﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,210
، من قاعدة سي سي جي إلى 203

2
00:00:02,210 --> 00:00:06,080
. تمَّ إكتشاف وجود المعتدين في الدائرة العشرين لمبنى أكوا

3
00:00:14,890 --> 00:00:18,180
. نعتقد أن المعتدين هم غيلان ، أكرر غيلان

4
00:00:18,180 --> 00:00:20,180
. الرجاء الإنتقال للموقع فوراً

5
00:00:22,270 --> 00:00:24,770
! المزيد ! المزيد

6
00:00:27,650 --> 00:00:29,360
! لذيذ

7
00:00:31,200 --> 00:00:36,200
. يبدو أنَّهم لم يكذبوا بتسميتهم لكِ بالأكلة الشَرِهَة

8
00:00:39,660 --> 00:00:44,580
. كم أكره مقاطعتي حينما أكل

9
00:00:44,580 --> 00:00:47,420
أنت لا تعرفينني ، أليس كذلك ؟

10
00:00:47,420 --> 00:00:52,720
. أجل ، أعرفك
. أنت شخص بائس يستمتع بإزعاج الآخرين

11
00:00:54,550 --> 00:00:56,550
. تلقيت الأوامر من الرؤساء

12
00:00:56,550 --> 00:00:59,350
. أعتقد بأنني سأنهي حياتك

13
00:01:00,470 --> 00:01:05,440
، لكن ، قبل ذلك ، يمكنني أن أَخُذ إصبع أو اثنان

14
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
... ذراع أو اثنان ، ساق أو اثنان

15
00:01:10,530 --> 00:01:13,490
ليس لديك أي اعتراض ، أليس كذلك ؟

16
00:01:13,490 --> 00:01:19,740
. دمية صغيرة على شكل جسد كبير
. يبدو أنّك تحب لعبة المنزل

17
00:01:19,740 --> 00:01:21,540
. كم هذا رائع

18
00:01:24,670 --> 00:01:26,960
... اسمحي لي

19
00:01:26,960 --> 00:01:28,670
. أن أخذها منك

20
00:01:43,600 --> 00:01:47,400
. أعيديهم إلي . إنَّهم ملكي

21
00:01:47,400 --> 00:01:50,020
! أعيديهم

22
00:01:50,020 --> 00:01:52,610
. أنا لن ألعب معك

23
00:02:16,750 --> 00:02:22,590
، صباح اليوم ، عثر على عدة جثث لذكور مجهولوا الهويَّة في مبنى أكوا

24
00:02:22,590 --> 00:02:25,510
. منشأة تجاريَّة في القطاع العشرين من طوكيو

25
00:02:26,090 --> 00:02:29,180
تمَّ وجود ما نعتقد بأنَّه لعاب يعود لغيلان

26
00:02:29,180 --> 00:02:30,930
، من على أجساد الجثث

27
00:02:30,930 --> 00:02:34,350
. ويتم التحقيق في الحادثة على أنَّها جريمة تابعة لغول

28
00:02:35,520 --> 00:02:38,350
إنَّ ذلك ليس مضحكاً ، ألستُ محقّاً ؟

29
00:02:38,350 --> 00:02:41,650
ما أردت قوله ، أنَّه لا يجب التضحية بالموعد الأوّل في متجر للكتب ، صحيح ؟

30
00:02:41,650 --> 00:02:44,940
! لم لا ؟ إنَّها قد تكون سعيدة بهذا ، أنت تعرف

31
00:02:44,940 --> 00:02:48,110
. لمعلوميَّتك ، هذا لن يحدث . الحالة رفض

32
00:02:48,110 --> 00:02:51,740
، إذن في البداية ، سأخذها إل محل بيج جيرل ، مجرَّد الاثنين وحدنا

33
00:02:51,740 --> 00:02:53,620
. وسنقوم بطلب فطائر اللحم

34
00:02:55,500 --> 00:02:57,330
. أنا أعطيك أجاباتي بكل صراحة

35
00:02:57,330 --> 00:03:00,120
! كلا ، هذا عظيم ! هذا عظيم ، مثلك تماماً

36
00:03:00,130 --> 00:03:02,380
. لكن لموعد ، فإنَّه سيفشل

37
00:03:02,380 --> 00:03:06,300
ماذا ، هل كل ما عملته كان خطأ ؟
 ما الذي كنت ستفعله ؟ ، [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}]</font>

38
00:03:05,920 --> 00:03:15,890
" أنتيكو "

39
00:03:06,300 --> 00:03:08,380
استمع ، عليك اختيار مكان

40
00:03:08,380 --> 00:03:11,010
. ستكون الفتاة سعيدة عند الذهاب إليه خلال موعد

41
00:03:11,010 --> 00:03:11,930
مثل ماذا ؟

42
00:03:11,930 --> 00:03:14,140
... مثل

43
00:03:14,140 --> 00:03:16,600
. أنت أيضاً لا تعلم ، [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}]</font>

44
00:03:16,600 --> 00:03:17,270
، لو كنت أعلم

45
00:03:17,560 --> 00:03:21,200
. لم يكن عليَّ قضاء وقتي في العصر هنا ، للخروج في موعدٍ معك أنت

46
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
. أعتقد بأنَّ هذا صحيح

47
00:03:18,000 --> 00:03:23,100
، شهدت الدائة العشرين في الأيام الماضية هحمات من غولٍ مفترس

48
00:03:23,270 --> 00:03:25,190
، ووفقاً لقاعدة سي سي جي في الدائرة العشرين

49
00:03:25,200 --> 00:03:30,780
... هناك إحتماليَّة بأن تكون الحوادث تابعة لنفس المجرم . في أخبار آخرى

50
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
هذا قريب للغاية ؟

51
00:03:30,780 --> 00:03:32,450
إذن ؟ إذن ، إذن , إذن ؟

52
00:03:32,450 --> 00:03:35,700
من هي ؟ الفتاة اللطيفة التي ذكرتها ؟

53
00:03:37,290 --> 00:03:37,950
تلك هي ، صحيح ؟

54
00:03:37,950 --> 00:03:40,000
. كلا ، ليست هي

55
00:03:40,420 --> 00:03:42,830
... بالتأكيد ، إنَّها لطيفة ، أيضاً

56
00:03:42,840 --> 00:03:44,290
! من فضلك

57
00:03:44,290 --> 00:03:47,380
؟ [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}] ، كوب كابوتشينو ، رجاءاً ! وأنت</font>

58
00:03:47,380 --> 00:03:49,090
. ما زلت لم انتهي من هذا

59
00:03:47,380 --> 00:03:49,090
. كوب كابوتشينو

60
00:03:49,090 --> 00:03:50,760
وأيضاً ، ما هو اسمك ؟

61
00:03:50,760 --> 00:03:52,180
! [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}]</font>

62
00:03:53,760 --> 00:03:55,680
. [<font color="#f47ac4"> كيريشيما توكا {\r}] اسمي</font>

63
00:03:55,680 --> 00:03:57,970
!هل تواعدين أحداً ؟ ! [<font color="#f47ac4"> توكا {\r}]</font>

64
00:03:57,980 --> 00:03:59,480
! أوقف ذلك ، أيُّها الأحمق

65
00:03:59,480 --> 00:04:01,230
. كم هذا جميل

66
00:04:01,230 --> 00:04:04,060
!ما الذي سأفعله إن تمَّ طردي من هنا ؟

67
00:04:04,060 --> 00:04:06,980
... هذا المكان الذي قمنا فيه أنا وهي بـ

68
00:04:11,200 --> 00:04:14,160
. إنَّها ... هي

69
00:04:26,210 --> 00:04:27,920
. أتنازل

70
00:04:28,510 --> 00:04:30,470
. أنتما ستكونان مثل ثنائي جميل أو مهما كانت

71
00:04:30,470 --> 00:04:31,920
! الوحش

72
00:04:31,930 --> 00:04:36,640
... حسناً إذن
، الآن بعد رؤيتي لك بأنَّك متيَّم

73
00:04:36,640 --> 00:04:38,260
. أعتقد أنّني سوف اذهب

74
00:04:38,850 --> 00:04:41,140
... [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}] ، انتظر</font>

75
00:04:41,140 --> 00:04:43,310
. [<font color="#f47ac4"> توكا {\r}] ، أراكِ لاحقاً</font>

76
00:04:44,270 --> 00:04:48,440
! المتيَّم [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}] ، حظاً موفقاً</font>

77
00:05:21,390 --> 00:05:24,060
. أعتقد أنَّك تكون محظوظاً في بعض الأحيان

78
00:05:24,060 --> 00:05:28,020
! أجل . تخيَّل ، يعجبها نفس الروائي الذي أحبه

79
00:05:28,020 --> 00:05:31,400
؟ [<font color="#8890e3"> تاكاساكي سين {\r}] أجل ، من كان ذلك مرة آخرى ؟</font>

80
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
! [<font color="#8890e3"> تاكاتسوكي سين {\r}] ، كلا</font>

81
00:05:33,400 --> 00:05:37,030
. سوف نذهب إلى متجر الكتب سويّاً الأحد القادم

82
00:05:37,030 --> 00:05:41,040
، أجل ؟ لا أعلم بالتأكيد كيف سيسير موعد في متجر الكتب

83
00:05:41,040 --> 00:05:42,250
. لكن استمتع بوقتك

84
00:05:42,250 --> 00:05:43,660
. أجل

85
00:05:45,620 --> 00:05:48,920
. لا بد لي من القول ، إنَّه بدأ يصبح قبيحاً

86
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
. أجل

87
00:05:49,920 --> 00:05:53,840
، يقال بأنَّ أكل شخص واحد يكفيهم لمدة شهر

88
00:05:53,840 --> 00:05:56,300
. لكن ما يدعون بالأكلين الشرهين إنَّ نوعهم مميَّز

89
00:05:56,300 --> 00:05:58,180
، اكتب أنَّهم كالحيوانات

90
00:05:58,180 --> 00:06:01,140
وسيأكلون أي عدد من الناس ، ألستُ محقّاً ؟

91
00:06:01,140 --> 00:06:03,680
الغيلان حيوانات ؟

92
00:06:04,180 --> 00:06:07,310
، إنَّهم أسوأ من الماشية
. لا فائدة ترجى منهم

93
00:06:07,310 --> 00:06:08,770
. هذا صحيح

94
00:06:11,480 --> 00:06:15,990
ما هو عمل ، [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]
 المفضّل لديك ؟ [<font color="#8890e3"> تاكاتسوكي سين {\r}]</font></font>

95
00:06:15,990 --> 00:06:18,450
. سيكون عليَّ قول أنَّه الكتاب الأول حين ظهوره

96
00:06:18,450 --> 00:06:21,580
. لقد حقق نجاحاً كبيراً ، بعد كل شيء

97
00:06:21,580 --> 00:06:24,750
. يمكن وصفه بالحساسيّة المحاطة بالتقاطعات

98
00:06:24,750 --> 00:06:27,420
، أجل ، بالطبع . لأنّه يملك موهبة في الكتابة

99
00:06:27,420 --> 00:06:29,830
... ومع ذلك كان في مرحلة المراهقة حين ظهوره

100
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
هل أنت بخير ؟

101
00:06:34,340 --> 00:06:36,470
... أنا بخير

102
00:06:36,470 --> 00:06:40,090
... أعني ... ذلك

103
00:06:40,100 --> 00:06:42,430
أنت لا تأكلين كثيراً ، ألستُ محقاً ؟ ، [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}]</font>

104
00:06:42,430 --> 00:06:48,810
، في الواقع
u... أنا أتبع حمية غذائيَّة

105
00:06:48,810 --> 00:06:51,230
. من فضلك ، أنا بحاجة للذهاب للحمّام

106
00:06:53,690 --> 00:06:55,860
... إنَّها فتاة

107
00:06:59,950 --> 00:07:02,410
. شكراً لك على هذا اليوم

108
00:07:02,410 --> 00:07:05,660
. كلا ، شكراً لك أنت . لقد كان يوماً ممتعاً

109
00:07:10,040 --> 00:07:14,880
... في الحقيقة ، أنا أعيش في المنطقة القريبة من منطقة الحوادث الأخيرة

110
00:07:14,880 --> 00:07:17,170
الغيلان ؟

111
00:07:18,260 --> 00:07:21,640
. أنا لستُ بجيِّدة في التعامل مع هذا

112
00:07:21,640 --> 00:07:25,970
. بمجَّرد التفكير لا يمكنني منع نفسي من الإرتعاش

113
00:07:25,980 --> 00:07:27,520
. لا تقلقي

114
00:07:27,520 --> 00:07:31,730
. رجاءاً ، اطمئنِّي . سقوم بمرافقتك للمنزل

115
00:07:36,530 --> 00:07:42,280
بسؤالي ، [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}] أجل ، عندما قام
" أيُّهما تحب أكثر ، أنا أو الروايات "</font>

116
00:07:43,410 --> 00:07:45,080
. يبدو أن هذا الشخص مثير للإهتمام

117
00:07:45,080 --> 00:07:46,490
. أجل

118
00:07:48,330 --> 00:07:51,670
هل يوجد شيء محدد يجذبك للكتب ؟

119
00:07:51,670 --> 00:07:55,040
. والدي ترك لي الكثير من الكتب في المنزل

120
00:07:56,090 --> 00:08:02,430
، فقدت والدي منذ زمن طويل . لذا أحببت الكتب التي تركها

121
00:08:02,430 --> 00:08:07,890
. وعند خروج أمي بسبب العمل ، كنت أقضي وقتي في قراءتها

122
00:08:07,890 --> 00:08:10,390
... لكن ، بعد وفاة أمي

123
00:08:10,390 --> 00:08:13,900
. هو الوحيد الذي أخبرته بذلك [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}] ، أنت تعلمين</font>

124
00:08:13,900 --> 00:08:16,690
هل هذا صحيح ؟

125
00:08:17,530 --> 00:08:18,440
. من هذا الطريق

126
00:08:18,440 --> 00:08:20,110
. حسناً

127
00:08:25,370 --> 00:08:27,540
ما الخطب ؟ ، [<font color="#f47ac4"> توكا {\r}]</font>

128
00:08:28,080 --> 00:08:30,830
. لا شيء

129
00:08:31,830 --> 00:08:34,380
... حسناً ، سنصل قريباً ، إذن

130
00:08:35,540 --> 00:08:36,920
... [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}]</font>

131
00:08:36,920 --> 00:08:42,550
إلم يكن لديك مانع ، أيمكنني رؤيتك مرة آخرى ؟

132
00:08:43,550 --> 00:08:49,310
... نحن نملك نفس الأذواق في الكتب ، ونحن بنفس العمر

133
00:08:49,310 --> 00:08:51,680
نتشارك في الكثير من الأمور ؟

134
00:09:00,950 --> 00:09:02,400
... [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

135
00:09:02,450 --> 00:09:03,990
أجل ؟

136
00:09:03,990 --> 00:09:07,080
. في الحقيقة ، لقد لاحظتك

137
00:09:07,080 --> 00:09:10,290
. الطريقة التي تنظر بها إليَّ

138
00:09:10,290 --> 00:09:13,750
... إذن ، أيعني هذا ، أنت ، أيضاً

139
00:09:13,750 --> 00:09:15,170
. أجل

140
00:09:15,170 --> 00:09:16,250
... أنا ، أيضاً

141
00:09:16,250 --> 00:09:18,420
... كنت دائماً مهتمَّة

142
00:09:18,420 --> 00:09:19,840
. بك أنت

143
00:09:38,860 --> 00:09:41,230
! لذيذ

144
00:09:44,240 --> 00:09:45,860
، [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

145
00:09:45,870 --> 00:09:50,200
هناك شيء أحبَّه أكثر من القراءة ، أتعلم ما هو ؟

146
00:09:50,200 --> 00:09:52,330
إنَّه أخذ جميع الأعضاء من شخصٍ ما

147
00:09:52,330 --> 00:09:54,410
. الذي لا يحاول الهرب منِّي

148
00:09:55,670 --> 00:09:58,500
! ذلك التعبير ! إنَّه مذهل

149
00:09:59,750 --> 00:10:01,710
... هل تسمحُ لي

150
00:10:01,710 --> 00:10:04,840
!أن أُسعِد نفسي أكثر ؟

151
00:10:09,810 --> 00:10:12,850
! مستحيل ! مستحيل ! مستحيل ! مستحيل ! مستحيل

152
00:10:17,400 --> 00:10:19,610
! أمسكت بك

153
00:10:27,160 --> 00:10:30,490
! [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

154
00:10:46,050 --> 00:10:50,390
سأقوم الآن بدفع أحشاءك بلطف ، حسناً ؟

155
00:10:50,890 --> 00:10:53,680
هل متَّ حقاً ؟

156
00:10:53,680 --> 00:10:57,310
. هذا سيء . لقد كنت حقاً مهتمَّةٌ بك

157
00:10:57,900 --> 00:11:00,480
لديك كميَّة مناسبة من الدهون ؛

158
00:11:00,480 --> 00:11:03,190
. أنت تبدو لذيذاً وطريَّاً ، وسهل الأكل

159
00:11:11,910 --> 00:11:13,330
... كيف

160
00:11:15,540 --> 00:11:18,500
... أمكن ... لهذا

161
00:11:26,220 --> 00:11:27,260
. أعضاءه الداخليَّة ممزَّقة

162
00:11:27,260 --> 00:11:29,340
من هذا ؟
. حسناً سنبدأ بالعمليَّة فوراً

163
00:11:29,340 --> 00:11:32,140
ما هذا المكان ؟

164
00:11:33,470 --> 00:11:37,180
... في موعد [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}] أتذكَّر بأنني كنت مع</font>

165
00:11:37,180 --> 00:11:39,190
. فلتبدؤوا بزرع الأعضاء

166
00:11:39,190 --> 00:11:41,900
بدون الحصول على الموافقة من أحد الأقرباء ؟

167
00:11:41,900 --> 00:11:45,650
أعضاء ؟ أحد الأقرباء ؟

168
00:11:45,650 --> 00:11:47,780
ما الذي يتحدَّثون عنه بالضبط ؟

169
00:11:47,780 --> 00:11:49,820
! [<font color="#8890e3"> كانو {\r}] دكتور</font>

170
00:11:49,820 --> 00:11:52,410
! سأتحمَّل المسؤوليَّة كاملة

171
00:11:53,240 --> 00:11:55,870
! فلتنقلوا أعضاؤها إليه

172
00:11:59,790 --> 00:12:02,080
... هذا دافئ

173
00:12:02,080 --> 00:12:03,630
هل هذا ... ؟

174
00:12:23,610 --> 00:12:27,690
ذلك غريب . ما الذي يحدث هنا ؟

175
00:12:27,690 --> 00:12:29,440
! [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

176
00:12:37,790 --> 00:12:40,540
هل هذا ما ستأكله فقط ؟

177
00:12:42,330 --> 00:12:47,090
. صحيح . صديقك جاء لزيارتك اليوم

178
00:12:49,090 --> 00:12:51,090
... [<font color="#8890e3"> كانو {\r}] دكتور</font>

179
00:12:51,090 --> 00:12:53,390
؟ [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}] ، كيف هو حالك</font>

180
00:13:01,690 --> 00:13:05,150
، لقد سمعت أنَّك لم تأكل شيء منذ إستيقظت

181
00:13:05,150 --> 00:13:07,980
. لكن لا يظهر لي بأنَّك تعاني من مشكلة معيَّنة

182
00:13:11,320 --> 00:13:14,910
... حاسة التذوُّق لدي ... غير صحيحة

183
00:13:14,910 --> 00:13:16,620
حاسة التذوُّق ؟

184
00:13:16,620 --> 00:13:19,580
... وكأنَّ كل شيء أتذوَّقه سيء

185
00:13:20,960 --> 00:13:23,160
. ذلك ربَّما يكون بسبب الطبيعة النفسيَّة

186
00:13:23,170 --> 00:13:25,790
. ما حدث لك كان حادث خطير ، بعد كل شيء

187
00:13:26,460 --> 00:13:28,630
. لا حاجة للتَّسرُّع

188
00:13:28,630 --> 00:13:31,090
. خُذ كل الوقت الذي تحتاجه للشفاء

189
00:13:31,090 --> 00:13:32,720
. سأتي لرؤيتك مرَّة أخرى

190
00:13:35,050 --> 00:13:38,350
لا شيء معيَّن به مشكلة ؟

191
00:13:43,480 --> 00:13:46,150
في ذلك اليوم [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}] يبدو أن الأحداث التي جرت مع</font>

192
00:13:46,150 --> 00:13:49,770
. كأنَّ شيئاً لم يحدث في الحقيقة

193
00:13:49,780 --> 00:13:53,110
... لكن هناك أمر واحد بالفعل

194
00:13:53,110 --> 00:13:55,820
... منذ ذلك الوقت ، شيءٌ ما كان هناك

195
00:13:55,820 --> 00:13:57,780
. شيءٌ ما غريب كان هناك

196
00:14:01,620 --> 00:14:03,040
! [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

197
00:14:03,040 --> 00:14:04,910
! مباركٌ عليك خروجك من المشفى

198
00:14:04,920 --> 00:14:07,500
، أحضرت لك بعض المأكولات المتبقّية في منزلي

199
00:14:07,500 --> 00:14:10,050
. بالإضافة إلى شطيرة اللحم التي تفضِّلها

200
00:14:10,050 --> 00:14:12,920
! آمل منك أن تقدِّر ذلك

201
00:14:12,920 --> 00:14:15,880
. ملاحظة . عُد للمدرسة عندما ترغب بذلك

202
00:14:15,890 --> 00:14:17,720
. فالأوضاع صعبة هنا لوحدي

203
00:14:17,720 --> 00:14:19,800
... [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}]</font>

204
00:14:19,810 --> 00:14:21,890
. شكراً لك

205
00:14:21,890 --> 00:14:23,850
. لكن أنا متأسِّف

206
00:14:26,190 --> 00:14:29,360
الغول لا يحتاج لأكل كل هذه الكميَّة

207
00:14:29,360 --> 00:14:32,400
. في هذا الوقت القصير في المقام الأوّل

208
00:14:32,440 --> 00:14:36,700
. جثّة واحدة تكون كافية للعيش لمدّة شهر أو اثنين

209
00:14:36,700 --> 00:14:42,080
هل يمكن للغيلان أن تأكل نفس طعام البشر ؟ ، [<font color="#8890e3"> أوغورا {\r}]</font>

210
00:14:42,080 --> 00:14:46,040
. كلا ، الغيلان لا تستطيع إستخلاص غذاؤها سوى من البشر

211
00:14:46,040 --> 00:14:49,330
. ولا ننسى أنه يختلف عمل ألسنتهم بشكل كبير عنَّا

212
00:14:49,340 --> 00:14:51,840
، عند أكلهم لطعام البشر

213
00:14:51,840 --> 00:14:54,840
... سيبدو مذاقه رديء بالنسبة لهم

214
00:14:55,510 --> 00:14:58,010
... يختلف عمل ألسنتهم بشكل كبير عنَّا

215
00:14:58,010 --> 00:15:01,100
... سيبدو مذاقه رديء بالنسبة لهم

216
00:15:33,130 --> 00:15:33,960
... كلا

217
00:15:34,380 --> 00:15:34,710
... كلا

218
00:15:49,600 --> 00:15:53,150
. وضعت لك شطيرة اللحم التي تفضّلها

219
00:15:53,770 --> 00:15:55,690
... [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}]</font>

220
00:15:55,690 --> 00:15:58,570
هل ذهبت لشاء هذا من أجلي ؟

221
00:16:10,000 --> 00:16:11,540
. هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

222
00:16:13,090 --> 00:16:16,090
" [<font color="#8890e3"> هيدي {\r}] "</font>

223
00:16:17,800 --> 00:16:19,050
هل هو صديقك ؟

224
00:16:19,050 --> 00:16:20,260
. أجل

225
00:16:20,260 --> 00:16:21,890
، على إفتراض أنَّه سيخرج من المشفى اليوم

226
00:16:21,890 --> 00:16:25,680
. لكن أنا أعجز عن الإتصال به
، ذهبت لرؤيتُه عدَّة مرَّات ، أيضاً

227
00:16:25,680 --> 00:16:27,470
. لكن يقوم بالإعراض عنَّي

228
00:16:27,480 --> 00:16:31,390
لو كنت مكانه
. كنت سأقطع كل علاقاتي مع أي شخص وقح على هذا النحو

229
00:16:31,400 --> 00:16:36,730
. وأنا من أفضل صديقين منذ كنَّا أطفالاً [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}]</font>

230
00:16:36,730 --> 00:16:38,740
أفضل صديقين ؟

231
00:16:39,360 --> 00:16:42,610
؟ هل أنت بخير ؟ كنت في متجر الكتب قبل قليل [<font color="#8890e3"> كانيكي {\r}] مرحباً ؟</font>

232
00:16:42,620 --> 00:16:44,780
، كنت أمام المحطّة
 أم ما شابه [<font color="#8890e3"> أكاتسوكي {\r}] والمدعو</font>

233
00:16:44,780 --> 00:16:47,120
. يقوم بعمل تواقيع على الكتب ، لذلك فكرت في إخبارك

234
00:16:47,120 --> 00:16:49,750
. على أيِّ حال ، اتصل بي عندما تشعر بتحسُّن

235
00:16:52,920 --> 00:16:55,920
"فترة توقيع أكاتسوكي على الكتب قد انتهت"

236
00:17:13,400 --> 00:17:16,570
... ناس ... ناس

237
00:17:17,150 --> 00:17:19,820
... ناس ... ناس

238
00:17:19,820 --> 00:17:21,110
... أطفال

239
00:17:21,110 --> 00:17:24,110
... ناس ... ناس

240
00:17:24,530 --> 00:17:25,780
... نساء
... لحم

241
00:17:25,780 --> 00:17:27,370
... فتاة
... لحم

242
00:17:27,370 --> 00:17:28,620
... رجل
... لحم

243
00:17:28,620 --> 00:17:29,700
... عائلة
... لحم

244
00:17:29,700 --> 00:17:32,500
أطفال ... فتى ... إمرأة
... لحم ... لحم ... لحم

245
00:17:32,580 --> 00:17:34,120
... طفل ... فتى
... لحم ... لحم

246
00:17:34,130 --> 00:17:36,290
... لحم ... لحم ... لحم
... لحم ... لحم ... لحم

247
00:17:36,460 --> 00:17:37,500
! لحم

248
00:17:43,510 --> 00:17:45,300
... ذلك الرجل

249
00:17:45,300 --> 00:17:47,720
! لا تتدخَّلي بما لا يعنيك ، أيَّتُها الحمقاء

250
00:18:08,580 --> 00:18:10,660
ما هذا ؟

251
00:18:16,830 --> 00:18:18,250
! أعلم ما الذي يسبِّب ذلك

252
00:18:18,250 --> 00:18:19,710
! فلتنقلوا أعضاؤها إليه

253
00:18:19,710 --> 00:18:24,260
. الشفرات مثل السكاكين أو أدوات المطبخ لا يمكنها إيذاؤهم

254
00:18:24,260 --> 00:18:25,630
... ذلك صحيح

255
00:18:25,640 --> 00:18:27,590
... ذلك صحيح ... ذلك صحيح

256
00:18:27,600 --> 00:18:29,140
! ... إذن هذا

257
00:18:39,480 --> 00:18:44,320
ما الذي عليَّ فعله الآن ؟

258
00:18:58,790 --> 00:19:03,380
! اقتل شخصاً ... وتناول لحمه

259
00:19:03,380 --> 00:19:07,220
... ماذا ... أنا ... ؟ أنا تقريباً كما لو أنّني

260
00:19:12,270 --> 00:19:14,520
... تلك الرائحة

261
00:19:14,520 --> 00:19:19,020
إنَّها أول مرَّة أشتمُّها
... لكن أشعر بأنّها معروفة لديَّ

262
00:19:19,020 --> 00:19:23,820
،  الرائحة رائعة
... مثل الطهي المنزلي لأمّي

263
00:19:25,820 --> 00:19:29,780
! يوجد شيء هناك يمكنني أكله

264
00:19:29,780 --> 00:19:33,530
أين هو ؟ أين هو ؟
!أين هو ؟ أين هو ؟

265
00:19:37,540 --> 00:19:39,250
... إنَّه قريب

266
00:19:54,810 --> 00:19:55,970
... غول

267
00:19:55,980 --> 00:19:57,850
! إنسان

268
00:19:57,850 --> 00:20:01,150
!كيف يمكن لرائحة جثَّة أن تجعلني أرغب بالمجيء إلى هنا ؟

269
00:20:04,780 --> 00:20:07,820
أنت غول ... صحيح ؟

270
00:20:07,820 --> 00:20:10,700
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟

271
00:20:10,700 --> 00:20:14,950
. [<font color="#8890e3"> كازو {\r}] اسمي
، لم أكل شيء منذ وقت طويل</font>

272
00:20:14,950 --> 00:20:17,580
، لذا لا يمكنني مشاركة الكثير معك

273
00:20:17,580 --> 00:20:19,660
... لكن خُذ ، كُل

274
00:20:21,630 --> 00:20:26,250
لا تنهب منطقة التغذّي الخاصة بي ؟

275
00:20:26,260 --> 00:20:28,260
. لم أرك من قبل

276
00:20:28,880 --> 00:20:33,180
. ما خطبك ، لماذا فقط أحد عينيك حمراء . هذا مقزّز

277
00:20:34,510 --> 00:20:39,140
أنت تعلم ماذا يصيبك حين تأخذ منطقة أحد آخر ، صحيح ؟

278
00:20:39,140 --> 00:20:42,980
... مخطئ ... لم أكن أعلم

279
00:20:42,980 --> 00:20:46,360
... لقد صادف فقط مروري من هنا

280
00:20:46,360 --> 00:20:51,660
. حسناً ، تخيَّل هذا
. حبيبتك عارية وملقاه على الأرض

281
00:20:51,660 --> 00:20:54,570
، حينها يأتي شخص أخر ويخلع سرواله ويقول لك

282
00:20:54,580 --> 00:20:58,580
" . لم أكن أفعل شيئاً
. لقد صادف أنّني مررت من هنا "

283
00:20:58,580 --> 00:21:01,920
. هذا شبيه بما تقوله لي تماماً

284
00:21:01,920 --> 00:21:04,750
. لو كنت انا ، كنت سأقتل هذا الشخص

285
00:21:04,750 --> 00:21:06,630
، لذلك أنا سأقتلك

286
00:21:06,630 --> 00:21:08,420
... كعقاب لدخولك منطقة التغذّي الخاصة

287
00:21:08,420 --> 00:21:10,550
قلت منطقة تغذّي من ؟

288
00:21:12,090 --> 00:21:15,300
، منذ متى أصبحت هذه المنطقة الخاصة بك للتّغذّي

289
00:21:15,300 --> 00:21:17,310
؟ [<font color="#8890e3"> نيشيكي {\r}]</font>

290
00:21:17,310 --> 00:21:18,720
... [<font color="#f47ac4"> توكا {\r}]</font>

291
00:21:19,890 --> 00:21:24,020
أعلم بأنّها ميِّته ، صحيح ؟
تلك الأكلة الشرهة ؟

292
00:21:24,020 --> 00:21:26,690
وهل ذلك يعني أنّها منطقة التّغذّي الخاصة بك ؟

293
00:21:26,690 --> 00:21:28,940
[<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}] مهمّة توزيع مناطق التّغذّي التي سرقتها</font>

294
00:21:28,940 --> 00:21:32,820
... على الغيلان الضعيفة ، واللجوء للتعامل مع الدائرة العشرين

295
00:21:32,820 --> 00:21:35,450
. ملك لنا نحن الأنتيكو

296
00:21:35,450 --> 00:21:39,200
مجموعة تضع الحواجز مثل الأنتيكو

297
00:21:39,200 --> 00:21:42,500
! لا تملك الحق لإنتقاد كل شيء

298
00:21:42,500 --> 00:21:45,790
كانت هذه منطقة التّغذّي الخاصة بي
... [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}] قبل قدوم</font>

299
00:21:45,790 --> 00:21:47,790
. لأنَّك كنت ضعيفاً

300
00:21:47,800 --> 00:21:50,960
التعرُّض لإهانة من طرف مزعجة أصغر منِّي

301
00:21:50,970 --> 00:21:54,130
. هو أمر يزعجني

302
00:21:54,680 --> 00:21:56,090
معك حق ؟

303
00:21:57,720 --> 00:21:59,140
! يكفي

304
00:22:04,190 --> 00:22:06,150
! كان عليك أن تحدثي جرح أكبر من هذا

305
00:22:06,150 --> 00:22:07,560
حقّاً ؟

306
00:22:10,320 --> 00:22:13,070
هل يمكنني إحداث جروح أكبر المرة القادمة ؟

307
00:22:15,820 --> 00:22:18,280
. خّذ جثثك معك ، يا نبتة الفول

308
00:22:30,670 --> 00:22:32,210
هل تريد هذه ؟

309
00:22:35,840 --> 00:22:37,430
ألن تأكلها ؟

310
00:22:40,350 --> 00:22:44,810
... كذلك ، إحدى عينيك فقط مختلفة

311
00:22:44,810 --> 00:22:47,730
. [<font color="#f47ac4"> ريزي {\r}] أنت الفتى الذي كان يرافق</font>

312
00:22:47,730 --> 00:22:50,440
... لماذا لم تأكلك ؟ كذلك

313
00:22:50,440 --> 00:22:52,150
... عينك

314
00:22:53,780 --> 00:22:56,030
! ... أرجوك ساعديني

315
00:22:56,030 --> 00:23:02,030
... أعلم أنّك لن تصدقين ، لكن أنا إنسان . وبعد

316
00:23:02,040 --> 00:23:03,830
... أريد أن أكل ذلك

317
00:23:03,830 --> 00:23:05,960
... أود أكله لكنّه سيء للغاية

318
00:23:05,960 --> 00:23:07,620
... لكن إن فعلت

319
00:23:07,630 --> 00:23:10,960
! لن أكون إنسان بعد الآن

320
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
. إن كنت قدر كثير من الألم ، إذن كُل

321
00:23:20,800 --> 00:23:21,890
! مستحيل

322
00:23:21,890 --> 00:23:25,270
! مستحيل ! مستحيل ! مستحيل
! مستحيل ! مستحيل ! مستحيل

323
00:23:26,600 --> 00:23:29,520
لا توجد طريقة أستطيع بها أكل شيء من هذا القبيل ، صحيح ؟

324
00:23:29,520 --> 00:23:32,820
ما هذا ؟ ماذا يعني أن يكون المرء غولاً ؟

325
00:23:32,820 --> 00:23:35,490
... قتل الناس ... قتل بعضهم البعض

326
00:23:35,490 --> 00:23:37,650
! أنا لا أحب ذلك

327
00:23:38,410 --> 00:23:39,990
! أنا ... إنسان

328
00:23:40,070 --> 00:23:41,280
! أنا ... إنسان

329
00:23:42,580 --> 00:23:47,290
. هذا سخيف
لماذا لم تستسلم مسبقاً ؟

330
00:23:47,290 --> 00:23:50,290
... إذا لم يكن لديك الجرأة في الأكل

331
00:23:50,290 --> 00:23:52,630
! إذن سأساعدك أنا بيدي

332
00:24:16,310 --> 00:24:26,230
المرة القادمة : الحضانة

333
00:24:26,230 --> 00:24:28,230

