
تلك فكرة رائعة -

386
00:23:11,124 --> 00:23:14,393
...إسمعي
يجب أن أسافر لبضعة أيام

387
00:23:14,395 --> 00:23:15,861
فعلا؟

388
00:23:15,863 --> 00:23:17,964
أجل -
متى؟ -

389
00:23:17,966 --> 00:23:20,132
غداً

390
00:23:21,569 --> 00:23:23,202
أعرف

391
00:23:23,204 --> 00:23:25,905
التوقيت ليس جيّداً

392
00:23:25,907 --> 00:23:28,641
لكنّك قلت لبضعة أيام فقط؟

393
00:23:28,643 --> 00:23:31,077
أجل. أسبوع على الأكثر

394
00:23:31,079 --> 00:23:34,680
أسبوع؟

395
00:23:37,918 --> 00:23:39,986
...لم أكن لأذهب

396
00:23:39,988 --> 00:23:42,888
إن لم أكن مضطراً لذلك

397
00:23:42,890 --> 00:23:44,490
،تعرف ماذا
يمكنني الذهاب معك

398
00:23:44,492 --> 00:23:46,425
ألن يكون هذا رائعاً؟ -
لما لا؟ -

399
00:23:46,427 --> 00:23:48,260
ليست تلك النوع
من الرحلات

400
00:23:48,262 --> 00:23:50,630
أتمنى لو كانت

401
00:23:56,937 --> 00:23:58,471
نخبكِ -
نخبك -

402
00:23:59,474 --> 00:24:00,906
نخبنا

403
00:24:07,381 --> 00:24:10,116
هل يصيبك الغثيان؟ -
أجل -

404
00:24:10,118 --> 00:24:12,318
عادة ذلك يختفي بهذا الوقت

405
00:24:12,320 --> 00:24:15,021
كما سمعت

406
00:24:15,023 --> 00:24:17,957
لديّ صورة واضحة هنا

407
00:24:17,959 --> 00:24:20,927
تريدين معرفة جنس الجنين؟

408
00:24:23,697 --> 00:24:25,698
لا

409
00:24:34,808 --> 00:24:38,578
آسفة أنّي جعلتكِ تتأخرين -
لا، من الجيّد رؤيتكِ -

410
00:24:38,580 --> 00:24:40,246
هذه مفاجأة طيّبة

411
00:24:40,248 --> 00:24:42,682
،رأيت (ماجي) الأسبوع الماضي
لم تقل أيّ شيء

412
00:24:42,684 --> 00:24:45,051
إنّها لا تعرف

413
00:24:45,053 --> 00:24:51,391
ألذلك علاقة بقدومكِ إلى فحصكِ الأوّل
بعد مرور 12 أسبوع على حملكِ؟

414
00:24:51,393 --> 00:24:53,760
لم أخطط فعلا لهذا

415
00:24:53,762 --> 00:24:55,762
لكنّكِ تعرفين منذ بعض الوقت

416
00:24:59,032 --> 00:25:02,702
ماذا عن أدويتكِ؟
مالّذي تتعاطينه حالياً؟

417
00:25:02,704 --> 00:25:04,604
لا شيء حالياً

418
00:25:04,606 --> 00:25:05,705
أفهم

419
00:25:06,875 --> 00:25:10,910
"كنت أتناول1,800 ملغ "ليثيوم
قبل حوالي الشهر

420
00:25:10,912 --> 00:25:13,045
كانت الأمور خارج السيطرة قليلاً

421
00:25:13,047 --> 00:25:15,047
،وقبل ذلك

422
00:25:15,049 --> 00:25:17,550
كنت أشرب الكحول كثيراً

423
00:25:17,552 --> 00:25:21,053
كثيراً

424
00:25:21,055 --> 00:25:23,022
بعد معرفتكِ؟

425
00:25:25,058 --> 00:25:28,928
،لم أكن أدهن حضانة
لنصغ الأمر هكذا

426
00:25:28,930 --> 00:25:32,165
هل تقولين أنّكِ تريدين الإجهاض؟

427
00:25:33,634 --> 00:25:37,303
أريد أن أعرف ما يقوله الفحص وحسب
إذا كانت الأمور بخير

428
00:25:39,240 --> 00:25:42,575
لديك نقص الحديد الدموي
نستطيع إصلاح ذلك

429
00:25:42,577 --> 00:25:44,143
لكن ضغط دمكِ مرتفع جداً

430
00:25:46,079 --> 00:25:48,448
كنت مشدودة الأعصاب
في العمل

431
00:25:48,450 --> 00:25:51,751
يجب أن تخففي على نفسكِ

432
00:25:51,753 --> 00:25:54,587
أجل، سأحاول

433
00:25:54,589 --> 00:25:58,291
كاري)، يمكننا تدبّر هذا)
إبقاؤكِ أنتِ والرضيع بصحة جيّدة

434
00:25:58,293 --> 00:26:00,726
ليس سحراً، إنّها عملية مستمرة

435
00:26:00,728 --> 00:26:02,962
إذا أردتِ ترك الأمر
للحظ، ذلك قراركِ

436
00:26:02,964 --> 00:26:04,764
خلاف ذلك يجب أن تعدّلي سلوككِ

437
00:26:04,766 --> 00:26:07,600
،ليس خلال أسبوع أو اثنين
أو متى يبدو ذلك مناسباً

438
00:26:07,602 --> 00:26:09,569
الآن

439
00:26:13,106 --> 00:26:15,775
ما أفعله، له علاقة بالوالد

440
00:26:15,777 --> 00:26:17,743
يجب أن أصحح بعض الأمور

441
00:26:17,745 --> 00:26:20,480
ذلك مهم للعديد من الناس

442
00:26:20,482 --> 00:26:22,949
(لكن هذا مختلف، (كاري

443
00:26:22,951 --> 00:26:24,584
لستِ وحدكِ بعد الآن

444
00:26:44,705 --> 00:26:46,205
فرح)؟)

445
00:26:46,207 --> 00:26:47,373
شرازي)؟)

446
00:26:47,375 --> 00:26:49,342
ومن أنت؟

447
00:26:49,344 --> 00:26:50,343
(ميشال كلوزن)

448
00:26:50,345 --> 00:26:51,477
(من مكتب (م.ع

449
00:26:51,479 --> 00:26:52,712
م.ع)؟)

450
00:26:52,714 --> 00:26:54,180
المفتّش العام

451
00:26:54,182 --> 00:26:55,982
أيمكنني الدخول؟

452
00:27:00,321 --> 00:27:02,288
من هنا

453
00:27:07,794 --> 00:27:08,895
أيمكنني أن أعرض عليك شيئاً ما؟

454
00:27:08,897 --> 00:27:10,162
أنا مكتفٍ

455
00:27:10,164 --> 00:27:12,064
تغيبتِ بحجّة المرض
يومان على التوالي

456
00:27:12,066 --> 00:27:13,900
هل هناك خطب ما؟

457
00:27:13,902 --> 00:27:15,234
صداع نصفي

458
00:27:15,236 --> 00:27:17,336
قدتِ إلى العمل يوم أمس

459
00:27:17,338 --> 00:27:19,171
أجل

460
00:27:19,173 --> 00:27:21,507
أين بقيتِ في الموقف
لمدّة نص ساعة

461
00:27:21,509 --> 00:27:24,210
قبل أن تقرري الرحيل مجددًا

462
00:27:24,212 --> 00:27:27,179
كنت آمل أن يختفي الصداع

463
00:27:27,181 --> 00:27:31,651
هل لذلك قمتِ بزيارة شارع
،لونجهيل) 1426)

464
00:27:31,653 --> 00:27:35,354
أين حدثت الجريمة المزدوجة مؤخراً؟

465
00:27:35,356 --> 00:27:39,258
شرطة (باثيسدا) سجّلت
رقم لوحتكِ

466
00:27:42,030 --> 00:27:44,363
الوكالة اضطرت لطلب
الكثير من الصنائع

467
00:27:44,365 --> 00:27:46,866
لإغلاق التحقيق

468
00:27:46,868 --> 00:27:50,870
ذهابك إلى هناك يعرّض
كلّ ذلك للخطر

469
00:27:50,872 --> 00:27:54,373
أردت رؤية مكان الجريمة

470
00:27:54,375 --> 00:27:57,877
لماذا؟

471
00:27:57,879 --> 00:28:01,681
لأنّه يزعجني
كنت منزعجة بسببه

472
00:28:04,351 --> 00:28:09,188
المدير (بارنسون) أظهر درجة غير معتادة
...(من الثقة بكِ، آنسة (شرازي

473
00:28:09,190 --> 00:28:11,891
من خلال توكيلكِ بقضايا
ذات شأن دولي

474
00:28:11,893 --> 00:28:13,693
أعرف ذلك

475
00:28:13,695 --> 00:28:16,095
لكن حالتك العقلية الحالية

476
00:28:16,097 --> 00:28:19,732
تجعل ولائكِ له وللوكالة
مشكلة حيّة كبيرة

477
00:28:19,734 --> 00:28:24,770
أخبر المدير ألاّ يقلق
أنا بخير

478
00:28:24,772 --> 00:28:29,208
يمكنكِ إخباره بنفسكِ
عندما تحضرين إلى العمل غداً

479
00:28:29,210 --> 00:28:31,477
أجل

480
00:28:43,590 --> 00:28:45,558
المدير (بارنسون)؟

481
00:28:49,664 --> 00:28:51,597
من هو المدير (بارنسون)؟

482
00:28:51,599 --> 00:28:54,834
رئيسي

483
00:28:54,836 --> 00:28:56,335
لكنّه ليس مصرفياً، صحيح؟

484
00:28:58,171 --> 00:29:00,072
لا

485
00:29:00,074 --> 00:29:01,941
قمت بذلك، أليس كذلك؟

486
00:29:01,943 --> 00:29:04,944
رغم كلّ شيء قلته؟

487
00:29:04,946 --> 00:29:06,912
أبي، لقد وقع هجوم

488
00:29:06,914 --> 00:29:09,281
وبعد؟
ليس من شأنك

489
00:29:09,283 --> 00:29:10,850
إحتاجوا إلى متحدّث بالفارسية

490
00:29:10,852 --> 00:29:14,654
مع خبرة بالتمويلات العالمية
توجّب علي أن أساعد

491
00:29:14,656 --> 00:29:18,624
وعندما تعرف الشرطة السريّة
لمن تعملين، ماذا سيحصل؟

492
00:29:18,626 --> 00:29:21,761
!(لدينا عائلة مازالت في (طهران

493
00:29:21,763 --> 00:29:24,330
عمّك، زوجته وأطفاله

494
00:29:24,332 --> 00:29:27,600
،سيتم ضمّهم لقائمة المشنقين

495
00:29:27,602 --> 00:29:30,970
!أو المقتولين بالرصاص

496
00:29:38,812 --> 00:29:40,446
أنا أمريكية

497
00:29:45,519 --> 00:29:48,287
،الهدف مازال غير معلوم
لكنّنا نظن أنّه الرجل

498
00:29:48,289 --> 00:29:51,457
الّذي وضع القنبلة أمام قاعة المحاضرات

499
00:29:51,459 --> 00:29:53,025
،(هذا (بول فرانكلين

500
00:29:53,027 --> 00:29:55,327
الحصان الّذي سنترصّده
كاري)؟)

501
00:29:55,329 --> 00:29:57,663
،سابقاً هذا المساء
أوصلت معلومات مغلوطة

502
00:29:57,665 --> 00:29:59,999
للسيّد (فرانكلين) على أمل
أن يقودنا إلى المفجّر

503
00:30:00,001 --> 00:30:04,470
،تحت الإفتراض أنّه بعد اللقاء
سيتصل طلباً للتعليمات

504
00:30:04,472 --> 00:30:06,372
من هذا الرجل

505
00:30:06,374 --> 00:30:09,308
ليلاند بينيت)، واحد من الشركاء)
الكبار في الشركة

506
00:30:09,310 --> 00:30:12,211
،ولذلك من هذه اللحظة
ستتطلب العملية

507
00:30:12,213 --> 00:30:14,714
مراقبة صوتية وبصريّة شاملة

508
00:30:14,716 --> 00:30:16,515
لكلا الهدفين

509
00:30:16,517 --> 00:30:20,019
لا داعي لأخبركم مالّذي سيعنيه
القبض على هذا الرجل

510
00:30:20,021 --> 00:30:23,489
،بكلمة أخرى، ابقوا يقظين
هادئين، وبعيداً عن الأنظار

511
00:30:23,491 --> 00:30:25,658
حسناً جميعاً
وقت اللعب

512
00:31:03,029 --> 00:31:04,630
كنت محقاً

513
00:31:04,632 --> 00:31:06,265
أخبريني

514
00:31:06,267 --> 00:31:09,068
لقد ربطوا شركتكم بالرجل
(الّذي فجر القنبلة بـ(لانجلي

515
00:31:09,070 --> 00:31:10,202
ذلك مستحيل

516
00:31:10,204 --> 00:31:12,738
أنا أخبرك بما عرفت -
حسناً -

517
00:31:16,443 --> 00:31:20,246
هم أيضاً تحت الإنطباع أنّه
(مازال هنا في (أمريكا

518
00:31:20,248 --> 00:31:22,214
هل ذلك صحيح؟

519
00:31:23,917 --> 00:31:27,586
،أجب السؤال، أو أقسم بالله
أنّي سأنهض ولن تراني مجدداً

520
00:31:27,588 --> 00:31:31,056
على رسلكِ، (كاري)، تنفسي -
لا، لا تخادعني -

521
00:31:32,659 --> 00:31:35,928
حسناً
ذلك صحيح، إنّه هنا

522
00:31:35,930 --> 00:31:37,897
هو هنا أين؟

523
00:31:40,100 --> 00:31:43,803
أفترض أنّ ذلك يعني
أنّهم لم يحددوا مكانه بعد

524
00:31:43,805 --> 00:31:46,405
لا، لم يحددوا مكانه -
إذاً مالّذي يعرفونه بالضبط؟ -

525
00:31:46,407 --> 00:31:51,277
هناك مذكرة معلّقة من قبل قاضي المخابرات الأجنبية
تتهم (ليلاند بينيت) بأنّه شريك في المؤامرة

526
00:31:52,647 --> 00:31:54,280
كم بقي لتفعّل المذكرة؟

527
00:31:54,282 --> 00:31:56,515
بضعة أيّام على الأكثر

528
00:31:56,517 --> 00:31:58,951
لن يجدوا شيئاً. (بينيت) نظيف
يجيد القطيعة خلال العمل

529
00:31:58,953 --> 00:32:00,419
أنت

530
00:32:00,421 --> 00:32:03,455
ابقي هادئة وحسب
ودعيني أتكفّل بهذا

531
00:32:03,457 --> 00:32:07,259
،أنت الشخص الّذي يتكفّل بهذا
لذا اعذرني إذا كان ضمانك ليس مطمئناً

532
00:32:34,020 --> 00:32:37,523
لديهم خيط يدّل على صديقنا -
كيف وصلوا إليه؟ -

533
00:32:37,525 --> 00:32:39,291
لا فكرة -
إذا، اكتشف ذلك -

534
00:32:39,293 --> 00:32:42,695
فات الوقت على ذلك، ألا تظن؟ -
هل متأكد انّ ذلك لم خطأك -

535
00:32:42,697 --> 00:32:44,663
متأكد أنّه ليس خطأك أنت؟

536
00:32:44,665 --> 00:32:47,333
طُلب منّا توفير دعم مادي

537
00:32:47,335 --> 00:32:50,002
لمواطن أمريكي لديه
علاقات مع النظام

538
00:32:50,004 --> 00:32:53,505
لم يكن هناك أيّ ذكر لعلاقته بالتفجير

539
00:32:53,507 --> 00:32:55,007
ذلك كان لاحقاً

540
00:32:55,009 --> 00:32:57,009
أجل، كان لاحقاً

541
00:32:57,011 --> 00:33:00,346
كان يجب أن نتكفّل بالأمر وقتها

542
00:33:00,348 --> 00:33:01,313
ربّما

543
00:33:03,350 --> 00:33:04,984
هل يعرفون اسمه؟

544
00:33:04,986 --> 00:33:06,552
لا

545
00:33:06,554 --> 00:33:08,220
إذا مازلنا في مأمن

546
00:33:08,222 --> 00:33:11,023
هل تريده خارج البلاد؟

547
00:33:11,025 --> 00:33:12,024
أجل

548
00:33:12,026 --> 00:33:14,193
من الأفضل بهويّة جديدة

549
00:33:14,195 --> 00:33:16,061
كم مقدار ما أخبره به؟

550
00:33:16,063 --> 00:33:18,597
لا أهتم
أخرجه وحسب

551
00:33:42,956 --> 00:33:44,423
فرانكلين) يرسل رسالة)

552
00:33:44,425 --> 00:33:46,258
حدّثني

553
00:33:46,260 --> 00:33:48,227
إنّه عنوان وتوقيت

554
00:33:48,229 --> 00:33:51,196
،(فندق (فيرفيو
0130

555
00:33:51,198 --> 00:33:52,731
هل يمكننا تعقّب المرسل إليه؟

556
00:33:52,733 --> 00:33:55,067
لا، لابدّ أن هاتفه يحتوي
على مخفي هويّات

557
00:33:55,069 --> 00:33:56,068
(لا تقلقي، (كاري

558
00:33:56,070 --> 00:33:59,038
،(مادمنا ملتصقين بـ(فرانكلين
ستحصلين على مفجّركِ

559
00:33:59,040 --> 00:34:01,073
هو محق

560
00:34:01,075 --> 00:34:02,741
سنرسل فريقاً تكتيكياً
إلى الفندق

561
00:34:02,743 --> 00:34:05,311
سيعتقلون الهدف
(حالما يرحل (فرانكلين

562
00:36:09,536 --> 00:36:11,470
شيء استجد

563
00:36:13,273 --> 00:36:15,541
يمكن أن يكون هو

564
00:36:15,543 --> 00:36:17,776
أجل، إنّه هو
لدي رؤية واضحة

565
00:36:20,246 --> 00:36:21,680
عُلم

566
00:36:33,193 --> 00:36:34,393
مالّذي يفعله؟

567
00:36:34,395 --> 00:36:35,894
جالس هناك فقط
في هذه اللحظة

568
00:36:35,896 --> 00:36:38,564
برافو)، هل لديك رؤية واضحة؟)

569
00:36:38,566 --> 00:36:42,234
أنا أنظر إلى سطح سيارته

570
00:36:42,236 --> 00:36:45,204
لا أحد يتحرّك حتّى
يخلي (فرانكلين) الساحة

571
00:36:45,206 --> 00:36:47,506
عُلم

572
00:36:55,115 --> 00:36:56,715
إنّه يتصل بشخص ما

573
00:36:56,717 --> 00:36:59,051
نحن نتعقبه

574
00:37:05,058 --> 00:37:06,458
هل وصلت؟

575
00:37:06,460 --> 00:37:07,526
أنا في الخارج

576
00:37:12,932 --> 00:37:15,067
أومض أضواء سيارتك

577
00:37:20,306 --> 00:37:22,107
أيّ غرفة أنت فيها؟

578
00:37:22,109 --> 00:37:23,942
أوّلاً أخبرني بما يحدث

579
00:37:23,944 --> 00:37:26,812
ربّما تمّ كشفك

580
00:37:26,814 --> 00:37:28,947
كيف حدث ذلك؟

581
00:37:28,949 --> 00:37:32,084
لقد حدث. مالفرق في معرفة
كيفية حدوثه؟

582
00:37:32,086 --> 00:37:33,752
لأنّي أنا من تدمّرت حياته

583
00:37:33,754 --> 00:37:37,823
إذا لم أصل إليك أوّلاً، كنت ستقضي
بقية حياتك في قفص

584
00:37:37,825 --> 00:37:40,259
جرّب بعض الإمتنان

585
00:37:40,261 --> 00:37:42,094
هل تريد صفقة هروبك أو لا؟

586
00:37:44,330 --> 00:37:45,631
2-2-0

587
00:37:45,633 --> 00:37:47,065
سأصعد حالاً

588
00:38:07,120 --> 00:38:08,987
تباً. لديه سلاح

589
00:38:08,989 --> 00:38:11,123
ماذا؟

590
00:38:11,125 --> 00:38:13,992
الآن يرّكب الكاتم
هل ترون هذا؟

591
00:38:13,994 --> 00:38:15,327
!لديه مسدس

592
00:38:15,329 --> 00:38:16,995
برافو)، هل يمكنك التأكيد؟)

593
00:38:16,997 --> 00:38:19,464
سلبي. رؤيتي محجوبة

594
00:38:19,466 --> 00:38:22,034
،لن يهرّب المفجّر
بل سيقضي عليه

595
00:38:22,036 --> 00:38:23,068
(لا تعرفين ذلك، (كاري

596
00:38:23,070 --> 00:38:26,505
لماذا إذاً ركّب الكاتم؟

597
00:38:26,507 --> 00:38:28,006
(إنّها محقة، (سكوت

598
00:38:28,008 --> 00:38:30,175
رأيت السلاح

599
00:38:30,177 --> 00:38:32,844
(أنا أخبركم بأنّ (فرانكلين
سيقتل ذلك الرجل

600
00:38:32,846 --> 00:38:36,848
استمعي إلي. سمعنا للتو
(بينيت) يخبر (فرانكلين)

601
00:38:36,850 --> 00:38:38,684
بأن يخرج الرجل من البلاد

602
00:38:38,686 --> 00:38:40,485
ربّما غيّر (بينيت) رأيه

603
00:38:40,487 --> 00:38:44,022
في كلتا الحالتين، أولويتنا أن نترك
فرانكلين) في اللعبة)

604
00:38:44,024 --> 00:38:46,358
إذا سنتركه يقتل المفجّر وحسب؟

605
00:38:46,360 --> 00:38:48,060
إذا كان ذلك ضرورياً، أجل

606
00:38:48,062 --> 00:38:50,495
لم تكن تلك هي الصفقة

607
00:38:50,497 --> 00:38:52,898
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

608
00:38:52,900 --> 00:38:55,701
وإيقاف (فرانكلين) الآن
سيفسد غطائكِ

609
00:38:55,703 --> 00:38:58,570
(وغطاء (جفادي) بـ(طهران

610
00:38:58,572 --> 00:39:01,039
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

611
00:39:01,041 --> 00:39:04,943
،حتى يخلي (فرانكلين) الساحة
أريد من كلّ الفرق أن تتراجع

612
00:39:04,945 --> 00:39:07,246
كلّ الفرق، تأكيد
تراجع

613
00:39:07,248 --> 00:39:08,747
برافو) معك، تراجع)

614
00:39:08,749 --> 00:39:10,549
الفريق (ألفا) متراجع

615
00:39:10,551 --> 00:39:12,684
كاري)، أكّدي)

616
00:39:22,729 --> 00:39:26,231
كاري)، مالّذي تفعلينه)
بحق الجحيم؟

617
00:39:26,233 --> 00:39:27,599
كاري)، عودي للشاحنة)

618
00:39:27,601 --> 00:39:29,568
سول) وعدني بهذا الرجل حياً)

619
00:39:29,570 --> 00:39:31,403
سول) لا يطلق الأوامر هنا)

620
00:39:31,405 --> 00:39:34,039
لقد وعدني، اللعنة
!ضعه على الهاتف

621
00:39:34,041 --> 00:39:35,907
ليس هنالك وقت
!عودي أدراجكِ

622
00:39:35,909 --> 00:39:37,776
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

623
00:39:37,778 --> 00:39:39,378
أو سنوقفكِ

624
00:39:39,380 --> 00:39:42,914
هذا الإنذار الأخير

625
00:39:42,916 --> 00:39:44,650
(استمعي للرجل يا (كاري

626
00:39:47,887 --> 00:39:50,088
برافو)، أنا أسمح بالتدخل)

627
00:39:50,090 --> 00:39:51,323
أطلق النار. أنا أعيد

628
00:39:51,325 --> 00:39:52,491
أطلق النار -
دعني أفعلها -

629
00:39:58,097 --> 00:39:59,598
(كاري)، معكِ (كوين)

630
00:39:59,600 --> 00:40:01,767
تراجعي -
آسفة. لا أستطيع -

631
00:40:01,769 --> 00:40:05,404
(أنت تفسدين كلّ شيء، (كاري
أشهر من العمل، عملك الخاص

632
00:40:05,406 --> 00:40:07,472
لا أهتم

633
00:40:07,474 --> 00:40:09,741
كاري)، سأطلق النار)

634
00:40:11,311 --> 00:40:13,478
المجال سيُغلق

635
00:40:38,604 --> 00:40:40,639
لقد دخل. (فرانكلين) بالداخل

636
00:40:40,641 --> 00:40:42,307
أحضروها، حباً بالرب

637
00:41:10,870 --> 00:41:13,538
!تحرّكوا

638
00:41:18,978 --> 00:41:21,680
لما التأخر؟ -
أوقفتها، ألم أفعل؟ -

639
00:41:21,682 --> 00:41:23,648
إذهب معها
(سأراقب (فرانكلين

640
00:41:35,161 --> 00:41:37,195
المشفى على الخط
أخبرهم أنّ لدينا

641
00:41:37,197 --> 00:41:39,831
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

642
00:41:39,833 --> 00:41:41,233
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

643
00:41:41,235 --> 00:41:43,535
أُثبتي. ستكونين بخير

644
00:41:44,538 --> 00:41:47,339
!اللعنة

645
00:41:47,341 --> 00:41:50,575
!تبّا! تبّاً

646
00:41:55,716 --> 00:41:57,048
هل مات المفجّر؟

647
00:41:57,050 --> 00:41:58,884
أجل -
!تباً -

648
00:41:58,886 --> 00:42:00,819
!تبّاً

649
00:42:02,789 --> 00:42:04,089
هناك شيء يحصل

650
00:42:04,091 --> 00:42:06,057
أجل، أُطلق عليك النار -
!أجل. بدون هراء -

651
00:42:06,059 --> 00:42:07,359
!أنت من أطلق علي

652
00:42:09,462 --> 00:42:11,062
لا، أعني، هناك شيء يحصل

653
00:42:11,064 --> 00:42:13,098
....لا شيء من هذا
لاشيء من هذا منطقي

654
00:42:13,100 --> 00:42:15,467
تنفسي وحسب، اتفقنا؟
نفس عميق، هيّا

655
00:42:20,072 --> 00:42:22,040
إقترب

656
00:42:22,042 --> 00:42:24,709
إقترب أكثر

657
00:42:24,711 --> 00:42:26,611
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

658
00:43:36,816 --> 00:43:39,050
كانت رحلة ممتعة؟

659
00:43:39,052 --> 00:43:40,785
أجل، جيّدة

660
00:43:42,788 --> 00:43:44,422
أوصلتني إلى هنا

661
00:43:50,363 --> 00:43:53,465
كلّ المال هنا

662
00:43:53,467 --> 00:43:55,700
من هنا

663
00:43:55,702 --> 00:43:57,602
انتظر هنا

664
00:44:21,360 --> 00:44:24,195
،خلال شهر آخر
ستكون أكثر سخونة

665
00:44:24,197 --> 00:44:26,164
لن تصدّق ذلك

666
00:44:26,166 --> 00:44:29,434
ربّما سأستعمل 10 ملايين
لتركيب مكيّف هوائي ضخم

667
00:44:59,699 --> 00:45:01,032
هنا

668
00:45:50,914 --> 00:45:56,556
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

