1
00:00:00,173 --> 00:00:02,063
...سابقاً في السلالة

2
00:00:02,064 --> 00:00:03,458
تبدو كحيوانٍ ميت

3
00:00:03,459 --> 00:00:06,335
هناك قرابة ال 200 شخصاً جالسين هناك بصمت وبلا حراك

4
00:00:06,336 --> 00:00:08,589
!!!يا الـهي

5
00:00:08,590 --> 00:00:10,329
أترى هذا ؟
- جميعهم ميتون

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,875
لا اثر للمقاومة

7
00:00:12,876 --> 00:00:15,172
- !! لدينا نـاجـــون
- رأيت هذا الوباء مسبقاً

8
00:00:15,173 --> 00:00:17,533
أذا كانت بحوزتك التابوت فهو بحوزتك

9
00:00:17,534 --> 00:00:21,287
- ستعبر الجسر ماراً بال (مانثان) قبل نهاية اليوم

10
00:00:21,288 --> 00:00:22,905
سوف يجعلونك تمُرْ

11
00:00:22,906 --> 00:00:24,711
 أغلقو محيط المطار

12
00:00:24,712 --> 00:00:26,547
فهمت هذا
قُلت دعوه يَمُرْ

13
00:00:37,217 --> 00:00:38,354
<font color="#800000">أبي</font>

14
00:00:38,913 --> 00:00:40,036
<font color="#800000">أبي</font>

15
00:00:41,457 --> 00:00:43,011
<font color="#800000">أنا أشعر بالبرد</font>

16
00:00:51,835 --> 00:00:54,043
<font color="#ff0000">(شارع (ريشارد) (ريدهوك) بـ(بروكلن</font>

17
00:02:12,562 --> 00:02:15,390
<font color="#ff8080">عملٌ جيد أيها القاتل الصغير</font>

18
00:02:57,627 --> 00:03:01,696
أنت، أيها الشخص المُشمع

19
00:03:01,697 --> 00:03:05,700
أيها الشخص المُشمع، أحضرت لك صندوقك

20
00:03:25,021 --> 00:03:27,722
ماذا لديك هنا، أيها الشخص الأبيض ؟

21
00:04:00,306 --> 00:04:04,532
<font color="#f82771">ترجمة :</font> <font color="#b11824">د. أحمد الزُبيدي</font>

22
00:04:05,332 --> 00:04:08,501
<font color="#ff8080">مطار (جون كينيدي) منطقة الحمولة دي</font>

23
00:04:09,913 --> 00:04:12,548
البطاقة التعريفية حول رقبته تقول أنه
(بيتر بيشوب)

24
00:04:12,549 --> 00:04:14,783
مشرف على الرقابة الجوية، أنتم تعرفونه؟

25
00:04:14,784 --> 00:04:16,785
أين رأسه ؟

26
00:04:16,786 --> 00:04:19,054
ذلك هو رأسه

27
00:04:20,257 --> 00:04:22,091
أعتقدت أنكم يا رفاق معتادون على هراءٍ كهذا

28
00:04:22,092 --> 00:04:24,627
هو ليس طبيباً

29
00:04:24,628 --> 00:04:26,962
يتطلب تسليط ضغطِ كبير

30
00:04:26,963 --> 00:04:29,265
لسحق هذه الجمجمة بهذا الشكل، ما كان هذا ؟

31
00:04:29,266 --> 00:04:32,201
مراقب البرج يقول أنه أتى معك

32
00:04:32,202 --> 00:04:34,336
كان يساعدنا في أيجاد الصندوق الكبيرة

33
00:04:34,337 --> 00:04:36,305
من (ريغيس) 733 التي أختفت

34
00:04:36,306 --> 00:04:38,507
ماذا كان يحتوي ؟

35
00:04:38,508 --> 00:04:40,643
نحن نعتقد أنه نوعٌ من العوامل المٌعدية

36
00:04:40,644 --> 00:04:42,611
أتعني أنه سبب مقتل الناس التي في الطائرة ؟

37
00:04:42,612 --> 00:04:44,880
لا نعلم ذلك

38
00:04:46,516 --> 00:04:49,652
أعني، أنها ليست سوى نظرية في الآخر، صحيح ؟

39
00:04:51,521 --> 00:04:53,222
أمونيا

40
00:04:53,223 --> 00:04:56,692
- تماماً مثلما وجدنا في السفينة
-(ألدى أحدٍ منكم جهاز ال(اي ال اس

41
00:04:56,693 --> 00:04:59,762
<font color="#400080">اي ال اس )،  جهاز ضوء بأشعة فوق البنفسجية)</font>
- أغلقو الضوء المخصص للعمل

42
00:05:06,670 --> 00:05:08,370
ما هذا الشيء ؟

43
00:05:08,371 --> 00:05:10,906
تدفقٌ بايلوجي

44
00:05:10,907 --> 00:05:13,676
 "أقرب مماثل له هو الـ"كوانو

45
00:05:13,677 --> 00:05:16,712
- ذلك أو فضلات حشرة القرادة
- هذه قرادة لعينة

46
00:05:18,481 --> 00:05:20,783
(معك، (كودوذر

47
00:05:20,784 --> 00:05:24,219
جيم)، ما خطبك ؟)

48
00:05:24,220 --> 00:05:27,156
ليلة طويلة، بلا نوم، وربما أكثرت من القهوة

49
00:05:27,157 --> 00:05:31,026
اللعنة ! لا أهتم لما قاله، قمت بالمماطلة معهم

50
00:05:31,027 --> 00:05:33,028
أخسر ثيابك، لا أهتم فقط أبقهم هناك

51
00:05:33,029 --> 00:05:35,164
ريثما نصل الى هناك، علينا الذهاب

52
00:05:35,165 --> 00:05:37,399
مسرح الجريمة هذا أصبح تحت تولي
" منظمة مكافحة الأوبئة"

53
00:05:37,400 --> 00:05:39,468
لا أحد يلمس الجسم

54
00:05:39,469 --> 00:05:41,503
بيرنس)، قام لتوه بتحرير الناجين الأربعة)

55
00:05:50,447 --> 00:05:52,881
لا تحتاج لسيارة توصيل سائقي سيُقلُكْ

56
00:05:52,882 --> 00:05:55,551
مُتأسفٌ، (فولك)، لن تذهب الى أي مكان

57
00:05:55,552 --> 00:05:57,252
وفر لنفسك العناء

58
00:05:57,253 --> 00:05:58,687
ليس لديك ايُ حقٍ في فعل هذا

59
00:05:58,688 --> 00:06:00,055
ألا زلتَ تعتقد أنها أنفلونزا خارقة، دكتور ؟

60
00:06:00,056 --> 00:06:03,092
ألم تشاهد الأخبار ؟

61
00:06:03,093 --> 00:06:05,127
أحدهم سرب المستند الوثائقي لقضية (رغيس) الى الأنترنت

62
00:06:05,128 --> 00:06:08,063
أنه تسممٌ بأحادي أوكسيد الكاربون
كل هذا أفصح عنه

63
00:06:08,064 --> 00:06:10,065
(رئيس المكتب التنفيذي لخطوط الطيران، (دانيل فلاكستون

64
00:06:10,066 --> 00:06:12,101
يجدر بك أن تكون مُرتاحاً، دكتور

65
00:06:12,102 --> 00:06:14,269
الأمر لا يخصك بعد الآن
والآن عن أذنك

66
00:06:14,270 --> 00:06:17,773
-لديَ قضية لأتولاها
- أتصدقين كل شيء على التلفاز ؟

67
00:06:17,774 --> 00:06:20,576
بحق المسيح المقدس، هذا الرجل مُزعج نحن بخير

68
00:06:20,577 --> 00:06:23,579
كلنا بخير، والفضل لا يعود لك، دكتور

69
00:06:23,580 --> 00:06:26,081
الشعور بأنك بخير الآن لا يعني بأنك لست مريضاً

70
00:06:26,082 --> 00:06:27,483
"حاملٌ للمرض"

71
00:06:27,484 --> 00:06:29,852
هذا هو وقتكِ عند تسليط الاضواء

72
00:06:29,853 --> 00:06:31,787
لتنالي ترقية، وتحبي المساعدة

73
00:06:31,788 --> 00:06:34,056
..لكن لديَ حفلٌ كبير في يوم الكسوف لذا

74
00:06:35,625 --> 00:06:37,459
يتوجب علي الذهاب، فعلاً

75
00:06:37,460 --> 00:06:39,828
لو كان الأمر عائداً لي لبقيت

76
00:06:39,829 --> 00:06:41,797
..لكني مُحامي النقابة يريدني أن أخرج

77
00:06:41,798 --> 00:06:43,832
دعونا لا نُعقد الأمور، لنجعل كل شيءٍ واضحاً

78
00:06:43,833 --> 00:06:46,835
أنـتم جميعاً ستبقون في المحجر
الصحي تحت سلطتي المخول بها

79
00:06:50,040 --> 00:06:52,207
المدير (بيرنس)، قال بأننا نستطيع المغادرة

80
00:06:52,208 --> 00:06:54,410
(وأنا أقول أن عليكم البقاء، لا أهتم لقول (بيرنس

81
00:06:54,411 --> 00:06:56,378
طبقاً لقانون القوة الصحي

82
00:06:56,379 --> 00:06:58,414
يتطلب الأمر أثنان من الأطباء ليُقرو أمر الحجر الصحي

83
00:06:58,415 --> 00:07:01,450
حسنٌ، بأتصال هاتفي واحد،وأُكلفُكَ عملك

84
00:07:01,451 --> 00:07:04,153
- (أنت والسيدة، (موفيتس
- أذاً من الأفضل أن تبدأي بالأتصال

85
00:07:04,154 --> 00:07:07,956
(قيد الأتصال، (كيتي) معكِ (جون
صليني بوزيرة الصحة

86
00:07:07,957 --> 00:07:10,059
(والخدمات البشرية، (ماغريت بيرسون

87
00:07:10,060 --> 00:07:12,061
في المؤتمر الصحفي الذي عُقد الليلة الماضية

88
00:07:12,062 --> 00:07:14,863
(الدكتور، (أيفريم كودوذر
كبير الدكاترة المسؤولين

89
00:07:14,864 --> 00:07:17,366
(صرح بأمر الوباء المسيطر على مدينة (نيويورك

90
00:07:17,367 --> 00:07:19,435
قائلاً أنه من المُبكر

91
00:07:19,436 --> 00:07:21,470
- ...في تحقيقاته
- هنا تكمنُ المشكلة

92
00:07:24,474 --> 00:07:26,942
وحدة مكافحة الأوبئة" أغلقت المطار"

93
00:07:26,943 --> 00:07:29,445
ولم يطلقو سراح الناجين

94
00:07:29,446 --> 00:07:32,247
"أذا أستمرو بالأطلاق عليه "وباءاً

95
00:07:32,248 --> 00:07:35,484
 سيقومون بتأخيرنا

96
00:07:35,485 --> 00:07:37,953
خلال ساعةٍ واحدة لن يطلق أحدٌ عليه وباءاً بعد الآن

97
00:07:37,954 --> 00:07:40,823
وسأحصل على الناجين الأربعة طُلقاء

98
00:07:40,824 --> 00:07:42,725
وكيف ستقوم بأنجاز هذا ؟

99
00:07:42,726 --> 00:07:45,561
معلومة مضللة

100
00:07:45,562 --> 00:07:48,697
القصة الجيدة دائماً ما تكون هي الحقيقة

101
00:07:48,698 --> 00:07:50,899
فقط اعطهم نفحةَ من الدنائة ليكرهو

102
00:07:52,936 --> 00:07:56,638
والآن قد أنتهى هذا

103
00:07:56,639 --> 00:07:59,508
متى أستطيع رؤيته ؟

104
00:07:59,509 --> 00:08:01,577
قريباً

105
00:08:01,578 --> 00:08:04,146
هو سيعبر النهر، هكذا كان أتفاقنا

106
00:08:04,147 --> 00:08:07,015
ستراه عما قريب

107
00:08:07,016 --> 00:08:08,417
الى أين أنت ذاهب ؟

108
00:08:10,820 --> 00:08:12,955
لأرى صديقاً قديماً

109
00:08:12,956 --> 00:08:16,024
أنا شخصياً قرأت الصفحات ال 255

110
00:08:16,025 --> 00:08:18,212
(الوثائقية عن قضية (ريغيس

111
00:08:18,213 --> 00:08:21,248
ولقد صُدمت

112
00:08:21,249 --> 00:08:23,551
بالتغاضي الفاضح من قبل المسؤولين عن الطائرة

113
00:08:23,552 --> 00:08:25,786
لسلامة مسافريهم

114
00:08:27,756 --> 00:08:29,690
(أبراهام ستريكين)

115
00:08:29,691 --> 00:08:31,225
محاميك هنا ليراك

116
00:08:31,226 --> 00:08:33,928
ليس عندي مُحامٍ

117
00:09:12,834 --> 00:09:15,503
لقد أصبحت عجوزاً

118
00:09:15,504 --> 00:09:18,005
A230385.

119
00:09:19,474 --> 00:09:21,442
..(أيكورست)

120
00:09:21,443 --> 00:09:26,577
- متفاجئٌ لرؤيتي ؟
- لقد مضت سنين عدة

121
00:09:26,578 --> 00:09:29,213
تبدو تماماً كما كنت

122
00:09:29,214 --> 00:09:32,249
نبضات قلبك غير نظامية
أستطيع سماعها، يا أيها اليهودي

123
00:09:32,250 --> 00:09:34,718
واضحة كصوت الجرس

124
00:09:34,719 --> 00:09:37,087
هل عبر التابوت النهر ؟

125
00:09:37,088 --> 00:09:39,223
ماذا تعتقد ؟

126
00:09:41,393 --> 00:09:44,061
وأين هو سيدك الآن ؟

127
00:09:44,062 --> 00:09:47,531
يراك من خلالي

128
00:09:47,532 --> 00:09:50,701
اللعبة العظيمة قد أنتهت، أيها اليهودي

129
00:09:52,671 --> 00:09:54,838
لن تنتهي طالما كنت أتنفس

130
00:09:54,839 --> 00:09:57,308
مُدهش

131
00:09:57,309 --> 00:10:01,545
برغم كل الادلة التي تثبت عكس هذا

132
00:10:01,546 --> 00:10:04,114
أنت متمسكٌ بضِلالك

133
00:10:04,115 --> 00:10:06,116
هذا ما سيعِمُ عليك

134
00:10:06,117 --> 00:10:08,519
لا تُخبرني أنك لا زلت تؤمن

135
00:10:08,520 --> 00:10:10,521
بالاله خاصتُكْ

136
00:10:10,522 --> 00:10:12,556
أذاً أين هو ؟

137
00:10:12,557 --> 00:10:14,725
لِمَ لم يفعلْ شيئاً ؟

138
00:10:16,828 --> 00:10:18,796
واجه الحقيقة

139
00:10:18,797 --> 00:10:22,299
هو لا شيء سوى تلفيقٍ أبتدعته من خيالك

140
00:10:25,103 --> 00:10:27,938
تقرير توقيفك يفصح عن امساكك متلبساً

141
00:10:27,939 --> 00:10:30,341
وبحوزتكَ سيفٌ قديم

142
00:10:30,342 --> 00:10:33,043
- هل هو الـ"ساردو" ؟
- لا تقلق

143
00:10:35,046 --> 00:10:38,816
سأعود به لسيدك في الوقت المناسب

144
00:10:38,817 --> 00:10:41,585
هذا مثيرٌ للدهشة

145
00:10:41,586 --> 00:10:43,787
...وقلبُها

146
00:10:43,788 --> 00:10:46,056
ألا يزال بحوزتكَ أيضاً ؟

147
00:10:49,361 --> 00:10:53,430
!!! يالك من عاطفي

148
00:10:55,400 --> 00:10:57,368
ربما ستُعجب بسماع هذا

149
00:10:57,369 --> 00:11:00,237
لقد قاومت في تلك النهاية

150
00:11:00,238 --> 00:11:02,473
لكنها لم تبكي أبداً

151
00:11:02,474 --> 00:11:06,243
وجدت ذلك غريباً، لم تئنْ حتى

152
00:11:06,244 --> 00:11:08,946
كلمةٌ واحدة فقط

153
00:11:08,947 --> 00:11:12,182
"أبراهام"

154
00:11:12,183 --> 00:11:14,351
لكنكَ لم تكنْ هناك لتساعدها

155
00:11:16,521 --> 00:11:19,256
أتشعر بندمِ جسيم ؟

156
00:11:19,257 --> 00:11:22,293
سأنتقم لها

157
00:11:22,294 --> 00:11:24,595
لن تنتقم لأي أحد

158
00:11:24,596 --> 00:11:26,797
أنت لست ببطلٍ أو مخلصٍ حتى

159
00:11:26,798 --> 00:11:28,799
أنت لست سوى رقم

160
00:11:28,800 --> 00:11:32,002
سآخذ اسمك وأعطيك ذلك الرقم

161
00:11:32,003 --> 00:11:34,104
هذا كل ما أنت عليه

162
00:11:40,679 --> 00:11:44,048
من الجيد لك أنك هنا

163
00:11:44,049 --> 00:11:46,850
انه المكان الوحيد الذي ستكون آمناً فيه

164
00:11:46,851 --> 00:11:50,788
أأمن من الشارع هذا ما سيحدث قريباً

165
00:11:50,789 --> 00:11:53,557
ربما نجوت

166
00:11:53,558 --> 00:11:56,393
قليلاً حتى

167
00:11:56,394 --> 00:11:58,395
أُريدك

168
00:11:58,396 --> 00:12:01,932
أن تراه ينتشر وأنت لست قادراً على فعل شيء لأيقافه

169
00:12:08,973 --> 00:12:10,908
...وعندما تموت

170
00:12:10,909 --> 00:12:13,243
آخر شيء ستراه هو أعينٌ السيد

171
00:12:13,244 --> 00:12:18,949
(أتتذكر صديقك القديم، (دريفيرهيفن

172
00:12:23,888 --> 00:12:25,856
أتريد أن تعلم لماذا هو

173
00:12:25,857 --> 00:12:29,226
ليس معك الآن ليشارك معك هذا المجد ؟

174
00:12:31,496 --> 00:12:35,065
لأنني قطعته الى أوصالٍ بذلك السيف

175
00:12:35,066 --> 00:12:39,703
وألقيت بأجزائه في البحر الشمالي

176
00:12:39,704 --> 00:12:43,474
سأراك مُتحداً معه

177
00:12:43,475 --> 00:12:48,045
قريباً جداً

178
00:12:50,849 --> 00:12:53,417
سأراكَ حينها

179
00:12:55,387 --> 00:12:59,923
A230385.

180
00:13:16,260 --> 00:13:19,129
<font color="#ff8080">(شرق (مانهتان) الشارع ال 115 (هارلم</font>

181
00:13:25,927 --> 00:13:28,295
أمي، أنا بالمنزل

182
00:13:28,939 --> 00:13:31,307
(هي تحضر نفسها للـ(ماس
الماس : صلاة كاثوليكية

183
00:13:35,512 --> 00:13:37,413
لِمَ لا تنظف أوساخك ؟

184
00:13:37,414 --> 00:13:39,648
أستمع

185
00:13:39,649 --> 00:13:42,851
ما الذي قلته لك ؟

186
00:13:44,921 --> 00:13:47,589
- أتعتقد أني العب معك ؟
- (مرحباً، (ميجو

187
00:13:47,590 --> 00:13:50,192
(مرحباً، (أمي

188
00:13:50,193 --> 00:13:53,095
!! كيف حالكِ ؟ كن تبدين جميلة

189
00:13:53,096 --> 00:13:55,898
أنت تبدو... مُريعاً

190
00:13:55,899 --> 00:13:58,934
ميجو، أنا لا أحب أن أراك تعمل بالليالي

191
00:13:58,935 --> 00:14:01,837
ليست جيدةً لك

192
00:14:01,838 --> 00:14:03,772
- أعلم هذا
- تعال الى ال(ماس) معي

193
00:14:03,773 --> 00:14:05,741
الأب (كورتز)، كان يسأل عنك

194
00:14:05,742 --> 00:14:08,444
لا أستطيع يا أمي، عليَ أن أخلُدْ الى النوم

195
00:14:08,445 --> 00:14:11,013
الأسبوع القادم

196
00:14:12,582 --> 00:14:14,550
أرأيت ماذا أحضر (كريسبن) لي ؟

197
00:14:14,551 --> 00:14:16,618
لا لم أره

198
00:14:20,690 --> 00:14:22,925
هذه قطعةٌ جميلة، من أين أحضرتها يا أخي ؟

199
00:14:22,926 --> 00:14:25,060
(من ماركت (فليا

200
00:14:25,061 --> 00:14:27,463
كانت شراءاً جيداً، لم تعلم السيدة ما كان بحوزتها

201
00:14:27,464 --> 00:14:31,834
من الجيد أن أرى ولداي مجتمعين مجدداً

202
00:14:31,835 --> 00:14:35,771
أستكونون كلاكما هنا للعشاء ؟

203
00:14:35,772 --> 00:14:38,674
-بلى أمي
-سأصنع شيئاً خاصاً

204
00:14:38,675 --> 00:14:40,642
- حسناً
-الى اللقاء

205
00:14:40,643 --> 00:14:43,312
- وداعاً أمي أحبكِ
- أحبك أيضأً

206
00:14:50,053 --> 00:14:53,589
من أين أحضرته ؟

207
00:14:53,590 --> 00:14:56,692
من أين أحضرته ؟ قل لي الحقيقة
أيها الحفنة البذيئة من أين ؟

208
00:14:58,828 --> 00:15:01,912
،من متجر الرهن، يبعد قليلاً من هنا
ذاك الشخـص الـذي يبـيـع الفـضــة

209
00:15:01,913 --> 00:15:03,856
أياك وأحضار أشياءٍ مسروقة الى هذا المنزل مجدداً

210
00:15:03,857 --> 00:15:05,615
- وأقحام أمي في هذا
- حسناً

211
00:15:05,616 --> 00:15:07,030
- أتسمعني ؟
- نعم

212
00:15:12,745 --> 00:15:14,980
أوتعلم،(غاس) لديك من الرجولة

213
00:15:14,981 --> 00:15:17,349
ما يجعلك تتحدث ألي بهذه الطريقة

214
00:15:17,350 --> 00:15:19,284
سنتان

215
00:15:19,285 --> 00:15:21,286
سنتان وأنا استمع لبكائها وأنام ليلاً

216
00:15:21,287 --> 00:15:22,954
بينما كنت مبتعداً عن المدينة

217
00:15:22,955 --> 00:15:25,223
كنت الوحيد الموجود لأجلها

218
00:15:25,224 --> 00:15:27,292
كنت مُبتهجاً براتبها الذي تأخذه

219
00:15:27,293 --> 00:15:29,961
- حسناً، نلت مني
- بلى، نلت منك

220
00:15:29,962 --> 00:15:32,631
 حسناً، وماذا عنك، (غاس) ؟

221
00:15:32,632 --> 00:15:34,366
- ماذا عني ؟
- كم سيطول

222
00:15:34,367 --> 00:15:38,336
قبل أن يعتقلوك وتكسر قلبها ثانيةَ ؟

223
00:15:38,337 --> 00:15:40,672
سأٌعيد الساعة

224
00:15:43,209 --> 00:15:47,179
هذا لن يُفلح معك، يا فتى الكنيسة

225
00:15:47,180 --> 00:15:48,580
لقد عارضت أوامري الواضحة

226
00:15:48,581 --> 00:15:50,649
وأعلنت عن الحجز الصحي لهم

227
00:15:50,650 --> 00:15:52,017
لا يمكنك ترك هؤلاء الناجين

228
00:15:52,018 --> 00:15:53,351
ريثما نعلم ما نواجهه

229
00:15:53,352 --> 00:15:55,287
نحن نعلم، دعوني أُقدم لكم

230
00:15:55,288 --> 00:15:56,755
وزيرة الصحة والخدمات البشرية

231
00:15:56,756 --> 00:15:58,123
(مارغرت بيرسون)

232
00:15:58,124 --> 00:16:00,025
(مسرورةٌ بلقائك د.(كودوذر

233
00:16:00,026 --> 00:16:03,328
(د.(مارتنز
دعوني أحضر لكم سريعاً

234
00:16:03,329 --> 00:16:05,597
(هذا المستند الوثائقي عن قضية (ريغيس

235
00:16:05,598 --> 00:16:09,201
يشير الى خطأ في نظام أدارة طيران 753

236
00:16:09,202 --> 00:16:12,537
لذا سأجعل المباحث الفيدرالية للطيران حول أسطول (رغيس) بأكمله

237
00:16:12,538 --> 00:16:14,873
حتى تكمل "وكالة أمن النقل العالمي" التحقيقات

238
00:16:14,874 --> 00:16:16,641
لم تعد تخص "وحدة مكافحة الأوبئة" بعد الآن

239
00:16:16,642 --> 00:16:20,278
وكالة أمن النقل العالمي" تولت الأمر"

240
00:16:20,279 --> 00:16:22,013
مع فائق أحترامي، جناب الوزيرة

241
00:16:22,014 --> 00:16:24,049
أولئك الناس لم يموتو لخطأ في تهوية النظام

242
00:16:24,050 --> 00:16:26,184
 لم يموتو كذلك ؟

243
00:16:26,185 --> 00:16:28,186
كل تحقيقاتي تشير الى وباءٍ سامٍ جداً

244
00:16:28,187 --> 00:16:30,255
نحن بعيدون جداً عن معرفة ما حدث بالضبط

245
00:16:30,256 --> 00:16:33,024
لكن علينا أغلاق المطار لمنع تفشي الوباء

246
00:16:33,025 --> 00:16:35,026
- أيف) أرجوك)
- (د. (كودوذر

247
00:16:35,027 --> 00:16:36,828
أُقدر أندفاعك

248
00:16:36,829 --> 00:16:38,864
لكن عليك أن تتراجع لفترة وتُراجع

249
00:16:38,865 --> 00:16:40,866
صدى هذا الحجز الطبي

250
00:16:40,867 --> 00:16:43,502
ستوقف كل الصادرات

251
00:16:43,503 --> 00:16:45,837
من (نيويورك) الى بقية العالم

252
00:16:45,838 --> 00:16:48,073
هل تريد تحطيم أقتصادٍ يصل لـ 70 بليون دولار ؟

253
00:16:48,074 --> 00:16:51,076
وتريد لشركات رأس المال السقوط ، والأنحدار ؟

254
00:16:51,077 --> 00:16:52,777
أيف) ، أعلم أنك كنت تحت وطئة الضغط)

255
00:16:52,778 --> 00:16:54,546
في حياتك الشخصية، هذا جزءٌ كبير من السبب

256
00:16:54,547 --> 00:16:56,982
 .. لكن لا تُقحم هذا

257
00:16:56,983 --> 00:16:58,884
حياتي الشخصية ليس لها علاقة بكل هذا
هذا يتمحور حول أنقاذ النــاس

258
00:16:58,885 --> 00:17:02,554
(أنها بهذه البساطة يا (أيف

259
00:17:02,555 --> 00:17:04,222
آسفٌ، (أيفيرت) لم يجدر بي فعل هذا

260
00:17:04,223 --> 00:17:06,525
لا، لم يجدر بك بالفعل ذلك

261
00:17:06,526 --> 00:17:08,193
أليك ما سيحدث

262
00:17:08,194 --> 00:17:10,195
ستأخذ من الآن أستراحة

263
00:17:10,196 --> 00:17:12,430
وحينما ينتهي كل هذا

264
00:17:12,431 --> 00:17:17,673
سنعيد النظر في تصرفك

265
00:17:17,674 --> 00:17:19,775
أذهب للمنزل

266
00:17:27,083 --> 00:17:29,051
لقد وصلت لمكتب

267
00:17:29,052 --> 00:17:30,719
(رئيس المحققين الطبيين في مدينة (نيويورك

268
00:17:32,522 --> 00:17:34,623
لا أستطيع الوصول الى (بينيت) ولا لأي شخص

269
00:17:34,624 --> 00:17:37,526
لِمَ لا يجتمعون عند مكتب (كورونير) ؟

270
00:17:37,527 --> 00:17:39,962
لديهم 206 جثةً هامدة
من الأرجح أنهم مشغولون

271
00:17:56,312 --> 00:17:59,348
كابتن (ريدفيرن) شكراً لقبولك اللقاء بنا

272
00:17:59,349 --> 00:18:01,650


273
00:18:01,651 --> 00:18:05,187
طاقمي والمسافرين وضعو ثقتهم بي
لأيصالهم الى مطار جون كينيدي بأمان

274
00:18:05,188 --> 00:18:08,791
لكني لم أفعل، أريد أن أعلم لماذا

275
00:18:08,792 --> 00:18:11,427
تبدو شاحباً قليلاً

276
00:18:11,428 --> 00:18:13,462
أنا بخير، أنه صداع رأس

277
00:18:13,463 --> 00:18:16,331
وهناك ذاك الطنين في أُذنيَ

278
00:18:16,332 --> 00:18:19,301
ليس لدينا أي أسئلة طبية لك

279
00:18:19,302 --> 00:18:21,762
قدر هائل من الحمولة أختفت من الطائرة

280
00:18:24,386 --> 00:18:26,386
"الصندوق"

281
00:18:26,516 --> 00:18:29,118
أتعلم شيئاً عن الصندوق ؟

282
00:18:29,119 --> 00:18:32,288
كنت أنجز أستطلاعي الأخير على الطائرة قبل الأقلاع

283
00:18:32,289 --> 00:18:34,590
أربعة مسؤولين ظهرو في بدلة رسمية

284
00:18:34,591 --> 00:18:37,293
في شاحنة حكومية صغيرة ومعهم هذا الصندوق الضخم

285
00:18:37,294 --> 00:18:40,296
لقد حملنا في الدقيقة الأخيرة حمولة عليها تشديد أمني عالي

286
00:18:40,297 --> 00:18:42,331
لذا لم أُفكر ملياً فيه

287
00:18:42,332 --> 00:18:44,800
ذلك الصندوق، أكان يتراوح طوله الى تسعة وعرضه أربعة ؟

288
00:18:44,801 --> 00:18:47,036
بلى

289
00:18:47,037 --> 00:18:49,338
أتعلم من هم موظفو الحكومة الذين كانو هناك ؟

290
00:18:49,339 --> 00:18:52,641
لقد صعدو من مدرج الاقلاع الى طائرتي

291
00:18:52,642 --> 00:18:54,643
..لديهم بدلات وشارات

292
00:18:54,644 --> 00:18:56,979
لذا أعتقدت أن الأمر حكومي

293
00:18:56,980 --> 00:18:59,448
من أنا لأتسائل عن هذا ؟

294
00:18:59,449 --> 00:19:04,853
لكني لم أفعل وكان هذا سبباً في موت 206 شخصاً

295
00:19:04,854 --> 00:19:07,122
الناس الآخرين في خطر، وأنت تستطيع أنقاذهم

296
00:19:07,123 --> 00:19:10,059
أذهب لغرفة الطوارئ

297
00:19:10,060 --> 00:19:12,094
(في شارع (سباستيان

298
00:19:12,095 --> 00:19:14,530
و د.(وليم ليستر) سيقابلك هناك

299
00:19:14,531 --> 00:19:16,999
من هو ؟

300
00:19:17,000 --> 00:19:19,101
هو أفضل مشخصٍ كما أعلم

301
00:19:19,102 --> 00:19:21,537
سوف يوفر لك رعايةً خاصة

302
00:19:21,538 --> 00:19:23,672
كمعروف لي، ويجري عليك بعض الفحوص

303
00:19:23,673 --> 00:19:26,375
سيجد سبب الصوت الذي في رأسك

304
00:19:26,376 --> 00:19:27,976
- وصداع الرأس أيضاً
- حسناً

305
00:19:31,948 --> 00:19:35,351
لا يصدق، العبور من فوق كل هذه العراقيل

306
00:19:35,352 --> 00:19:38,420
لأن أولئك اللعناء لا يريدون التعرض للأحتجاز الصحي

307
00:19:40,557 --> 00:19:42,491
ومسؤولي الخطوط الجوية قلقون حول مسؤولياتهم

308
00:19:42,492 --> 00:19:44,827
...ونقابتي قلقة حيال

309
00:19:44,828 --> 00:19:46,829
أفضلية الجميع

310
00:19:46,830 --> 00:19:49,131
هي حماية مؤخراتهم

311
00:19:49,132 --> 00:19:51,200
ولا أحد يعير أهمية للحقيقة

312
00:19:51,201 --> 00:19:53,836
أنت تفعل، وأنا كذلك

313
00:19:53,837 --> 00:19:56,839
وهذه أفضل فرصة لدينا الآن

314
00:19:56,840 --> 00:20:00,209
يــا ألهي

315
00:20:00,210 --> 00:20:03,412
التجويف الفمي فيه نتوءات مُسننة

316
00:20:03,413 --> 00:20:05,681
لكي تستطيع اللتصاق أو قطع النسيج

317
00:20:05,682 --> 00:20:08,283
أريد تجربةَ شيءٍ ما

318
00:20:12,655 --> 00:20:14,156
أفعلها بسرعة

319
00:20:14,157 --> 00:20:15,858
قبل أن يأتي أحدهم ويتسائل عما نفعل

320
00:20:15,859 --> 00:20:19,628
لو أن هذه الديدان أصابت الضحايا

321
00:20:19,629 --> 00:20:22,131
عندها الدم البشري سيظهر رد فعل أنتحائية

322
00:20:31,274 --> 00:20:33,842
...أنظري لهذا

323
00:20:48,258 --> 00:20:49,958
أنه (زاك) من المفترض أتوقف وأذهب
الى جلسة الحضانة

324
00:20:49,959 --> 00:20:52,628
من الأفضل أن تذهب أذاً

325
00:20:52,629 --> 00:20:54,830
لا، هذا أهم سيتفهم ذلك

326
00:20:54,831 --> 00:20:57,299
سيفهم أنه ليس مهماً كعملك

327
00:20:57,300 --> 00:20:59,802
وهذا بالتمام ما يسمعه من أمه كل يوم

328
00:20:59,803 --> 00:21:01,603
أتريد من القضاء أعطاء (كيلي) الحضانة الكاملة ؟

329
00:21:01,604 --> 00:21:03,605
بالتأكيد، لا

330
00:21:03,606 --> 00:21:06,008
!!! توقف لوهلة

331
00:21:08,445 --> 00:21:10,679
أختبارات (ريديفيرن) لن تظهر نتائجها الا بعد بضع ساعات

332
00:21:10,680 --> 00:21:13,549
سأُنهي هذا

333
00:21:13,550 --> 00:21:16,084
شكراً لكِ

334
00:21:32,001 --> 00:21:34,269
أراكِ في المشفى

335
00:21:39,570 --> 00:21:42,867
<font color="#ff8080"> غرب الشارع ال 14 من (مانهاتن) 547</font>

336
00:21:44,245 --> 00:21:46,379
- ما الذي تفعله هنا ؟
- (فيسلي فيت)

337
00:21:46,380 --> 00:21:49,804
- مفتش المدينة في شرطة مكافحة الآفات
- في الأحد ؟

338
00:21:49,805 --> 00:21:52,206
لا، لن تجري أيَ تفتيشٍ الآن

339
00:21:52,207 --> 00:21:54,241
ليس هناك وقت ... هذا وقت الشمبانيا

340
00:21:54,242 --> 00:21:56,477
العمل الحقيقي للاسبوع

341
00:21:56,478 --> 00:21:59,847
- متأسف، لدينا شكوى
- أتريدُ فطوراً ؟

342
00:21:59,848 --> 00:22:02,116
أعطي الأمر لواحدٍ من الطباخين

343
00:22:02,117 --> 00:22:05,119
لكني لن أعطيك أيَ نقود

344
00:22:05,120 --> 00:22:07,521
أتعتقد أنه سبب مجيئي الى هنا ؟

345
00:22:07,522 --> 00:22:10,157
 !!! أنظر

346
00:22:10,158 --> 00:22:12,159
أترى هذا ؟

347
00:22:12,160 --> 00:22:14,194
هذا براز جرذان

348
00:22:14,195 --> 00:22:17,364
هذا سخيف، أتعلم ؟

349
00:22:17,365 --> 00:22:20,634
200 دولار
وتنقلع من هنا

350
00:22:20,635 --> 00:22:23,938
- لا
- أنت ترتكب خطئاً جسيماً

351
00:22:23,939 --> 00:22:26,607
أنا أرتكب أخطاء جسيمة، لكن ليس مع الأشخاص المؤذين

352
00:22:29,077 --> 00:22:32,046
ترحك

353
00:22:34,916 --> 00:22:36,884
$ هذا كان عرضاً بقيمة 300,000

354
00:22:36,885 --> 00:22:39,019
ل 30 دقيقة، لقاء تلفزيوني

355
00:22:39,020 --> 00:22:40,788
- وأنتم تترون في هذا ؟
- مهما كان ما يعرضونه

356
00:22:40,789 --> 00:22:42,723
سيكون عملاً أخرقاً لنقبله

357
00:22:42,724 --> 00:22:44,758
مقارنةً بالذي سوف نجنيه من شركة الطيران

358
00:22:44,759 --> 00:22:47,728
"هذا سيدخل في حسابات "قريباً جداً

359
00:22:47,729 --> 00:22:49,296
لكن مبيعات التذاكر لم تزلْ غير مُباعة

360
00:22:49,297 --> 00:22:51,498
(هذا ما أحبه فيك، (روبي

361
00:22:51,499 --> 00:22:54,668
نخب كوننا أحياءاً

362
00:22:54,669 --> 00:22:57,504
لحظات كهذه ... وكفنان

363
00:22:57,505 --> 00:22:59,573
يجعلك تفكر ملياً

364
00:22:59,574 --> 00:23:02,209
- وتتظر الى الصورة الكبيرة المتكونة
- ليس هناك أجابة

365
00:23:02,210 --> 00:23:05,579
"لـ " لِمَ نحن تحديداً
لكني سأرضى به

366
00:23:12,320 --> 00:23:16,156
هناك أيضاً ... هذا الصرير

367
00:23:16,157 --> 00:23:18,559
ألا تزالي تسمعينه، صحيح ؟

368
00:23:18,560 --> 00:23:20,561
أنه كالصدى

369
00:23:20,562 --> 00:23:23,764
كصدى صوتٍ ما

370
00:23:23,765 --> 00:23:26,367
ربما هو الصوت نفسه عندما يُسد أنفُك وأذنيك

371
00:23:26,368 --> 00:23:28,702
- أنه غريب
- أنا لا أسمعه

372
00:23:28,703 --> 00:23:31,605
لكن يا (غيب) لو أن لهذا الصوت لحن أكتبه

373
00:23:31,606 --> 00:23:34,475
تذكرني بأول مرة آخذ فيها عقاقير الهلوسة

374
00:23:35,744 --> 00:23:38,512
هل جربت هذه العقاقير ؟

375
00:23:38,513 --> 00:23:40,481
مطلقاً، لا لعقاقير الهلوسة

376
00:23:40,482 --> 00:23:42,449
ليست محببةً لي

377
00:23:42,450 --> 00:23:44,485
ما الشيء المُحبب لكِ أذاً ؟

378
00:23:44,486 --> 00:23:46,687
أتريدين أن تنتقل هذه الحفلة لمكان آخر ؟

379
00:23:46,688 --> 00:23:48,155
مثل ؟

380
00:23:48,156 --> 00:23:50,224
في منزلي في المدينة في  مسحري الجديد ؟

381
00:23:50,225 --> 00:23:54,695
لنستطيع الأحتفال بنجاتنا من الجحيم

382
00:24:07,990 --> 00:24:09,925
لا، من الأفصل لي العودة الى المنزل

383
00:24:09,926 --> 00:24:12,494
لأرى زوجي وأطفالي

384
00:24:12,495 --> 00:24:14,663
ربما في وقتٍ آخر ؟

385
00:24:14,664 --> 00:24:17,599
سوف نتجتمع مجدداً لتكوين فريق شرعي

386
00:24:17,600 --> 00:24:20,068
(في الشركة غداً، سأراك قريباً (غيب

387
00:24:22,438 --> 00:24:26,041
(عليَ أن أُنظف ^أنابيبي^ , (روبي

388
00:24:26,042 --> 00:24:29,244
أختاري حبيبان مُثيران

389
00:24:36,419 --> 00:24:38,954
الكل يتوقف عن العمل

390
00:24:38,955 --> 00:24:41,256
لا مزيد من الطعام خارجاً

391
00:24:41,257 --> 00:24:43,658
من الآن وصاعداً، أبدأو بالتنظيف

392
00:24:43,659 --> 00:24:45,994
أذا أردتم لهذا المكان أن يُفتح مجدداً

393
00:24:45,995 --> 00:24:47,629
!! لا يمكنك أغلاقه

394
00:24:47,630 --> 00:24:50,565
عضو المجلس البلدي (شانكار) تأكل كل أربعاء هنا

395
00:24:50,566 --> 00:24:53,401
بلى، وهل ستقدم لها هذا ؟

396
00:24:55,004 --> 00:24:57,272
!!! أنـتـبــاه، جميعاً

397
00:24:57,273 --> 00:24:59,641
بأمر من قسم الصحة

398
00:24:59,642 --> 00:25:02,277
هذا المكان مُغلقٌ الآن، سمعتم ؟

399
00:25:02,278 --> 00:25:07,596
على الجميع المُغادرة

400
00:25:13,803 --> 00:25:16,305
يا عزيزتي

401
00:25:16,306 --> 00:25:20,609
!! وقت الذهاب

402
00:25:20,610 --> 00:25:23,178
 أظن أن ليس علينا الدفع

403
00:25:26,583 --> 00:25:30,119
د. (مويس) أتصل حاملاً أخباراً جيدة يا سيدي

404
00:25:30,120 --> 00:25:32,955
الكبد سليم وهو يعود الى العامل

405
00:25:32,956 --> 00:25:34,723
ليس لديه عائلة، لن يُفتقد

406
00:25:34,724 --> 00:25:36,158
مويس)، يريد المضي قدُماً بعملية الأكتساب)

407
00:25:36,159 --> 00:25:38,560
لست متيقناً أذا ما كنت أحتاجه بعد الآن

408
00:25:38,561 --> 00:25:40,596
مع خالص أحترامي، يا سيدي

409
00:25:40,597 --> 00:25:42,998
...اذا لم يستطع هؤلاء الأشخاص  تسلُمَ ما وعدو به

410
00:25:42,999 --> 00:25:45,734
سيستطيعون، وسيفعلون ذلك

411
00:25:45,735 --> 00:25:49,338
وأن يكن، يجب ان تكون لديك خطةٌ بديلة

412
00:25:49,339 --> 00:25:52,041
(خمسُ ساعات هي مدة السفر لـ(بوغوتا

413
00:25:52,042 --> 00:25:54,009
وأقلها ثمان ساعات لأستئصال العضو

414
00:25:54,010 --> 00:25:55,778
وخمسٌ أخرى للعودة

415
00:25:55,779 --> 00:25:58,314
وظائف كبدك عادت لوضعها الطبيعي

416
00:25:58,315 --> 00:26:01,350
لكنها آيلة الى الفشل بأي لحظة
وأذا فــشــلت

417
00:26:01,351 --> 00:26:03,352
سيكون تحدياً صعباً أبقائك حياً

418
00:26:03,353 --> 00:26:05,321
الى أن يصل البديل

419
00:26:05,322 --> 00:26:08,257
حسناً، جيد

420
00:26:08,258 --> 00:26:10,993
- أفعلها

421
00:26:10,994 --> 00:26:15,262
أنا لست واثقاً أنه من الحكمة مغادرة المبنى

422
00:26:15,263 --> 00:26:17,697
قدرتي على مقاومة الجراحة

423
00:26:17,698 --> 00:26:20,634
بلى، بلى،بلى سأذهب

424
00:26:20,635 --> 00:26:23,203
لا نقاش في هذا

425
00:26:23,204 --> 00:26:26,172
في واقع الأمر، لم اشعر بالحماسة أبداً

426
00:26:26,173 --> 00:26:29,609
طوال حياتي كلها مثلما أشعر بها الآن لهذا اللقاء

427
00:26:34,409 --> 00:26:37,983
<font color="#ff8080">شارع (كيلتون)، جانب الغابة</font>

428
00:26:38,672 --> 00:26:41,707
101 درجة حرارية
لا تُشكل تهديداً

429
00:26:41,708 --> 00:26:45,010
لكن لا يعجبني أرتفاع درجة حرارته المُستمر

430
00:26:46,390 --> 00:26:48,325
حسنٌ، ألقاك في المشفى

431
00:26:48,326 --> 00:26:51,661
تقرير (ريدفرن) للتحليل الطبي قد وصل

432
00:26:55,032 --> 00:26:56,433
جيد

433
00:26:56,434 --> 00:27:00,136
نتحدث لاحقاً، مُتأسف

434
00:27:00,137 --> 00:27:03,139
-أنها عن حادثة الطائرة
- بلى، أنا أتابعها

435
00:27:03,140 --> 00:27:05,241
لكن لِمَ أنت مُلتزمٌ بها ؟

436
00:27:05,242 --> 00:27:07,177
يقولون أن ضرراً ما لحق بها

437
00:27:07,178 --> 00:27:09,145
هذا هُراء، لا أحد يريد الأفصاح عن الحقيقة

438
00:27:09,146 --> 00:27:10,914
وما هي ؟

439
00:27:10,915 --> 00:27:13,149
لا أعلم

440
00:27:13,150 --> 00:27:15,285
لا شيء أضافي

441
00:27:15,286 --> 00:27:18,254
- هذا مُرعب
- بالفعل

442
00:27:18,255 --> 00:27:20,690
حسناً، أنا مسرورةٌ أنك تُدير الأمر

443
00:27:20,691 --> 00:27:24,594
هذا يعني أن ما ينبغي أن يُنجر سيُنجز

444
00:27:24,595 --> 00:27:27,097
شكراً لكِ

445
00:27:27,098 --> 00:27:29,632
أدخل

446
00:27:29,633 --> 00:27:32,802
مات)، هنا)

447
00:27:36,707 --> 00:27:38,608
- مرحباً، أيف
- مرحباً

448
00:27:38,609 --> 00:27:42,112
(ديان)
مرحباً، أسمي (ديان) وقد قابلتك

449
00:27:42,113 --> 00:27:44,080
قُرابة الخمس مرات، قمت بأيصال
طفلك الى المدرسة مراتٍ عدة

450
00:27:44,081 --> 00:27:46,049
وأنت حتى لا تتذكر أسمي

451
00:27:46,050 --> 00:27:48,318
تذكرت أسمكِ يا (ديان) لكني مشوشٌ قليلاً

452
00:27:48,319 --> 00:27:49,786
مُضحك، لم أكنْ مشوشاً أتجاهك قط

453
00:27:49,787 --> 00:27:51,721
ولا حتى مرةً واحدة لماذا هذا يا (أيف) ؟

454
00:27:51,722 --> 00:27:54,491
زاك، هناك في الموخرة

455
00:27:54,492 --> 00:27:57,360
- (يساعد (مات
- بفعل ماذا ؟

456
00:27:57,361 --> 00:27:59,295
نحن نحول مكتبك القديم

457
00:27:59,296 --> 00:28:01,631
الى غرفةِ لعب

458
00:28:08,205 --> 00:28:10,473
مرحباً، أبي

459
00:28:10,474 --> 00:28:13,476
- (مرحباً، زاك
- (كيف حالك، (أيف

460
00:28:13,477 --> 00:28:15,845
على ما يُرام

461
00:28:15,846 --> 00:28:18,882
أذاً أنت تعيد بناء المكان ؟

462
00:28:18,883 --> 00:28:21,851
بلى، شاشة ضخمة هناك

463
00:28:21,852 --> 00:28:24,421
بحجم مناسب لغرفةٍ كهذه

464
00:28:24,422 --> 00:28:26,322
مضخمات صوت هنا، وهنا

465
00:28:26,323 --> 00:28:29,105
سيكون مكاناً رائعاً لنا

466
00:28:29,106 --> 00:28:32,509
أسمع، ..... أعلم أن هذا مُحرج

467
00:28:32,510 --> 00:28:34,644
لكني لم أرده أن يصبح كذلك

468
00:28:34,645 --> 00:28:39,783
فقط أجعلها سعيدةً

469
00:28:39,784 --> 00:28:42,953
فقط أجعلهم سعيدين، هذا ما أطلبه

470
00:28:42,954 --> 00:28:46,423
لك هذا

471
00:28:46,424 --> 00:28:49,459
حسنٌ

472
00:28:49,460 --> 00:28:51,494
عظيم

473
00:28:51,495 --> 00:28:53,630
أتمانع لو تكلمت مع أبني ؟

474
00:28:53,631 --> 00:28:57,200
كلا، بالتأكيد بأي وقت

475
00:28:57,201 --> 00:29:00,837
أراهن أننا سنصبح أصدقاء جيدين

476
00:29:00,838 --> 00:29:02,806
ربما

477
00:29:02,807 --> 00:29:04,808
زاك)، علي أن أذهب)

478
00:29:04,809 --> 00:29:08,411
بسبب الطائرة، أليس كذلك

479
00:29:08,412 --> 00:29:10,447
أردت التحدث عن أمر

480
00:29:10,448 --> 00:29:12,515
- جلسة الحضانة غداً
- حسنأً

481
00:29:12,516 --> 00:29:15,518
-فقط لا تتأخر
- لن أفعل، ولا  أريد أن أفعل

482
00:29:15,519 --> 00:29:18,488
- أنا أعني هذا
- ماذا عنك ؟

483
00:29:20,825 --> 00:29:23,827
أنه وضع غريب بالنسبة لنا ؟

484
00:29:23,828 --> 00:29:26,863
أمي تقول أن القاضي سيسأل كل أنواع الأسئلة

485
00:29:26,864 --> 00:29:30,033
بلى، هو سيفعل، أو هي مهما كان

486
00:29:30,034 --> 00:29:33,336
هل فكرت بما ستقوله ؟

487
00:29:33,337 --> 00:29:35,568
أمي تقول أن عليَ قول ما أشعر به فقط

488
00:29:35,569 --> 00:29:37,236
بكل تأكيد كن صادقاً فحسب تكلم ما في قلبك

489
00:29:37,237 --> 00:29:39,939
- ما الذي ستقوله أنت ؟
- أنا ؟، الشيء ذاته

490
00:29:39,940 --> 00:29:42,341
مشاعري، هذا ما سأقوله

491
00:29:42,342 --> 00:29:44,377
وأنك أكثر شخصٍ مهم في العالم بالنسبة لي

492
00:29:44,378 --> 00:29:46,879
لأنك كذلك

493
00:29:46,880 --> 00:29:49,682
- وأنا أريد الحضانة
- وماذا يعني هذا ؟

494
00:29:49,683 --> 00:29:52,385
... هذا يعني

495
00:29:52,386 --> 00:29:54,453
بأنك ستقضي وقتاً أكثر معي

496
00:29:54,454 --> 00:29:56,455
مقارنةً بالوقت الذي ستقضيه معها

497
00:29:56,456 --> 00:29:58,357
وأنا أعلم أنك تريد ذلك صحيح ؟

498
00:29:58,358 --> 00:30:00,359
بلى .... لكنك دائماً مشغول

499
00:30:00,360 --> 00:30:02,395
لن أكون كذلك، ليس بعد أن أحُل هذه القضية

500
00:30:02,396 --> 00:30:05,865
أنت دائماً تقول هذا وأنا أعلم أن تعنيه

501
00:30:05,866 --> 00:30:09,268
- لكن هذا لم يكن صحيحاً أبداً
- زاك، زاك، أنظر لي

502
00:30:09,269 --> 00:30:15,274
هذا المرة سيكون ذلك

503
00:30:32,192 --> 00:30:35,094
...لن أعتقد بأنك ستظهر

504
00:30:35,095 --> 00:30:37,763
...الألتزام هو

505
00:30:37,764 --> 00:30:40,354
جزءٌ من عملية التعافي

506
00:31:06,955 --> 00:31:09,857
(مرحباً، اسمي هو (أيف

507
00:31:09,858 --> 00:31:13,928
أنا مدمنٌ على الكحول

508
00:31:13,929 --> 00:31:18,933
أقلعت لسنةٍ وأحدى عشر يوماً

509
00:31:18,934 --> 00:31:22,103
أنا بمرحلة المعالجة

510
00:31:22,104 --> 00:31:25,039
...أتعلم عن نفسي

511
00:31:25,040 --> 00:31:28,109
...أنها رحلة أستكشاف

512
00:31:28,110 --> 00:31:31,345
أنا سلبي العدائية، وأيجابي العدائية بوقتٍ واحد

513
00:31:31,346 --> 00:31:34,582
والذي هو مزيجٌ نادر

514
00:31:34,583 --> 00:31:38,386
لنرى ما لدي لأخبره بعد
أنا أُسيطر على نفسي

515
00:31:38,387 --> 00:31:40,922
أنا مبتعدٌ عاطفياً عن عائلتي

516
00:31:40,923 --> 00:31:42,957
وأعظم خطيئة على الأطلاق

517
00:31:42,958 --> 00:31:45,226
أنا أحبُ عملي

518
00:31:45,227 --> 00:31:50,714
لكن كما يجب أن تعلمو أن أحتوي كل هذا
أنا مستملكه

519
00:31:50,715 --> 00:31:54,284
وهذا ما يصنع الفارق بالفعل

520
00:31:54,285 --> 00:31:56,853
زوجتي منفصلةٌ عني

521
00:31:56,854 --> 00:31:59,890
...وتقضي وقتها مع شخص جديد

522
00:31:59,891 --> 00:32:02,159
في سريري، منزلي

523
00:32:02,160 --> 00:32:04,561
والذي لا أزال أدفع له

524
00:32:07,065 --> 00:32:10,067
ها أنا ذا، أليس كذلك (ريشارد) وكيلي قال

525
00:32:10,068 --> 00:32:12,302
بأني أستطيع أن استخدم أسلوب السخرية
لأتجنب مشاعري الحقيقة

526
00:32:12,303 --> 00:32:15,505
بأني لو كنت احبها لشعرت بالسعادة لها

527
00:32:15,506 --> 00:32:18,075
أنا لا أمتعضُ منها

528
00:32:20,345 --> 00:32:23,013
(أنا أحاول،(ريشارد

529
00:32:23,014 --> 00:32:25,749
لكنها حقاً شغلةٌ مُتعبة

530
00:32:28,720 --> 00:32:30,454
ذهبت لرؤيتهم قبل أن آت الى هنا مباشرةً

531
00:32:30,455 --> 00:32:32,556
ثلاثتهم

532
00:32:34,559 --> 00:32:37,594
يفعلون أشياءً لم لديَ وقت لأفعلها

533
00:32:37,595 --> 00:32:40,697
ولا أزال لا أملكُ وقتاً لفعلها

534
00:32:40,698 --> 00:32:43,033
أردت الشُرب

535
00:32:43,034 --> 00:32:46,169
ممرت بــبار عندما غادرت

536
00:32:46,170 --> 00:32:49,139
لكني أتيت الى هنا

537
00:32:52,810 --> 00:32:56,519
(لأني لا أستطيع ترك (زاك

538
00:32:56,520 --> 00:33:00,222
لأنه كلُ ما تبقى لي

539
00:33:06,430 --> 00:33:08,831
هو كلُ حياتي

540
00:33:30,055 --> 00:33:33,255
<font color="#ff0000">!! لقطات غير لائقة قادمة وجب التنبيه
:( </font>

541
00:33:44,468 --> 00:33:46,902
هل أنتم مستعدون للأحتفال معي ؟

542
00:33:46,903 --> 00:33:49,271
!! بلى

543
00:34:00,217 --> 00:34:02,518
رائحتكِ جميلة، أُراهن على أن طعمكِ أفضل

544
00:34:08,658 --> 00:34:10,926
- أنت بخير (غيب) ؟
- بلى، بلى

545
00:34:10,927 --> 00:34:12,228
لا أزال بتوقيت المانيا

546
00:34:12,229 --> 00:34:16,031
واصلو هيا، وأنا سأستمر

547
00:34:32,716 --> 00:34:36,352
!! لقد قمت بعضي أيها الوغد

548
00:34:36,353 --> 00:34:39,388
- هُراء
- أنا أنزف، لقد عضني بقوة

549
00:34:39,389 --> 00:34:41,424
أخرجو

550
00:34:41,425 --> 00:34:43,893
!! أخرجو

551
00:34:45,562 --> 00:34:49,064
أخرجو، أنت مجنون

552
00:35:09,719 --> 00:35:12,282
ما الخطب ؟

553
00:35:12,675 --> 00:35:14,621
!ريدفيرن)، أنهار)

554
00:35:14,622 --> 00:35:15,889
(ليستر)
معه ، أليك التقرير

555
00:35:15,890 --> 00:35:18,192
لم أر شيئاً كهذا ابداً

556
00:35:20,161 --> 00:35:23,364
خلايا غريبة، وشاذة

557
00:35:23,365 --> 00:35:25,933
تعدد أشكال النواى

558
00:35:25,934 --> 00:35:28,202
ظهور تبيض في كريات الدم

559
00:35:28,203 --> 00:35:30,237
يبدو كأن أحدهم قام بتبديل جهازه الخلوي

560
00:35:30,238 --> 00:35:32,139
وصنع واحداً مختلفاً غيره

561
00:35:32,140 --> 00:35:35,376
...لقد سكنا عنه الألم، بدأ بالعطاس

562
00:35:35,377 --> 00:35:37,478
- فحص الأجسام المضادة ظهر ؟
- لا

563
00:35:37,479 --> 00:35:40,714
- كيف تشعر، (دويل) ؟
- بالغليان

564
00:35:40,715 --> 00:35:44,318
جلدي يتقشر كأنما قمت ببلع شفرة حادة

565
00:35:46,788 --> 00:35:48,822
سأفحص عينيك

566
00:35:51,059 --> 00:35:53,327
الندبة، في نفس المكان الذي كان لدا المسافرين

567
00:35:53,328 --> 00:35:54,695
لكنه قد ألتئم بسرعة

568
00:35:54,696 --> 00:35:56,230
لم نستطع رؤيته ألا بأستخدام الضوؤ ذو الأشعة فوق البنفسجية

569
00:35:56,231 --> 00:35:57,331
أيف)، أنظر لهذا)

570
00:36:05,240 --> 00:36:07,074
جيم)، جد (بارنس) واخبره أن (ريدفيرن) أصبح في حالةٍ خطرة)

571
00:36:07,075 --> 00:36:08,776
سيغضب عندما يسمع أنك تعالجه

572
00:36:08,777 --> 00:36:10,711
لا أهتم لهذا، أخبره فقط أن أحد المرضى

573
00:36:10,712 --> 00:36:12,413
مريضٌ جداً

574
00:36:12,414 --> 00:36:13,747
أخبره أن يحجز بقية الناجين

575
00:36:13,748 --> 00:36:15,349
وأيَ شخصاً قد أحتك معهم

576
00:36:15,350 --> 00:36:17,284
!! الآن
حسنــاً ، سيدي

577
00:36:17,285 --> 00:36:18,786
الفحوصات ربما أظهرت شيئاً ما الآن

578
00:36:18,787 --> 00:36:20,487
د. (بينت) ، لا يزال لا يجيب

579
00:36:20,488 --> 00:36:22,289
أنه يحولني الى البريد الصوتي مجدداً

580
00:36:22,290 --> 00:36:24,324
(أذا لم يأتي الى (ماهوميت

581
00:36:24,325 --> 00:36:26,326
سنذهب الى المشرحة

582
00:36:26,327 --> 00:36:29,830
"د.(كودوذر) أنا (لوري) من مركز أتصالات "وحدة مكافحة الاوبئة

583
00:36:29,831 --> 00:36:32,499
- هناك شخص يدعى (غاري أرنوت)؟
- بلى حسناً

584
00:36:32,500 --> 00:36:36,303
(مرحباً دكتور معك (غراي أرنوت

585
00:36:36,304 --> 00:36:38,639
-( أنا والد ،أيما
-(أعلم من تكون سيد (أرنوت

586
00:36:38,640 --> 00:36:41,008
في البداية، أرد أن أقول لك أني متأسفٌ

587
00:36:41,009 --> 00:36:43,310
لما فعلته، وشكراً لك لأرسال أبنتي الصغيرة ألي

588
00:36:46,047 --> 00:36:50,350
ماذا ؟ أتقول أن أحدهم حرر جسدها ؟

589
00:36:50,351 --> 00:36:52,386
كلا، ليس جسدها

590
00:36:52,387 --> 00:36:54,822
أيما)، على قيد الحياة لقد ظهرت على أعتاب منزلي اليوم)

591
00:36:54,823 --> 00:36:57,925
سيد (أرنوت) أنا مرتبكٌ قليلاً

592
00:36:57,926 --> 00:36:59,993
- .... أتخبرني
- ألا تصدقني ؟

593
00:36:59,994 --> 00:37:01,728
... أتعلم ماذا ؟ هذا جيد مهما كان هذا

594
00:37:01,729 --> 00:37:04,198
- ..... أنا أحاول فقط
- أبنتي بأمان في منزلي

595
00:37:04,199 --> 00:37:06,300
هذا كل ما يهم، شكراً لك

596
00:37:07,702 --> 00:37:10,537
أتعتقد أنه من الممكن أن تكون علي قيد الحياة ؟

597
00:37:10,538 --> 00:37:11,972
أنه مصدوم، يرى أشباحاً

598
00:37:11,973 --> 00:37:14,575
لقد فحصتها في مقعدها، هي ميتة

599
00:37:14,576 --> 00:37:15,909
عندما فحصنا الطائرة الكل بدا ميتاً

600
00:37:15,910 --> 00:37:17,511
ثم نهض أربعةٌ منهم

601
00:37:19,314 --> 00:37:21,582
هل جعلتهم تلك الديدان في وضع السبات ؟

602
00:37:23,885 --> 00:37:26,120
مثل ذبابات التسي تسي
<font color="#ff8080">التسي تسي : نوع من الحشرات تعيش في أفريقيا تسبب النوم للكائن الذي تعضه</font>

603
00:37:26,121 --> 00:37:28,489
سنكتشف هذا في غضون 10 دقائق

604
00:37:28,490 --> 00:37:30,624
أذا كانت ميتة سنجدها في المشرحة

605
00:37:39,434 --> 00:37:41,468
سيدي ؟

606
00:37:41,469 --> 00:37:43,103
أنا أعلم أنك لا تُريد سماع هذا

607
00:37:43,104 --> 00:37:45,005
لكني كنت معك لوقتٍ طويل

608
00:37:45,006 --> 00:37:48,575
وسمعت عدة أطباء يعدونك بأشياء كثيرة

609
00:37:48,576 --> 00:37:50,944
لقد رأيت ما يُستطاع فعله وما لا يُستطاع

610
00:37:50,945 --> 00:37:54,381
هؤلاء الأشخاص ... يخدعونك

611
00:37:54,382 --> 00:37:57,484
هؤلاء الأشخاص لديهم القوة

612
00:37:57,485 --> 00:38:00,354
أكثر مما قد يمكنك تخيله

613
00:38:00,355 --> 00:38:04,458
في الوقت المناسب، سوف تنتفع من هذه ايضاً

614
00:38:06,427 --> 00:38:08,362
أبق في السيارة

615
00:38:08,363 --> 00:38:11,465
عليَ فعل هذا بمُفردي

616
00:38:54,509 --> 00:38:57,511
لقد غابت الشمس

617
00:39:00,014 --> 00:39:02,382
(أنت سيء الحظ، سيد (بالمر

618
00:39:04,686 --> 00:39:08,355
لقد اختارك لتكون شاهداً على عظمته

619
00:39:22,670 --> 00:39:27,708
مرحباً بك في العالم الجديد

620
00:39:27,709 --> 00:39:30,444
لقد جلبتني الى هنا

621
00:39:35,283 --> 00:39:38,118
ألا تُريد أن تنظر لي ؟

622
00:40:04,512 --> 00:40:07,814
مرحباً؟ أهناك أحدٌ هنا ؟

623
00:40:15,156 --> 00:40:17,624
د. (بينيت) ؟

624
00:40:17,625 --> 00:40:21,461
د. (بينيت) ؟ أنت بخير ؟

625
00:40:38,780 --> 00:40:41,081
مرحباً ؟

626
00:40:54,128 --> 00:40:57,631
كل الأكياس فارغة، كل واحدٍ منها

627
00:41:19,430 --> 00:41:21,907
<font color="#000080">أنتِ أطفأتي الأضواء ؟</font>

628
00:41:23,926 --> 00:41:28,138
<font color="#000080">دعيني أُخرجكِ من هنا الماء أصبح بارداً</font>

629
00:41:31,015 --> 00:41:33,814
<font color="#000080">أذا اردت التحدث عما حصل، أنا هنا</font>

630
00:41:37,373 --> 00:41:39,187
<font color="#000080">مستعدٌ للاستماع</font>

631
00:41:41,801 --> 00:41:45,076
<font color="#000080">سأضع لكِ أغنية فلم (ذا لايون كينغ) وسنأكل معاً</font>

632
00:41:45,077 --> 00:41:47,479
<font color="#000080">-هل أنتِ جائعة ؟
- جائعة</font>

633
00:41:58,340 --> 00:42:00,214
<font color="#000080">فلنُجففكِ</font>

634
00:42:04,857 --> 00:42:06,730
<font color="#000080">ها نحن ذا</font>

635
00:42:41,196 --> 00:42:45,796
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : </font> <font color="#800000"> د. أحمد الزُبيدي</font>

636
00:42:45,820 --> 00:42:47,920
<font color="#0080ff">أرجو أن تكونو قد استمتعتم </font><font color="#ffff00">^_^</font>
<font color="#0080ff">رمضان كريم</font>

