﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,960
<font color="#ff0000">..."سابقاً في "سحرة بلدة ايست ايند</font>

2
00:00:02,985 --> 00:00:06,104
.وفي كُل حياة أعيشها, التقي بكَ

3
00:00:06,155 --> 00:00:08,423
.لقد كنتُ على حق, نحنُ متصلين ببعض

4
00:00:08,425 --> 00:00:11,259
.انتَ رفيق دربي, وانا احبكَ

5
00:00:11,261 --> 00:00:13,810
.لا يُمكن لأحد أن يكتشف مكان الجثة

6
00:00:13,862 --> 00:00:15,979
.الملك أرسلني من خلال البوابة

7
00:00:16,030 --> 00:00:17,114
ما الذي يريده؟

8
00:00:17,148 --> 00:00:18,649
.يودّ التحدث معكِ لا أكثر

9
00:00:18,700 --> 00:00:20,117
.لا يمكننا السماح لكَ بأستعادة الملك

10
00:00:20,151 --> 00:00:22,286
.لقد فات الاوآن, سيحدث الامر

11
00:00:22,320 --> 00:00:24,872
.لقد كنتُ مُحقاً, انت المُختار

12
00:00:24,906 --> 00:00:27,291
لقد تركتُ لكَ هديّة

13
00:00:27,325 --> 00:00:28,325
.في الحديقة

14
00:00:48,846 --> 00:00:51,181
.هذا من فعل (تاركوف)

15
00:00:53,101 --> 00:00:53,801
.لَم أستطع فعل أي شيء

16
00:00:53,803 --> 00:00:55,603
.إرحل الآن

17
00:00:55,937 --> 00:00:57,654
.انتِ لا تفهمين شيئاً -
.إياك -

18
00:00:57,689 --> 00:01:00,157
.لا مَزيد من الأعذار

19
00:01:00,191 --> 00:01:01,942
.ولا مَزيد من التفاسير

20
00:01:01,944 --> 00:01:03,860
.إرحل فحسب

21
00:01:03,912 --> 00:01:05,746
...أُمي -
!إرحل -

22
00:01:05,780 --> 00:01:09,366
.ما لَم تُريد أن تنضم مع أخواتك في العالم السُفلي

23
00:01:17,375 --> 00:01:19,927
.لا يمكنني فعلها مُجدداً

24
00:01:22,130 --> 00:01:24,214
.لقد حدث الامر مرّة أخرى

25
00:02:35,961 --> 00:02:38,961
<font color="#ff0080">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#800080">"الموسم الثاني - الحلقة العاشرة"</font>
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

26
00:03:50,045 --> 00:03:51,545
.هَيّا إفعلها

27
00:03:52,280 --> 00:03:53,663
.إفعلها فحسب

28
00:03:53,698 --> 00:03:56,616
.ستفعلها لو كُنتَ مكاني

29
00:03:56,618 --> 00:03:58,452
إذن, ما الذي تنتظره؟

30
00:03:58,454 --> 00:04:00,120
تريدني أن أفعلها, اليس كذلك؟

31
00:04:00,122 --> 00:04:02,622
.هذا ما أصبحت عليه نفسكَ من تعاسة

32
00:04:18,389 --> 00:04:20,774
.يمكنكَ الذهاب إلى الجَحيم

33
00:04:20,808 --> 00:04:23,310
.لكن ليس بمُساعدتي

34
00:04:35,656 --> 00:04:37,207
.عليكِ أن تَشربي هذا

35
00:04:37,241 --> 00:04:38,325
.لا أحتاج إلى مُسكّنْ

36
00:04:38,327 --> 00:04:39,409
.ستقوم بتخفيف المكِ

37
00:04:39,460 --> 00:04:41,795
.لا اريد أن اخفف عن المي

38
00:04:41,829 --> 00:04:44,664
.الفتيات ماتوا ولا يمكنني رؤيتهم مرّة أخرى

39
00:04:44,666 --> 00:04:46,133
.بلى, ستريهم

40
00:04:46,167 --> 00:04:49,336
...سيبدو بنفس الهيئة لكن

41
00:04:49,338 --> 00:04:50,804
.في كُل مرّة الامر يختلف عن الأخرى

42
00:04:50,838 --> 00:04:52,506
تعلمين ذلك جيّداً مثلي

43
00:04:52,508 --> 00:04:54,509
.بأن تلك النسخة منهم قد رحلت للأبد

44
00:04:54,561 --> 00:04:59,546
.انا مُستعدة للتخلي عن آخر حياة لي يا (جوانا)

45
00:05:00,848 --> 00:05:02,766
لأجل إحداهن؟

46
00:05:02,817 --> 00:05:05,519
أية واحدة؟
مَن ستختارين؟

47
00:05:05,521 --> 00:05:08,155
.ليس لديّ إجابة على ذلك

48
00:05:09,824 --> 00:05:12,492
,حسناً, أعلم ما ستقولين

49
00:05:12,527 --> 00:05:13,827
.لكن ارجوكِ إسمعيني

50
00:05:13,861 --> 00:05:15,862
.يمكننا تجربة تعويذة الـ(اوستيوم تيمبوريس)

51
00:05:15,864 --> 00:05:17,914
...كلّا, وإنما

52
00:05:17,949 --> 00:05:20,367
.باب الوقت لا يمكنه حل كُل شيء

53
00:05:20,369 --> 00:05:23,370
,يمكننا إستخدامه من أجل العودة
.لكننا لا يمكننا تغيير الماضي

54
00:05:23,372 --> 00:05:25,539
,حتى لو تمكننا من العودة
.لا يمكننا تغيير أي شيء

55
00:05:25,573 --> 00:05:26,957
لقد فات الاوآن

56
00:05:27,291 --> 00:05:28,925
.لا بُد من وجود طريقة أخرى لذلك

57
00:05:28,960 --> 00:05:31,595
.ليس هُنالك طريقة لذلك

58
00:05:31,629 --> 00:05:34,214
.كل ما تحتاجيه الآن هو الراحة

59
00:05:41,523 --> 00:05:42,723
.حسناً

60
00:05:43,225 --> 00:05:44,691


61
00:05:44,725 --> 00:05:47,694
.يجب أن أرتاح

62
00:05:50,398 --> 00:05:52,365
.شُكراً لكِ يا (ويندي)

63
00:05:56,537 --> 00:05:59,072


64
00:06:23,231 --> 00:06:25,398
انتَ إبن سافلة, أتعلم ذلك؟

65
00:06:25,433 --> 00:06:27,467
,لا أعلم ما مشكلتكَ معي يا رجُل

66
00:06:27,469 --> 00:06:29,386
.لكن تخطى الامر

67
00:06:29,737 --> 00:06:32,439
.لا يمكنني تخطي الامر

68
00:06:32,441 --> 00:06:35,775
.لا أنسى ابداً ما فعلته بي

69
00:06:35,777 --> 00:06:37,861
.لَم أفعل لكَ شيئاً

70
00:06:37,912 --> 00:06:40,280
.مهما كان الذي حصل في حياة أخرى

71
00:06:42,450 --> 00:06:44,584
.تراجع

72
00:06:44,619 --> 00:06:46,786
,أتعلم, يعتقدون بأن كل ما حصل كان خطئي

73
00:06:46,788 --> 00:06:48,838
.لأنني قمت بخيانتهم

74
00:06:48,873 --> 00:06:50,407
لكنهم لا يعلمون بأنكَ الشخص

75
00:06:50,458 --> 00:06:52,909
.الذي قادني لذلك الطريق منذُ 400 سنة مضت

76
00:06:54,930 --> 00:06:57,297
,لقد كنت تعامل (فريا) بسوء في آسغارد

77
00:06:57,632 --> 00:06:59,182
.وانتَ الان تعاملها بسوء ايضاً

78
00:06:59,216 --> 00:07:00,856
.حسناً, أعتقد قد حان وقتكَ لكي تتوقف عن الشرب

79
00:07:00,885 --> 00:07:01,968
.كلامك غير منطقي على الاطلاق

80
00:07:01,970 --> 00:07:03,303
.(جيف) إلغي الامر

81
00:07:03,305 --> 00:07:05,722
.أجل, سيقوم هذا بأعادتهم مرّة أخرى

82
00:07:13,447 --> 00:07:15,047
!على مهلك

83
00:07:15,149 --> 00:07:17,450
!كُل ما حصل لها كانت غلطتك

84
00:07:17,485 --> 00:07:18,451
حقاً؟

85
00:07:18,486 --> 00:07:20,287
.كل مرّة تكون غلطتك

86
00:08:03,497 --> 00:08:05,148
."مرحباً معكَ (انغريد)"

87
00:08:05,199 --> 00:08:07,367
,ارجوكَ إترك رسالة"
"وسأتصل بكَ لاحقاً

88
00:08:23,217 --> 00:08:25,251
ماذا حصل لكَ يا (كيليان)؟

89
00:08:25,285 --> 00:08:27,204
.يجب أن أرى (فريا) -
.إنتظر, كلّا يا (كيليان) توقف -

90
00:08:27,238 --> 00:08:28,956
.قام (فريدريك) بمهاجمتي عند الحانة

91
00:08:29,390 --> 00:08:31,108
.أعرف شيئاً ما عنها, اودّ محادثتها

92
00:08:31,142 --> 00:08:32,559
.لا يمكنكَ ذلك -
(فريا)؟ -

93
00:08:33,061 --> 00:08:34,541
.هناكَ شيئاً ما يجب علي إخباركَ به

94
00:08:34,562 --> 00:08:35,729
.(فريا)

95
00:08:39,900 --> 00:08:41,985
(فريا)؟

96
00:09:52,825 --> 00:09:58,778
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

97
00:11:19,803 --> 00:11:22,303
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

98
00:12:12,117 --> 00:12:15,086
".معك (فريا), تعلم ما عليكَ فعله"

99
00:12:20,125 --> 00:12:22,927
.معك (فريا), تعلم ما عليكَ فعله

100
00:13:05,420 --> 00:13:07,421
...ما هذا بحق الـ

101
00:13:17,099 --> 00:13:18,816
.كلّا

102
00:13:37,369 --> 00:13:40,953
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

103
00:13:49,214 --> 00:13:50,181
.اهلاً بعودتكِ

104
00:13:50,215 --> 00:13:51,299
كلّا, ما الذي فعلتيه؟

105
00:13:51,333 --> 00:13:53,417
.لقد أنقذتكِ -
.كنت ميّتة -

106
00:13:53,719 --> 00:13:54,919
.لقد كنتُ مع الفتيات

107
00:13:54,954 --> 00:13:56,704
.لَم تكوني ميّتة يا (جوانا), لقد كنتِ تحلمين

108
00:13:56,755 --> 00:13:59,140
.سأكون ميّتة الان لو لَم تكوني انتِ

109
00:13:59,191 --> 00:14:00,224
.دعينا نتكلم صراحةً

110
00:14:00,259 --> 00:14:01,676
.لَن تقومي بتركي وحيدة

111
00:14:01,710 --> 00:14:03,928
.القرار ليس لكِ لتقرري

112
00:14:03,963 --> 00:14:06,598
.اردت أن أموت وانا مُستعدة للذهاب

113
00:14:06,632 --> 00:14:08,766
.انتِ تحزنين يا عزيزتي, لا يمكنكِ التفكير بكُل تلك الصعوبة

114
00:14:08,801 --> 00:14:11,970
.لقد إكتفيت يا (ويندي)

115
00:14:11,972 --> 00:14:15,189
,إكتفيت من اللعنات, وأكتفيت من العيش للأبد

116
00:14:15,223 --> 00:14:16,024
لقد إكتفيت

117
00:14:16,058 --> 00:14:18,526
.من مُشاهدة فتياتي يموتن

118
00:14:18,561 --> 00:14:19,777
,أخذ مني الامر 400 سنة

119
00:14:19,812 --> 00:14:22,280
.لكن ابي في النهاية إنتصر

120
00:14:22,314 --> 00:14:23,998
.لا يمكنه الانتصار, إلا لو سمحتِ له

121
00:14:24,032 --> 00:14:25,199
.أخرجي من هُنا

122
00:14:25,250 --> 00:14:27,619
لماذا؟
لكي تتمكني من قتل نفسكِ مرّة أخرى؟

123
00:14:27,653 --> 00:14:29,454
.لَن أذهب من هُنا إلا عندما تتناولين هذا

124
00:14:29,488 --> 00:14:31,639
,وسأقوم بأخذ كل شيء حاد هُنا

125
00:14:31,674 --> 00:14:33,074
.وبعدها سأقفل عليكِ الغرفة

126
00:14:33,125 --> 00:14:35,276
أنكِ شقيّة جداً

127
00:14:35,310 --> 00:14:36,044
.احبكِ ايضاً

128
00:14:36,078 --> 00:14:37,078
.إفتحي فمكِ

129
00:14:40,416 --> 00:14:42,216
حسناً, هل انتِ مقتنعة الان؟

130
00:14:42,251 --> 00:14:44,419
.والآن إرحلي

131
00:14:44,470 --> 00:14:45,503
.كما تتمنين

132
00:14:48,674 --> 00:14:51,392
.هَيّا, هَيّا

133
00:14:51,427 --> 00:14:54,979
.لَن أرحل من هُنا إلا عندما تنامين جيّداً

134
00:14:58,267 --> 00:15:02,937
,حتى لو يكونوا بخير امامي

135
00:15:02,988 --> 00:15:06,658
.سأفتقد ما كانوا هُم عليه

136
00:15:46,649 --> 00:15:47,815
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

137
00:15:47,866 --> 00:15:49,784
.جئت لأتحدث فحسب -
.لستُ مُهتماً -

138
00:15:49,818 --> 00:15:52,820
.أفهم بأنكَ... غاضبٌ مني

139
00:15:52,871 --> 00:15:54,405
.حسناً؟ وانا كذلك

140
00:15:54,407 --> 00:15:56,407
.لكننا العائلة الوحيدة المتبقية

141
00:15:56,409 --> 00:15:58,575
إذن, ماذا؟

142
00:15:58,610 --> 00:15:59,911
هل... تودّ أن نحضن بعضنا البعض؟

143
00:15:59,913 --> 00:16:01,713
.لقد أخفقت

144
00:16:01,747 --> 00:16:03,581
.انا بحاجة لمُساعدتكَ

145
00:16:03,583 --> 00:16:05,299
.او نصيحتكَ لا أعلم

146
00:16:05,334 --> 00:16:08,419
.انا فقط لا أعلم لأي مكان أذهب

147
00:16:08,421 --> 00:16:09,637
.لا تصدق الامر

148
00:16:09,672 --> 00:16:12,089
.لَم يمر سوى يوم واحد

149
00:16:12,091 --> 00:16:13,307
,والآن هي ميّتة

150
00:16:13,342 --> 00:16:15,560
.وليس لديكَ احداً لكي تعتذر لأجله

151
00:16:15,594 --> 00:16:16,561
من الذي مات؟

152
00:16:16,595 --> 00:16:18,346
.(انغريد)

153
00:16:19,398 --> 00:16:21,182
ماذا؟

154
00:16:21,233 --> 00:16:22,517
.لقد سمعتني

155
00:16:28,857 --> 00:16:30,742
(انغريد) ماتت؟

156
00:16:30,776 --> 00:16:33,194
.و (فريا) ايضاً

157
00:16:33,245 --> 00:16:35,079
.حسبتك تعلم

158
00:16:35,114 --> 00:16:37,498
كيف؟

159
00:16:37,533 --> 00:16:39,083
.لا أعلم بالتفاصيل

160
00:16:39,118 --> 00:16:40,418
.حسناً, رُبما الامر غير صحيحاً

161
00:16:40,452 --> 00:16:41,703
.لقد رأيت جثمانهم

162
00:16:41,754 --> 00:16:44,205
.الامر صحيح, لقد رحلوا

163
00:16:47,459 --> 00:16:50,762
.آخر شيء أهتم لأجله هو ما تحتاج اليه الآن

164
00:17:33,261 --> 00:17:35,346
ما الذي تريديه؟

165
00:17:35,397 --> 00:17:37,848
.هذا لا يُفلح معي

166
00:17:37,899 --> 00:17:39,817
.حالة طارئة بحاجة لـ(كافئيين)

167
00:17:39,851 --> 00:17:42,603
.شُكراً

168
00:17:42,605 --> 00:17:44,521
.فالينس, إشرب

169
00:17:51,313 --> 00:17:53,263
.أجل, أعلم بأنها مُرّة

170
00:17:53,298 --> 00:17:55,048
.لكن عليَّ أن أجعلك أكثر إتزاناً

171
00:17:55,050 --> 00:17:56,717
.يجب أن نتحدث

172
00:17:56,719 --> 00:17:58,802
,لقد طردتني تواً من العائلة
والآن تودّين التحدث؟

173
00:17:58,853 --> 00:18:00,687
.مشاعري تجاهكَ لَم تتغير

174
00:18:00,722 --> 00:18:03,440
,لكنني تواً سحبت والدتكَ من بانيو مليئ بالدماء

175
00:18:03,475 --> 00:18:04,558
.وانا بحاجة إلى مُساعدتكَ

176
00:18:04,560 --> 00:18:06,610
هل هي بخير؟ -
.إنها على قيد الحياة -

177
00:18:06,644 --> 00:18:08,112
.لقد أعطيتها شراباً لكي تنام

178
00:18:08,146 --> 00:18:10,063
.لكنها حتماً ليست بخير

179
00:18:10,065 --> 00:18:11,698
,إثنان من أبنائها قد ماتوا

180
00:18:11,733 --> 00:18:14,067
.والآخر خانها مرّة أخرى

181
00:18:14,069 --> 00:18:15,619
.يجب أن نجد (تاركوف)

182
00:18:15,653 --> 00:18:16,637
لأجل ماذا, الانتقام؟

183
00:18:16,671 --> 00:18:18,305
.لقد أخبرتكِ, حاولت أن أقتله

184
00:18:18,340 --> 00:18:19,590
.الامر أصعب مما تتصورين

185
00:18:19,624 --> 00:18:21,559
.لا اودّ قتله, هذا لا يحل المُشكلة

186
00:18:22,494 --> 00:18:24,411
,لا أصدق بأنني سأقول هذا

187
00:18:24,413 --> 00:18:27,414
لكنكَ يجب أن تكمل الطقوس

188
00:18:27,416 --> 00:18:28,916
.من أجل أن تحضر ابي هُنا

189
00:18:28,918 --> 00:18:30,551
إنها الطريقة الوحيدة القويّة

190
00:18:30,585 --> 00:18:32,586
.التي ستجلب الفتيات مُجدداً بلا عواقب

191
00:18:32,588 --> 00:18:34,254
,حالما يأتي الى هُنا جدّي

192
00:18:34,256 --> 00:18:36,256
.لا أضمن لكِ بأنه سيلبي ما نحتاج إليه

193
00:18:36,258 --> 00:18:37,558
انتِ تدركين ذلك, اليس كذلك؟

194
00:18:37,592 --> 00:18:39,560
.لا نملك خياراً آخر

195
00:18:39,594 --> 00:18:41,762
.يجب أن نجازف بالامر

196
00:18:43,097 --> 00:18:46,099
ما الذي تهدف إليه؟

197
00:18:51,406 --> 00:18:53,407
<font color="#ff0000">"آمور فيرداديرو"</font>

198
00:18:58,632 --> 00:19:01,132
<font color="#800080">"آمل بأن تجد السبيل إلى حُبكَ الحقيقي"</font>
المخلصة لكَ (ايفا)

199
00:19:13,628 --> 00:19:15,762
.إنها من تلكَ المُثيرة عند البار

200
00:19:19,767 --> 00:19:22,352
.إرجعيه لها

201
00:19:22,387 --> 00:19:24,388
.حسناً

202
00:19:29,310 --> 00:19:30,727
.اللعنة

203
00:19:30,759 --> 00:19:32,479
آمل بأنكَ حصلت على ما يكفي من الفرص

204
00:19:32,481 --> 00:19:34,731
.لستُ مُهتماً -
.بشكل واضح -

205
00:19:34,782 --> 00:19:36,366
إذن, واصل -
إلى أين؟ -

206
00:19:36,401 --> 00:19:38,619
.انا جديدة هُنا

207
00:19:38,653 --> 00:19:40,621
أية إقتراحات؟

208
00:19:44,242 --> 00:19:46,827
.هذا أفضل كثيراً من الحماقة التي إرتكبتها

209
00:19:46,829 --> 00:19:49,379
.إذهبي لتلعبي الاعيبكِ عند شخصاً آخر

210
00:19:49,414 --> 00:19:52,332
.العابي هُنا تحاول أن تخفف المك

211
00:19:52,334 --> 00:19:54,468
.صديق لي توفى الليلة

212
00:19:56,004 --> 00:19:58,122
.يجب أن تقتنع بحقيقة ذلك

213
00:19:58,173 --> 00:20:00,424
هل حقاً تمهدين لي؟

214
00:20:00,758 --> 00:20:02,759
,في يوم جنازة اخي

215
00:20:02,810 --> 00:20:07,514
ذهبت الى الخارج, شربت كثيراً, وأصطحبت معي شخصاً

216
00:20:07,516 --> 00:20:10,767
.وتضاجعنا كأنها أفضل شيء في حياتي

217
00:20:10,818 --> 00:20:12,486
.أجل, إنها إحدى الطرق لكي تحزني

218
00:20:12,520 --> 00:20:13,854
.هذه طريقتي للحزن

219
00:20:15,356 --> 00:20:17,157
أكره أن ارى اشخاصاً يؤذون أنفسهم

220
00:20:17,191 --> 00:20:19,159
.حينما يكون هُنالك اشخاصاً يستطيعوا أن يؤلموهم

221
00:20:19,193 --> 00:20:20,661
هل هذا ما جلبكِ إلى هُنا؟

222
00:20:20,695 --> 00:20:21,545
أتريد أن تعرف؟

223
00:20:21,596 --> 00:20:24,098
.إذا ما كُنتِ سادية, كلّا شُكراً

224
00:20:24,532 --> 00:20:27,534
,إنظر, بدلاً من أن تجلس هُنا محاولاً النسيان

225
00:20:27,536 --> 00:20:29,670
.إجعل الامر يمضي, وأحضى بليلة جميلة

226
00:20:29,672 --> 00:20:32,639
.لّن اقوم بعضكَ

227
00:20:32,874 --> 00:20:36,343
.حقيقةً, لا يمكنني أن اعدكَ بذلك

228
00:20:36,377 --> 00:20:38,345
ماذا تقول؟

229
00:20:38,379 --> 00:20:41,765
هل أنت مستعد لذلك؟

230
00:21:22,674 --> 00:21:24,758
,إذا كانت لديكِ أفكار أخرى

231
00:21:24,760 --> 00:21:26,393
.ليس علينا أن نفعل ذلك

232
00:21:26,427 --> 00:21:29,763
.كلّا, علينا أن نفعل ذلك

233
00:21:35,069 --> 00:21:37,404
هل انتِ قلقة على (تاركوف)؟

234
00:21:37,438 --> 00:21:38,572
.تباً لـ(تاركوف)

235
00:21:38,606 --> 00:21:42,275
.هذا إبن السافلة لا يخيفني

236
00:21:42,277 --> 00:21:44,277
.وإنما (تومي)

237
00:21:45,913 --> 00:21:48,415
,الشيء الذي جعل (تومي)
.هو الآن (تومي)

238
00:21:48,449 --> 00:21:51,535
.إنه على قيد الحياة, لكن عقله غائباً عن الوعي

239
00:21:51,586 --> 00:21:54,004
.إنه الوعاء الآن

240
00:21:54,038 --> 00:21:56,707
.أعلم

241
00:21:56,758 --> 00:21:59,092
...إنما فقط

242
00:21:59,127 --> 00:22:02,596
.التفكير في حقيقة رؤيته على هذا الحال

243
00:22:05,049 --> 00:22:07,634
.لكن ليس هُنالك طريقاً آخر

244
00:22:13,959 --> 00:22:15,959
أين (تومي)؟

245
00:22:16,084 --> 00:22:18,084
ماذا حدث له؟

246
00:22:20,815 --> 00:22:22,867
.مثل النعاج إلى القصاب

247
00:22:23,401 --> 00:22:27,204
.إسحبوا لكم كراسي

248
00:22:27,238 --> 00:22:29,906
.كنت متوقعاً قدومكم

249
00:23:05,660 --> 00:23:11,728
<font color="#ff0000">"طقوس مع تمتمات سحرية"</font>

250
00:23:53,324 --> 00:23:55,826
ماذا تُريد يا (كيليان)؟

251
00:23:59,831 --> 00:24:02,215
.تعلم جيّداً لما نحنُ هُنا لنفعلها فحسب

252
00:24:02,250 --> 00:24:05,335
نفعلها فحسب؟

253
00:24:05,386 --> 00:24:06,970
أين المتعة في ذلك؟

254
00:24:07,004 --> 00:24:08,972
.نفهم ذلك

255
00:24:09,006 --> 00:24:11,224
.نحتاج مُساعدتكَ ولديكَ جميع الكاردات

256
00:24:11,259 --> 00:24:12,559
.بل أغلب الكاردات

257
00:24:12,593 --> 00:24:13,927
.لدينا الملك

258
00:24:13,929 --> 00:24:16,930
.تعجبني خالتكَ

259
00:24:16,932 --> 00:24:18,765
.تعرف كيف تتصرف

260
00:24:18,767 --> 00:24:20,851
.يمكنكَ تعلّم الكثير مِنها

261
00:24:20,902 --> 00:24:23,904
.لا تخلط النفعية مع الاحترام

262
00:24:23,938 --> 00:24:26,189
,دعنا نكون واضحين

263
00:24:26,240 --> 00:24:28,859
.عندما ينتهي كل ذلك, ستتمنى لو أنكَ لَم تقابلني

264
00:24:28,910 --> 00:24:31,361
لا يمكنكِ قتلي بأفكاركِ, اليس كذلك؟

265
00:24:31,412 --> 00:24:34,948
.حسناً, كُل شخص لديه حصة هُنا

266
00:24:34,950 --> 00:24:36,950
,(تاركوف) انتَ تخدم الملك

267
00:24:36,952 --> 00:24:39,136
تريده هُنا أكثر مننا

268
00:24:39,170 --> 00:24:41,171
.لَن نتوسّل بكَ

269
00:24:41,422 --> 00:24:45,458
ما رأيك بكلمة "ارجوك"؟

270
00:24:45,460 --> 00:24:50,380
...هل ستساعدنا في إستعادة الملك

271
00:24:50,431 --> 00:24:51,965
رجاءاً؟

272
00:24:51,967 --> 00:24:55,936
.إنكِ قطّة لطيفة

273
00:24:55,970 --> 00:24:58,271
أكان ذلك صعباً؟

274
00:25:18,330 --> 00:25:20,914
هل انتِ بخير؟

275
00:25:20,949 --> 00:25:22,916
.أحتاج لدقيقة معه على إنفراد

276
00:25:22,951 --> 00:25:24,868
.إجعلي الامر سريعاً

277
00:25:39,968 --> 00:25:43,470
.انا آسفة لأني أقحمتكَ في ذلك

278
00:25:45,473 --> 00:25:49,059
.كان من المفترض أن القي عليكَ تعويذة النسيان عندما سنحت لي الفرصة

279
00:25:52,981 --> 00:25:56,567
.أعلم بأنكَ لا زلت هُنا في مكان ما

280
00:25:58,570 --> 00:26:02,456
.ولَن أتخلى عنكَ ابداً

281
00:26:02,490 --> 00:26:04,491
.اعدكَ بذلك

282
00:26:16,504 --> 00:26:18,806
...انا في العادة لا

283
00:26:18,840 --> 00:26:20,808
تقوم بمضاجعة إمرأة في العلن؟

284
00:26:20,842 --> 00:26:23,010
.أجل, كلّا ليس هذا ما اردت قوله

285
00:26:23,061 --> 00:26:25,596
هل انتَ حقاً مضطرب الان؟

286
00:26:27,015 --> 00:26:28,516
.اعني, بأن ذلك كان شيئاً جيّداً

287
00:26:28,550 --> 00:26:30,067
.أعتقدت بأننا قد حظينا بوقت طيّب

288
00:26:30,101 --> 00:26:31,485
.أكثر من بداية جيّدة

289
00:26:31,519 --> 00:26:33,153
.على الاقل بقيت مُتألقاً

290
00:26:33,188 --> 00:26:34,655
انتِ مليئة بالترهات

291
00:26:34,689 --> 00:26:36,240
.إهدأ يا راعي البقر

292
00:26:36,274 --> 00:26:37,458
كيف حال حلمتك؟

293
00:26:37,492 --> 00:26:38,576
كيف حال ظهركِ؟

294
00:26:38,578 --> 00:26:39,793
.جيّد

295
00:26:40,028 --> 00:26:41,995
.إنظري, انا أتضور جوعاً

296
00:26:42,030 --> 00:26:43,581
أتريدين شيئاً لتأكليه؟

297
00:26:43,583 --> 00:26:45,416
وماذا بعدها؟ نواصل التعرّف على بعضنا

298
00:26:45,450 --> 00:26:48,168
بكلام قليل وبعض لحم الخنزير؟

299
00:26:48,203 --> 00:26:50,204
.أعطني هاتفك

300
00:26:52,457 --> 00:26:55,459
.إذا إحتجت موعداً من أجل حفلة موسيقية, لا تتصل بي

301
00:26:55,461 --> 00:26:57,795
,إذا اردت شخصاً لكي تضاجعه بعد الحفلة

302
00:26:57,797 --> 00:27:00,297
.لديكَ رقمي

303
00:27:05,270 --> 00:27:09,189
.الوعاء جاهز لأستقبال مجده

304
00:27:09,224 --> 00:27:11,975
.خذي مكانكِ

305
00:27:12,878 --> 00:27:14,712
.لا وقت لأجل أفكار أخرى

306
00:27:18,884 --> 00:27:20,885
.عرفت اخيراً بأننا سنرى عيناً بعين

307
00:27:34,082 --> 00:27:39,083
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

308
00:28:12,538 --> 00:28:13,704
(تومي)؟

309
00:28:19,844 --> 00:28:22,179
...مرحباً

310
00:28:22,213 --> 00:28:23,764
.يا إبنتي العزيزة

311
00:28:33,458 --> 00:28:35,159
,صاحب السمو

312
00:28:35,561 --> 00:28:38,645
.انا خادمكَ المتواضع

313
00:28:51,695 --> 00:28:52,696
لَم اسمح لكَ بأن

314
00:28:52,730 --> 00:28:54,931
.تضع إصبعاً على حفيداتي

315
00:28:54,933 --> 00:28:56,014
...إعتذاري لكَ يا صاحب السمو

316
00:29:02,106 --> 00:29:04,658
,اهلاً (ويندي)

317
00:29:04,692 --> 00:29:06,076
.لقد مضى وقتاً طويلاً

318
00:29:06,110 --> 00:29:08,612
.لقد إنتظرت لفترة أطول

319
00:29:08,614 --> 00:29:11,448
.لا زلتي إبنتي النشيطة, لَم يتغيّر شيء

320
00:29:11,450 --> 00:29:14,835
.ما عدا تلك القِلادة

321
00:29:14,869 --> 00:29:17,621
.انتِ في حياتكِ الاخيرة

322
00:29:17,623 --> 00:29:20,207
.يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك

323
00:29:22,210 --> 00:29:23,844
.اهلاً يا ولدي

324
00:29:23,878 --> 00:29:25,846
.مرحباً جدّي

325
00:29:25,880 --> 00:29:27,848
.ليس لديكَ شيئاً لتخشاه

326
00:29:27,882 --> 00:29:30,267
أفهم من انكَ كنت محتاراً

327
00:29:30,301 --> 00:29:32,436
.بعدما عبرت البوابة

328
00:29:32,470 --> 00:29:35,188
.كل شيء إختلف عما توقعته

329
00:29:35,223 --> 00:29:38,275
,كونكَ مع امكَ واخواتك

330
00:29:38,309 --> 00:29:40,360
.هذا ما يجعلكَ مسكراً

331
00:29:40,395 --> 00:29:42,529
.لا بأس يا ولدي

332
00:29:42,563 --> 00:29:44,614
...(تاركوف) -
.قام بتعذيبك -

333
00:29:44,649 --> 00:29:46,900
,لقد تجاوز الحدود
.سأتعامل معه جيّداً

334
00:29:46,951 --> 00:29:48,952
أعلم بالمذبحة التي قام بها

335
00:29:48,986 --> 00:29:52,906
من أجل إستعادتي إلى هُنا
.كان عبئاً كبيراً عليك

336
00:29:52,957 --> 00:29:55,375
...لطالما كنت

337
00:29:55,410 --> 00:29:57,327
.ولداً لطيفاً

338
00:29:58,830 --> 00:30:00,247
.انا احبكَ

339
00:30:00,298 --> 00:30:01,498
.احبكَ ايضاً يا جدّي

340
00:30:01,500 --> 00:30:04,251
.بالطبع, أعلم بذلك, تعال هُنا

341
00:30:19,183 --> 00:30:21,184
.ناموا جيّداً يا ملاكاي

342
00:30:23,020 --> 00:30:25,522
.سنكون معاً عن قريب

343
00:30:25,524 --> 00:30:27,291
ما الذي تفعليه هُنا؟

344
00:30:27,293 --> 00:30:28,709
.لقد سحبتكِ وأغلقت عليكِ

345
00:30:29,160 --> 00:30:30,444
,حسناً, الإكسير إنتهى مفعوله

346
00:30:30,495 --> 00:30:32,245
,واردت أن ارى الفتيات

347
00:30:32,280 --> 00:30:35,081
.لذا... قمت بفتح الأقفال

348
00:30:35,116 --> 00:30:36,996
.هنالك شيئاً ما عليَّ إخباركِ به

349
00:30:39,504 --> 00:30:41,621
.مرحباً (جوانا)

350
00:30:41,672 --> 00:30:42,823
ما الذي فعلتيه يا (ويندي)؟

351
00:30:42,874 --> 00:30:43,907
.حسناً لا تفزعي

352
00:30:43,909 --> 00:30:44,992
.لقد فعلنا ذلك للصالح الأفضل

353
00:30:45,343 --> 00:30:47,010
لقد فعلتما هذا معاً؟

354
00:30:47,044 --> 00:30:48,412
.أُمي, توجب علينا ذلك -
كيف لكم أن تفعلوها؟ -

355
00:30:48,414 --> 00:30:50,247
كيف يمكنكِ أن تجلبي هذا الرجُل إلى منزلنا؟

356
00:30:50,381 --> 00:30:52,048
.سيقوم بإستعادة الفتيات

357
00:30:52,050 --> 00:30:55,719
.كدت أنسى كم كانتا جميلتان

358
00:30:55,721 --> 00:30:57,004
.انا هُنا للمساعدة

359
00:30:57,055 --> 00:30:58,772
,انت لا تُساعد ما لَم تكُن سلاسلكَ مترابطة

360
00:30:58,806 --> 00:31:00,891
.وانتِ تعلمين ذلك جيّداً مثلي

361
00:31:00,893 --> 00:31:02,976
,حسناً, هذه ليست الطريقة التي أردتها انا ايضاً

362
00:31:03,027 --> 00:31:03,811
.لكن يجب أن نفعل شيئاً ما

363
00:31:03,862 --> 00:31:05,479
.كنت في الاعلى تقومين بجرح يديكِ

364
00:31:05,530 --> 00:31:07,815
,لديكِ دائماً ذوق في الاعمال الدرامية

365
00:31:08,366 --> 00:31:09,233
.حتى عندما كنتِ طفلة

366
00:31:09,235 --> 00:31:10,401
!إخرس انت

367
00:31:10,903 --> 00:31:12,702
!يا لكِ من برغوثة

368
00:31:12,737 --> 00:31:13,554
.فقط إصغِ له يا أُمي

369
00:31:13,588 --> 00:31:16,156
.ليست هُنالك طريقة أخرى -
!توقفي عن ذلك -

370
00:31:17,408 --> 00:31:18,792
.خادمكَ (تاركوف) هو من فعل ذلك

371
00:31:18,826 --> 00:31:20,327
لما عليَّ أن أصدق بأنه

372
00:31:20,378 --> 00:31:22,295
لَم يكُن يتبع اوامركَ؟

373
00:31:22,330 --> 00:31:23,747
.مهلاً يا (جوانا)

374
00:31:23,749 --> 00:31:26,000
هل تعتقدين بأني خضت كل تلك المشاكل

375
00:31:26,051 --> 00:31:29,086
...من أجل أن آتي إلى هُنا

376
00:31:29,288 --> 00:31:30,704
وأرى احد منكم ميتاً؟

377
00:31:31,055 --> 00:31:32,506
,لو كان هذا هدفي

378
00:31:32,557 --> 00:31:36,309
.لكنت أنجزته بعدّة طرق

379
00:31:36,344 --> 00:31:39,596
.انا بالفعل نادمٌ على ما حصل

380
00:31:39,598 --> 00:31:41,848
...ويجب أن تعلمي

381
00:31:41,899 --> 00:31:43,900
بأنني عُدت إلى هُنا

382
00:31:43,935 --> 00:31:46,770
,من أجل لَم شمل العائلة

383
00:31:46,772 --> 00:31:48,172
.وليس من أجل تمزيقهم

384
00:31:48,174 --> 00:31:49,924
.يستطيع إعادة الفتيات إلى الحياة يا (جوانا)

385
00:31:50,575 --> 00:31:53,109
.إنه الشخص الوحيد القادر على ذلك

386
00:31:56,247 --> 00:31:58,365
<font color="#ff0000">"لغة إسبانية"</font>

387
00:32:00,117 --> 00:32:03,587
...انا لا أقصد إزعاجكَ لكن

388
00:32:05,423 --> 00:32:07,207
.لغتي الأسبانية ليست جيّدة

389
00:32:10,294 --> 00:32:11,395
(ايفا)؟

390
00:32:11,397 --> 00:32:12,396
.(ايفا كاليرو)

391
00:32:12,398 --> 00:32:14,481
...لقد كُنا

392
00:32:14,932 --> 00:32:16,883
.لقد كانت زوجتي

393
00:32:16,934 --> 00:32:19,970
أين هي الآن؟

394
00:32:19,972 --> 00:32:21,555
.إنها ميتة

395
00:32:23,641 --> 00:32:24,891
.يجب أن اقتلكَ

396
00:32:25,744 --> 00:32:27,862
لما هل هذا ما يريده كل شخص؟

397
00:32:28,613 --> 00:32:31,197
.إنتظرني هُنا

398
00:32:31,232 --> 00:32:33,199
,إذا كان ما تقوله صحيحاً

399
00:32:33,234 --> 00:32:37,153
.رحلتكَ من هُنا لَن تمر بلا متاعب

400
00:32:42,326 --> 00:32:48,412
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

401
00:33:01,812 --> 00:33:03,680
أُمي؟

402
00:33:06,183 --> 00:33:07,817
ماذا حدث؟

403
00:33:07,852 --> 00:33:09,436
.ظننت أننا فقدناكِ

404
00:33:09,487 --> 00:33:11,355
.لقد كُنتِ ميتة

405
00:33:22,304 --> 00:33:25,606
,أُمي عندما كنت ميتة

406
00:33:25,641 --> 00:33:28,059
,روحي كانت تحوم هُنا

407
00:33:28,110 --> 00:33:29,894
.مُحاصرة في داخل المنزل

408
00:33:29,945 --> 00:33:33,114
.لا يمكنكِ رؤيتي, لكني رأيتكِ

409
00:33:33,148 --> 00:33:35,399
.لقد رأيت كُل شيء

410
00:33:35,450 --> 00:33:36,951
وانا كُنت عند

411
00:33:36,985 --> 00:33:40,738
.قارب غريب الشكل... على النهر

412
00:33:40,789 --> 00:33:43,124
المكان كان مُظلماً وضبابياً

413
00:33:43,158 --> 00:33:44,559
.ومُخيفٌ جداً

414
00:33:44,693 --> 00:33:46,277
.عزيزتي هذا العالم السُفلي

415
00:33:46,628 --> 00:33:49,380
.لا مكان لأجل حفيداتي أن يذهبن إليه

416
00:33:49,414 --> 00:33:50,798
هل هذا جدنا؟

417
00:33:50,832 --> 00:33:52,583
الشخص الذي تتحدثون عنه طيلة الوقت؟

418
00:33:52,618 --> 00:33:54,285
.إعتقدت بأنكِ كرهتيه

419
00:33:54,636 --> 00:33:57,488
.آسفة قالوا بأنهم كانوا يكرهوك

420
00:33:57,523 --> 00:33:59,107
,مهلاً, كلّا, لا زلنا نكرهه

421
00:33:59,109 --> 00:34:00,959
لكنه الشخص الذي إستعادكم إلى الحياة

422
00:34:01,010 --> 00:34:03,461
.والامور أصبحت غريبة نوعاً ما -
.شُكراً لك -

423
00:34:04,313 --> 00:34:07,264
.لكن كيف؟ إعتقدت بأنه سيكون هُنالك عواقب وخيمة لذلك

424
00:34:07,316 --> 00:34:11,152
.رُبما تحدث للبعض, لكنها لا تحدث لي

425
00:34:11,186 --> 00:34:13,688
,لقد إشتقت لكم جميعاً

426
00:34:13,690 --> 00:34:16,407
.وأعلم بأنكم إشتقتم إلى المنزل

427
00:34:16,441 --> 00:34:19,493
دعونا نضع خلافاتنا وراء ظهورنا

428
00:34:19,528 --> 00:34:23,831
.ونشهد اليوم كبداية جديدة بيننا

429
00:34:23,865 --> 00:34:26,167
,تسألنا أن نغفر لكَ الكثير مما مضى

430
00:34:26,201 --> 00:34:28,036
.وأن ننسى كل ما حصل

431
00:34:28,070 --> 00:34:30,555
.لا يمكننا ابداً أن ننسى ماضينا

432
00:34:30,606 --> 00:34:34,676
.التذكر في أخطائنا الماضية, يمنعنا من أن نقوم بأخطاء جديدة

433
00:34:34,678 --> 00:34:37,518
لا أعتقد بأنكَ تكذب, لكن كيف يمكننا أن نثق بكَ يا ابتي؟

434
00:34:37,846 --> 00:34:39,547
.انا رجل مُسن

435
00:34:39,549 --> 00:34:43,067
.رُبما يكون سحري قوياً, لكن جسدي ضعيف

436
00:34:43,118 --> 00:34:46,887
.اردت أن الم شمل أحبابي حولي لا أكثر

437
00:34:47,889 --> 00:34:51,059
.ارجوكم تعالوا إلى البيت

438
00:34:51,093 --> 00:34:53,511
.حان الوقت لكي يلتم شمل العائلة

439
00:35:00,402 --> 00:35:03,070
.هنالك شيء يجب أن اعرفه حولك

440
00:35:21,707 --> 00:35:25,877
.ضع يدكَ على إحدى هاتين... الآن

441
00:35:28,178 --> 00:35:29,601
<font color="#800080">"المخادع"</font>

442
00:35:29,602 --> 00:35:31,102
<font color="#800080">"الامبراطور"</font>

443
00:35:47,449 --> 00:35:48,783
.(ايسيل)

444
00:36:05,100 --> 00:36:07,268
<font color="#ff0000">"سانا"</font>
(سانا: تمتمة سحرية للشفاء)

445
00:36:10,055 --> 00:36:11,039
...تبدين كأنكِ

446
00:36:11,073 --> 00:36:12,073
.أعلم

447
00:36:12,475 --> 00:36:14,475
.(ايفا) كانت جدتي العظمى

448
00:36:22,984 --> 00:36:26,320
.أعلم لما أُرسل إلينا

449
00:36:35,330 --> 00:36:37,548
في بادئ الامر حاولت إيقاف (تاركوف)

450
00:36:37,582 --> 00:36:39,550
,لأنكَ لا تودّ أن يأتي الملك إلى هُنا

451
00:36:39,584 --> 00:36:41,385
والان انتَ واثق حقيقي منه؟

452
00:36:41,419 --> 00:36:42,887
.أعتقد بأنه كان يفعل الصواب

453
00:36:42,938 --> 00:36:44,589
لقد أعاد (فريا) و (انغريد) إلى الحياة وانا وثقت

454
00:36:44,623 --> 00:36:46,274
.بأنه يمتلك العمل الصالح لمدة طويلة من الزمن

455
00:36:46,276 --> 00:36:48,659
.أعلم بأنه لا زال يمتلك الخير -
.لقد قام بتعذيبك يا (فريدريك) -

456
00:36:49,094 --> 00:36:50,728
.الامر ليس بتلك السهولة

457
00:36:50,762 --> 00:36:52,730
,لقد إضطهدني, انتِ مُحقّة

458
00:36:52,764 --> 00:36:54,882
.لكنه أدرك بأنه كان على خطأ, وبعدها قام بأطلاق سراحي

459
00:36:54,884 --> 00:36:56,934
.لهذا قمت بحمله معي عندما عبرت البوابة

460
00:36:57,269 --> 00:37:00,271
,لقد تغيّر وأنا أعلم بذلك
.وهذا اخذ منه وقتاً طويلاً

461
00:37:00,322 --> 00:37:02,156
.إنه داهية -
.بل كان مريضاً -

462
00:37:02,190 --> 00:37:03,324
.مريضٌ جداً

463
00:37:03,358 --> 00:37:04,692
وهذا ما جعله يتوقف عن أعماله

464
00:37:04,694 --> 00:37:06,494
وفكر فيما إقترفه سابقاً

465
00:37:06,528 --> 00:37:09,747
.بحقنا جميعاً, وأعلم بأنه نادمٌ على ذلك

466
00:37:09,781 --> 00:37:12,800
.إنظري, أعتقد بأنها فرصتنا من أجل بداية جديدة

467
00:37:12,834 --> 00:37:14,251
بأي ثمن؟

468
00:37:14,286 --> 00:37:17,955
كم شخصاً من (ايست ايند) قد مات في سبيل أن تحضره إلى هُنا؟

469
00:37:17,990 --> 00:37:20,541
.ليس هذا ما أردت الخوض به

470
00:37:20,576 --> 00:37:23,077
,كرهت حقاً قتل أُناس أبرياء
والثمن الذي سيدفعوه

471
00:37:23,379 --> 00:37:25,713
.من أجل أن نجد مُضيفاً له, لكنه الآن معنا

472
00:37:25,715 --> 00:37:28,516
.ونحن محظوظين بأنه هُنا لأنه قام بأنقاذ بناتكِ

473
00:37:28,550 --> 00:37:32,303
.إذهبي... ارجوكِ وتحدثي معه

474
00:38:16,565 --> 00:38:17,815
.معك (مورو)

475
00:38:17,866 --> 00:38:19,483
.إذن, هذا هو اسمكِ

476
00:38:19,734 --> 00:38:21,101
.صباح الخير يا راعي البقر

477
00:38:21,103 --> 00:38:22,519
ما الذي تفعليه الليلة؟

478
00:38:22,571 --> 00:38:23,938
.ما رأيك أن نلتقي الساعة 10 مساءاً

479
00:38:23,940 --> 00:38:25,656
.هذا جوابٌ شافي

480
00:38:25,707 --> 00:38:27,291
.سأعلمكِ بمكان الالتقاء

481
00:38:27,525 --> 00:38:29,577
.يبدو بأن هُنالك من يلقي الاوامر

482
00:38:29,611 --> 00:38:32,029
.فقط لو كان هُنالك احداً ما يستقبلهم

483
00:38:43,208 --> 00:38:44,609
ماذا لدينا؟

484
00:38:44,643 --> 00:38:47,144
اول شيء, هو بأنه كان تحت الماء لمدة شهر تقريباً

485
00:38:47,196 --> 00:38:48,729
أي شيء منقوش على صدره؟

486
00:38:48,831 --> 00:38:50,298
.كلّا, ليس مثل البقيّة

487
00:38:50,632 --> 00:38:52,383
ما الذي كان مغطى به, هل كان قطران؟

488
00:38:52,434 --> 00:38:53,968
.تعتقدين ذلك, لكن ليس قطران

489
00:38:53,970 --> 00:38:56,353
.إنها مادة اثخن من القطران

490
00:38:56,388 --> 00:38:58,138
.تبدو كأنها كبريت

491
00:38:58,140 --> 00:38:59,807
.سأقوم بأرسالها إلى المختبر

492
00:38:59,809 --> 00:39:02,226
إذن, من كان؟

493
00:39:02,277 --> 00:39:04,278
.لا هوية تعريفية, لكن الاسنان سليمة

494
00:39:04,312 --> 00:39:05,613
.هل يستغرق الامر طويلاً

495
00:39:05,647 --> 00:39:08,816
.لَن أذهب إلى اي مكان

496
00:39:12,320 --> 00:39:13,371
ستقومين بأخذ المجوهرات؟

497
00:39:13,405 --> 00:39:15,406
هل يجب علينا أن نلتقط كل شيء حساس؟ -
.كلّا -

498
00:39:15,557 --> 00:39:17,258
.يجب أن نرحل في الحال

499
00:39:17,660 --> 00:39:19,644
هل انتِ محقة يا أُمي؟
هل سنذهب إلى آسغارد؟

500
00:39:19,678 --> 00:39:21,429
.كلّا, لَن نذهب إلى آسغارد

501
00:39:21,831 --> 00:39:23,147
.سنذهب إلى الماضي

502
00:39:23,181 --> 00:39:24,782
إذن, سنقوم بأستخدام باب الوقت؟

503
00:39:24,917 --> 00:39:27,168
باب الوقت؟ -
لدينا باب وقت؟ ما هذا الباب؟ -

504
00:39:27,670 --> 00:39:30,004
.لقد قلتي تواً بأننا لا يمكن أن نغيّر الماضي

505
00:39:30,006 --> 00:39:32,339
.لا يمكننا, لكن ليس إن عدنا إليه

506
00:39:32,341 --> 00:39:34,475
.هناكَ شيئاً يجب عليَّ إحضاره

507
00:39:34,509 --> 00:39:36,110
يجب أن تحضري شيئاً من الماضي؟

508
00:39:36,144 --> 00:39:37,878
.إنه شيء إعتدت على إمتلاكه

509
00:39:37,880 --> 00:39:40,665
.يجب أن ارجع إلى الماضي, وأجلبه بنفسي

510
00:39:40,699 --> 00:39:41,966
.حقيقةً, الامر حدث تواً

511
00:39:42,000 --> 00:39:44,302
.يجب أن اكمل الدائرة فحسب

512
00:39:44,936 --> 00:39:47,021
إنتظري, ماذا؟ -
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -

513
00:39:48,523 --> 00:39:50,774
.جدكِ لا يمكنه إحتضان العائلة

514
00:39:50,825 --> 00:39:51,826
.إنها مجرد أكاذيب

515
00:39:51,860 --> 00:39:54,045
.اعرفه جيّداً, إنه يستغلنا لشيء ما

516
00:39:54,079 --> 00:39:55,496
.لا أعلم ما يريد

517
00:39:55,498 --> 00:39:57,999
.لكنه أعادنا إلى الحياة

518
00:39:58,401 --> 00:40:00,101
.أعرف, لكنكم لا تعرفوه كما أعرفه انا

519
00:40:00,103 --> 00:40:01,519
.لا نعرفه إطلاقاً

520
00:40:01,570 --> 00:40:03,404
.لكننا نعرف أُمي ونحن نثق بها

521
00:40:04,039 --> 00:40:06,674
.يجب أن نرحل في الحال

522
00:40:11,179 --> 00:40:15,015
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

523
00:40:18,654 --> 00:40:20,688
.(ويندي) إذهبي اولاً, هَيّا أعطني يدكِ هَيّا

524
00:40:21,390 --> 00:40:23,891
.هَيّا, إمسكي بيدي هَيّا

525
00:40:24,893 --> 00:40:25,626
.انا سأبقى

526
00:40:25,661 --> 00:40:27,662
!كلّا يا (انغريد)

527
00:40:46,187 --> 00:40:48,187
.يا إلهي

528
00:40:48,666 --> 00:40:51,168
أين (انغريد)؟

529
00:40:52,193 --> 00:40:54,193
.لقد بقيت

530
00:40:55,529 --> 00:40:56,850
.اللعنة, انا اذكر هذا المكان

531
00:40:57,175 --> 00:40:58,909
أين نحن بحق الجحيم؟

532
00:40:58,944 --> 00:41:01,362
.هَيّا, ليس لدينا وقتٌ كافي

533
00:41:13,187 --> 00:41:18,187
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

