﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,183
...مُسبقاً في السُلالة

2
00:00:02,538 --> 00:00:07,407
لقد أصبحت هرِماً 8230385-
تفاجئت لرؤيتي ؟-

3
00:00:07,409 --> 00:00:11,311
.تبدو كما كُنت بالضبط-
. 206مسافراً قد ماتوا-

4
00:00:11,313 --> 00:00:14,047
أربعةٌ منهم قد نجو

5
00:00:14,049 --> 00:00:17,384
.ولا نعلم السبب
،ليس هنالك أجابة لِمَ كونُنا نحن-

6
00:00:17,386 --> 00:00:19,886
،أنه فقط حظٌ عشوائي
.وسأتقبله

7
00:00:21,522 --> 00:00:23,990
ولِمَ تريد تلك القائمة على أي حال ؟

8
00:00:23,992 --> 00:00:26,493
.سأزور عوائلهم لأُقدم تعازيَ لهم

9
00:00:26,495 --> 00:00:31,331
...وبما أنك ذكرت الآن-

10
00:00:31,333 --> 00:00:33,767
..أنا أعرف أختصاصي مجاري بولية قد يقتنع

11
00:00:33,769 --> 00:00:36,403
.بأتصالٍ طارئ لمنزله-
.لديكَ رئيسان الآن-

12
00:00:36,405 --> 00:00:41,875
جيم كينت)، الشخص المسوؤل في وحدة مكافحة)
.الأوبئة وأنــا

13
00:00:41,877 --> 00:00:43,577
.لقد دفعو لي القليل من المال لأُسدي لهم معروفاً

14
00:00:43,579 --> 00:00:45,512
.حسنٌ؟، ثم أصبح هذا المعروف يكبُر مِراراً وتكراراً

15
00:00:45,514 --> 00:00:47,547
وأنتظرت كل هذا الوقت لتخبرنا ؟

16
00:00:47,549 --> 00:00:50,517
.سأفعل أيَ شيءٍ من شأنهِ أبقاء زوجتي على قيد الحياة

17
00:00:53,055 --> 00:00:56,022
أستقتل كل الذين في القائمة التي بحوزتك؟

18
00:00:56,024 --> 00:00:58,658
.بلى

19
00:01:01,072 --> 00:01:03,072
<font color="#ff8080">شارع فيستري، تريبيكا، مانهتان</font>

20
00:01:03,097 --> 00:01:04,731
بالطبع،أنت تعلم

21
00:01:04,733 --> 00:01:07,968
لحن السيرادنا (اللحن الغرامي) هو الأول

22
00:01:07,970 --> 00:01:11,138
(تفضيلاً عند السيد (بوليفار

23
00:01:11,140 --> 00:01:15,375
أفهم هذا، (شين) و سأفعل ما بوسعي

24
00:01:15,377 --> 00:01:17,744
.سأُعلِمُك حالما تتوفر لديَ أجابةٌ قاطعة

25
00:01:17,746 --> 00:01:20,447
.شكراً لك

26
00:01:20,449 --> 00:01:22,716
،)أنا الدكتورة، (أيفانتسون-
.أختصاصية المجاري البولية

27
00:01:22,718 --> 00:01:25,218
.(روبي وين) ، مديرةُ أعمال السيد (بوليفار)

28
00:01:25,220 --> 00:01:27,954
.شكراً لكِ على قدومكِ بأقرب وقتِ مُمكِن

29
00:01:30,424 --> 00:01:33,493
.الدكتور (بوكس) قال أنها حالةٌ طارئة
.بالفعل-

30
00:01:33,495 --> 00:01:36,129
.الحفلُ غداً
.والسيد (بوليفار) لا يبدو بحالةٍ جيدة

31
00:01:36,131 --> 00:01:38,832
على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة

32
00:01:38,834 --> 00:01:41,468
.لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال

33
00:01:41,470 --> 00:01:43,570
..ولا داعٍ لأقول لكِ أن حذركِ

34
00:01:43,572 --> 00:01:46,473
.يجب أن يبلغ أوْجَهُ هنا

35
00:01:53,181 --> 00:01:55,248
غيب) ؟)

36
00:01:55,250 --> 00:01:58,485
الدكتور (أيفانتسون) هُنا

37
00:02:17,772 --> 00:02:20,173
...(سيد (بوليفار

38
00:02:20,175 --> 00:02:22,776
أنا الدكتورة (إيفانستون) أخصائية المجاري البولية

39
00:02:25,514 --> 00:02:27,614
أأستطيع أداء ثلاث ساعات ؟

40
00:02:27,616 --> 00:02:29,983
.بلى، من التجميل

41
00:02:29,985 --> 00:02:34,054
(لا،لا،لا هذا لن يُفلح لاُجرب إذاً ال(شيانغ

42
00:02:34,056 --> 00:02:36,489
حسنٌ، ماذا عن الرابعة ؟
....يــا إل-

43
00:02:45,967 --> 00:02:48,568
غيب) ؟)

44
00:02:52,840 --> 00:02:56,376
دكتورة (أيفانستون) ؟

45
00:02:57,979 --> 00:03:00,947
غيب)، هل أنت بالداخل ؟)

46
00:03:05,354 --> 00:03:07,721
غيب)، هل أنت بخير ؟)

47
00:03:15,897 --> 00:03:19,900
!!مُلكي-

48
00:03:22,838 --> 00:03:26,907
...مُلكي-
!! يا إلهي، أرجوكِ ساعديني-

49
00:03:28,776 --> 00:03:32,279
!! الــلــعــنــة

50
00:03:47,947 --> 00:03:50,147
<font color="#ff0080"><b>..شبكة (أف أكس) تُقدم</b></font>

51
00:03:50,971 --> 00:03:54,971
<font color="#a40000"><b>الـــسُــلالـــة الحـلقـة الخامــســة</font>
<font color="#ec5357">"بـعــنـوان " أهــرب بـعـيــداً</b></font>

52
00:03:54,995 --> 00:03:57,995
<font color="#ff8000"><b>تــرجــمــة : د. أحــمــد الـزُبــيــدي</b></font>

53
00:03:58,572 --> 00:04:02,776
!!هيا !! هيا !! أجب

54
00:04:05,046 --> 00:04:07,414
،أنها أنا، أنها أنا
.أأن شيئاً سيئاً داعراً قد حصل للتو

55
00:04:07,416 --> 00:04:10,784
كلا،كلا،كلا
الحفلةُ قد أُلغيت

56
00:04:15,157 --> 00:04:17,691
 !! أصمت فحسب
! وأنصِت إلي

57
00:04:17,693 --> 00:04:20,761
..أنه (غيب) أعتقد أنه

58
00:04:20,763 --> 00:04:24,231
آذى أحدهم، .. بشكلٍ سيء

59
00:04:24,233 --> 00:04:27,234
.بشكلٍ سيء ومُستمر بذلك

60
00:04:27,236 --> 00:04:29,369
بالطبع لم أتصِلْ بالشرطة

61
00:04:29,371 --> 00:04:32,072
.لم أتحدث مع أحدٍ قط

62
00:04:32,074 --> 00:04:34,541
.عند البيت الذي في المدينة

63
00:04:34,543 --> 00:04:36,910
.لا يزالُ هُناك

64
00:04:38,880 --> 00:04:41,882
أأنت مُتأكِد ؟

65
00:04:41,884 --> 00:04:45,852
لديك شخصٌ ما ليقوم بهذا العمل ؟

66
00:04:45,854 --> 00:04:49,523
.لأني لا استطيع أنا أبقى متواصِلةً بعد الآن

67
00:04:50,969 --> 00:04:52,969
<font color="#ff8080">طريق تودور، مقاطعة جامايكا،كوينز</font>

68
00:04:52,994 --> 00:04:56,330
.علينا الأتصال بأحدهم-
من تقترح ؟ الشرطة ؟-

69
00:04:56,332 --> 00:05:00,834
لقد عُدتُ لتوي من السجن وليس لدي نيةٌ العودةُ إليه

70
00:05:00,836 --> 00:05:03,570
لكن لو أردت أن تقضي أيامكَ المُتبقية في الحبس

71
00:05:03,572 --> 00:05:06,640
،لتُرضي ضميرك
.كُنْ ضيفي

72
00:05:08,410 --> 00:05:12,146
الكارثةُ التي نشهدُها حالياً

73
00:05:12,148 --> 00:05:14,581
حصلت أيضاً منذ آلاف السنين

74
00:05:14,583 --> 00:05:18,652
أنه تشويه لكلا الجسد والروح

75
00:05:18,654 --> 00:05:22,423
.أنه يجتاحُ ما هو بشريٌ في الضحية

76
00:05:22,425 --> 00:05:26,860
،يُرسخ فيها عطشاً مُستعِراً
.هذا هو هدفُه

77
00:05:26,862 --> 00:05:29,163
تدميرُ البشرية

78
00:05:29,165 --> 00:05:32,032
هدفُه" من هو ؟"

79
00:05:32,034 --> 00:05:35,002
"السيد"

80
00:05:35,004 --> 00:05:38,205
السيد" ؟ هل تسميتُكَ هذه مُناسبة ؟"

81
00:05:38,207 --> 00:05:40,774
"أفترضُ أن تسميتك  له ستكون " المريض رقم صِفر

82
00:05:40,776 --> 00:05:44,778
،أنه ينشر فايروساتِه عبر الطُفيليات التي في الدم

83
00:05:44,780 --> 00:05:48,549
مدفوعةٌ بإرادتِهِ المُريعة

84
00:05:48,551 --> 00:05:50,818
أتعلم لِمَ هنالك مستوياتٌ مُختلفة للعدوى ؟

85
00:05:50,820 --> 00:05:53,554
بين المسافرين الموتى والناجين ؟

86
00:05:53,556 --> 00:05:57,491
.بعضهم أُصيب بالفايروس وأخذ يرشُح، والآخرين ماتوا

87
00:05:57,493 --> 00:06:02,229
حسنٌ، ذاك الذي تدعوه بال"سيد " لِمَ ابقْ
على حياةِ أربعةِ مُسافرين ؟

88
00:06:02,231 --> 00:06:06,400
الأعلام سلط الضوء على النجاة الأعجازية للمسافرين الأحياء

89
00:06:06,402 --> 00:06:09,570
،وغض التظر عن ال 200 الموتى
وسمح للموتى

90
00:06:09,572 --> 00:06:12,706
ليتغيرو، يعودو الى بيوتهم وينشرون المرض

91
00:06:12,708 --> 00:06:16,143
ال"سيد" هدفه الأساسي يعتمد على التلاعب والتضليل

92
00:06:16,145 --> 00:06:19,480
،ولهذا السبب قد كونو كبش فداء

93
00:06:19,482 --> 00:06:21,815
المدير التنفيذي لشركة (ريغيس) السيءُ الحظ

94
00:06:21,817 --> 00:06:24,685
إذاً هو داءٌ ما لكن لديه فِطنة ؟

95
00:06:24,687 --> 00:06:27,488
ما الذي استطيع قوله، كل هذا كان مُخططاً له

96
00:06:27,490 --> 00:06:29,556
،ليست الأحداثُ التي حصلت في الطائرة فحسب

97
00:06:29,558 --> 00:06:31,558
.لكن التداعيات التي حولها كذلك

98
00:06:31,560 --> 00:06:35,696
حسنٌ، من هو ؟

99
00:06:35,698 --> 00:06:41,502
.مخلوقٌ قديم،يتغذى على دماء ضحاياه

100
00:06:41,504 --> 00:06:43,504
مثل "مصاص الدماء" ؟

101
00:06:43,506 --> 00:06:46,607
"أنا أستخدم مصطلح " ستريجوي

102
00:06:46,609 --> 00:06:50,244
..وماذا يعني هذا؟ مصاص دماء لكن باللغة-
.الرومانية-

103
00:06:50,246 --> 00:06:53,680
تخلص من الرأس،الأنياب

104
00:06:53,682 --> 00:06:58,385
،واللهجة
.أنه مٌفترس، علقة

105
00:06:58,387 --> 00:07:01,955
..خللٌ ما، أعلم أن من الصعب تصديقُ هذا

106
00:07:01,957 --> 00:07:05,626
.حتى أنا لم أُصدقْ بالبداية

107
00:07:05,628 --> 00:07:09,296
كيف لك أن تعلمُ كل هذا ؟

108
00:07:09,298 --> 00:07:12,132
،عندما كُنتُ صغيراً

109
00:07:12,134 --> 00:07:14,568
،جدتي

110
00:07:14,570 --> 00:07:19,039
مخبرة الخُرافات خاصتي، أخبرتي قصصاً عن الجنيات
"وكان من بينها "سترجوي

111
00:07:19,041 --> 00:07:24,645
عند السيد، كنت أظنُ أنها محضُ خُرافات

112
00:07:24,647 --> 00:07:29,450
الى إن ... رأيته بأُمِ عيني

113
00:07:44,265 --> 00:07:46,066
.عندما تكون بحضرته، لن تقدِر على تحريكِ ساقيك

114
00:07:46,068 --> 00:07:50,070
جدتي،آمل أنها لن تطول

115
00:07:50,072 --> 00:07:53,740
هذا القطار الذي أتمنى أن لا يُسرع

116
00:07:53,742 --> 00:07:59,246
.لا أعتقد بأننا سنكون سعداء عند وصولِنا الى وجهتِنا

117
00:07:59,248 --> 00:08:01,315
.نحن لا نعلم هذا

118
00:08:01,317 --> 00:08:04,952
...لا تُصدق هذا-
...إبراهام-

119
00:08:04,954 --> 00:08:09,823
تذكر الحكايات التي كنت أقُصها عليك
الشر يتسترُ في هذا العالم

120
00:08:09,825 --> 00:08:12,826
.وأخشى أننا قريبون من مُلاقاته

121
00:08:32,514 --> 00:08:35,682
! أخرجو

122
00:08:35,684 --> 00:08:39,486
!! أخرجوا

123
00:08:43,024 --> 00:08:45,292
...بالنيابة عن مدير المعسكر

124
00:08:45,294 --> 00:08:48,962
أُرحبُ بكم-

125
00:08:48,964 --> 00:08:52,366
مثلما يُخاطر الجنود بحياتهم

126
00:08:52,368 --> 00:08:56,737
،لصالح أوربا الجديدة
معاً سنبني عالماً أفضل

127
00:08:56,739 --> 00:09:01,074
،لمستقبل الأجيال
هذا المكان يُطاع فيه الأوامر

128
00:09:01,076 --> 00:09:04,011
ويجب فيه الألتزام،عملكم

129
00:09:04,013 --> 00:09:07,047
،سيؤخذ بنظر الأعتبار بعد الحرب

130
00:09:07,049 --> 00:09:12,052
سنُقسم الجميع حسب المزايا التي يمتلكونها

131
00:09:12,054 --> 00:09:15,689
.وتعيينه حسبها
.النساء والأطفال-

132
00:09:15,691 --> 00:09:17,891
..النساء والأطفال

133
00:09:31,406 --> 00:09:33,407
!! لا أنتظر، أرجوك أرجوك

134
00:09:33,409 --> 00:09:35,676
!! أبراهام، إذهب-
! كلا-

135
00:09:37,445 --> 00:09:40,213
!! أبراهام، دعه

136
00:09:40,215 --> 00:09:42,783
أتريد الموت هُنا ؟ دعها ترحل

137
00:09:42,785 --> 00:09:45,552
.علي أن أحميها-
..ولو حاولت هذا-

138
00:09:45,554 --> 00:09:48,422
،ستُقتل
أتعتقد أنها تريد ذلك ؟

139
00:09:51,960 --> 00:09:55,429
!أنت، وأنت هنا

140
00:09:55,431 --> 00:09:58,065
مهاراتكم ؟

141
00:09:58,067 --> 00:10:00,534
.نحن نجارون

142
00:10:07,875 --> 00:10:12,312
.أنا تدربت لست اسابيع فقط

143
00:10:12,314 --> 00:10:15,315
.هكذا سنحيا

144
00:10:15,339 --> 00:10:17,339
<font color="#ff8080">مدينة برونكس،بلدة ويستشيستر</font>

145
00:10:23,992 --> 00:10:27,427
!! وقت النهوظ-
.لقد صنعنا لكِ فطوركِ وجلبناه لكِ على السرير-

146
00:10:27,429 --> 00:10:29,663
.لقد قمت بالطبخ-
.كلا أنا فعلت ذلك-

147
00:10:29,665 --> 00:10:32,633
.صنع الخبز لا يُعدُ طهياً-
.شكراً لكم يا رفاق-

148
00:10:32,635 --> 00:10:34,968
حسنٌ، أنتما الأثنان على مهلكما أمُكما ليست بحالٍ جيدة

149
00:10:34,970 --> 00:10:37,304
.كلا،كلا أنا على ما يُرام-
أي تحسن ؟-

150
00:10:37,306 --> 00:10:40,607
أنا جيدة، فقط توقفوا عن الجِدال

151
00:10:40,609 --> 00:10:43,644
حنجرتي مُلتهبة

152
00:10:43,646 --> 00:10:45,646
مُغفلوا طائرة (ريغيس) سوف لن يعلمو ما حل بهم

153
00:10:45,648 --> 00:10:48,415
.عندما أنتهي منهم-
.(بلى سيدة (جوان-

154
00:10:48,417 --> 00:10:51,318
الآن، أشربي شايكِ

155
00:10:51,320 --> 00:10:53,987
!! حسنٌ،حسنٌ فهمت
!! اللعنة-

156
00:10:57,860 --> 00:11:01,161
.أتمنى لو لم تكوني مريضةً اُمي-

157
00:11:01,163 --> 00:11:05,232
بلى، أنا ايضاً

158
00:11:24,352 --> 00:11:29,322
نيفا)، أحتاج للراحة ... شكراً لكم يا رفاق على الفطور)

159
00:11:29,324 --> 00:11:32,025
..(نيفا)

160
00:11:35,863 --> 00:11:39,299
الآن ماذا ؟-
.أفترض أن لديك خطةً ما

161
00:11:39,301 --> 00:11:41,401
.بالتأكيد

162
00:11:41,403 --> 00:11:44,905
.سأزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

163
00:11:44,907 --> 00:11:47,874
ستقتل جميع الأشخاص الذين في القائمة ؟

164
00:11:47,876 --> 00:11:49,876
.هؤلاء لم يعودوا أُناسً بعد الآن

165
00:11:49,878 --> 00:11:52,045
وإذا هم كذلك فهم خطيرون جداً

166
00:11:52,047 --> 00:11:56,383
.كلما كانوا في مراحل بدائية من العدوى كل ما كان القضاء عليهم أسهل

167
00:11:56,385 --> 00:11:59,686
،الآن أنا جندتُك
،ربما في المنزل التالي

168
00:11:59,688 --> 00:12:03,223
سنجد شخصاً ما يُساعدنا وربما في المنزل التالي أيضاً

169
00:12:03,225 --> 00:12:06,226
ومع 20 شخصاً نستطيع تغطية 10 ضحايا

170
00:12:06,228 --> 00:12:08,729
إذاً هذا يعني أنك تبني جيشاً صغيراً ؟

171
00:12:08,731 --> 00:12:10,864
.لو أستطعت

172
00:12:10,866 --> 00:12:13,767
حسنٌ، علي تصوير فيديو عن أحد الضحايا وهو حي

173
00:12:13,769 --> 00:12:16,069
.ليعلم رؤسائي كم هم خطرين وعنيفين

174
00:12:16,071 --> 00:12:19,039
من التالي على القائمة؟
.آنسل باربر

175
00:12:19,041 --> 00:12:22,843
.أحد الناجين-
.على الأرجح أنه تحول الآن-

176
00:12:25,246 --> 00:12:28,749
هنا، هذا مسدسُ مسامير، تم تحويره قبل بضع سنين

177
00:12:28,751 --> 00:12:32,619
.مُعبئٌ برصاصاتٍ فضية
،الفضة تؤثر فيهم

178
00:12:32,621 --> 00:12:35,756
.وحتى تستطيع القضاء عليهم
 ولغرضي الذي أبغيه أنا تُضعفهم

179
00:12:35,758 --> 00:12:38,859
.كفاية لكي أستطيع الأقتراب كفاية والأجهاز عليهم

180
00:12:41,095 --> 00:12:45,031
أتعتقد أنك تخاطر بتصديقك لكلام غريب ألتقيته لتوك

181
00:12:45,033 --> 00:12:47,768
لكني متحملٌ الخطر الأكبر بثقتي فيك

182
00:12:47,770 --> 00:12:51,972
..ما نتعامل معه حالياً هو

183
00:12:51,974 --> 00:12:56,243
،مصير الجنس البشري
.لا أتوقع منك التصديق بهذا بعد

184
00:12:56,245 --> 00:13:01,081
أن تؤمن أنك تجُرني للأيمان بقضيتك

185
00:13:01,083 --> 00:13:04,718
.لكنني أنا الذي أجرك الى الأيمان بقضيتي

186
00:13:04,720 --> 00:13:09,456
(لنكن واضحين،لو حاولت تصوير السيد (باربر

187
00:13:09,458 --> 00:13:15,228
!! وقام بنقل العدوى بك، لن أتردد في تخليصك

188
00:13:15,230 --> 00:13:18,131
لنرى حينها

189
00:13:20,434 --> 00:13:22,469
كم من الوقت كنت تفعل هذا ؟

190
00:13:22,471 --> 00:13:24,704
وقتُ طويلُ بما فيه الكفاية

191
00:13:30,045 --> 00:13:33,047
عربةٌ مثيرةٌ للأهتمام

192
00:13:33,049 --> 00:13:37,318
(بلى،(ايسثر
.حصلت عليها في الكونغو

193
00:13:37,320 --> 00:13:40,254
طريقٌ طويلٌ خضته لأجل سيارة

194
00:13:40,256 --> 00:13:42,223
كانت من أوائل المهمات التي كُلفتً بها

195
00:13:42,225 --> 00:13:44,759
مع داءٍ يُسمى داء المثقبيات الأفريقي

196
00:13:44,761 --> 00:13:47,595
ولقد أخذ طريقه ووصل الى  المقاطعة الشرقية

197
00:13:47,597 --> 00:13:50,765
كان علي التنقل بين معسكري والقرية التي ضربها الوباء

198
00:13:50,767 --> 00:13:54,736
قايضت ساعتي الروليكس من أجلها

199
00:13:54,738 --> 00:13:57,338
والتي كانت هدية من والدي

200
00:13:57,340 --> 00:14:00,842
والتي لم تكن مثالية لزواجي، على اي حال

201
00:14:00,844 --> 00:14:04,145
كانت معطلة للغاية عندما وجدتها،بالكاد كانت تشتغل

202
00:14:04,147 --> 00:14:10,518
لكن .. وقعت في الحب معها فجلبتُها الى المنزل

203
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
أعدتها الى ماهيتها، ومنذ ذلك الحين وأنا أقود بها

204
00:14:12,522 --> 00:14:16,457
!! هذا غير نافعٍ للغاية-
القيادة بالمُنحدر الخاطئ

205
00:14:16,459 --> 00:14:19,127
.للطريق
هل هناك مُسخن قريبٌ من هنا ؟

206
00:14:19,129 --> 00:14:22,196
.أعلم، أنه تذكير فقط

207
00:14:22,198 --> 00:14:24,866
.لقد أنقذنا أرواحاً عدةً هناك

208
00:14:24,868 --> 00:14:27,635
إذاً أنت رومانسي وغير عمليٍ أيضاً

209
00:14:27,637 --> 00:14:29,871
رائع

210
00:14:36,278 --> 00:14:38,212
<font color="#ff8080">" معك الدكتور (نورا مارتز) أترك لي رسالة "</font>

211
00:14:38,214 --> 00:14:40,281
<font color="#ff8080">"وسأعاود الأتصال بك حينما أمكنني"</font>

212
00:14:40,283 --> 00:14:43,117
..مرحباً،(نورا) اعلم أنكِ لا تريدين التحدث معي

213
00:14:43,119 --> 00:14:45,853
.أرجوكِ فقط عاودِ الأتصال بي لأطمئن عليكِ

214
00:14:45,855 --> 00:14:49,223
أرجوكِ ... اتصل بي فقط

215
00:14:51,160 --> 00:14:54,362
أنتما مقربانِ جداً ؟

216
00:14:54,364 --> 00:14:57,365
.نحن أصدقاء

217
00:14:57,367 --> 00:15:00,535
لا شيء أكثر من هذا ؟

218
00:15:00,537 --> 00:15:03,137
وما المهم ؟

219
00:15:03,139 --> 00:15:09,343
..أولئك الذين نحبهم ... إذا تحولوا

220
00:15:09,345 --> 00:15:12,880
.سيعودون الى المنزل ويدمرون الآخرين الذي نحبهم أكثر

221
00:16:11,473 --> 00:16:13,441
زاجاك) مات الليلة الماضية)

222
00:16:13,443 --> 00:16:15,810
هل رأيت جُثته ؟

223
00:16:15,812 --> 00:16:19,413
.حاولت أن لا أُلقي نظرة-
.كان مريضاً-

224
00:16:19,415 --> 00:16:23,451
.ليس الى هذا الحد

225
00:16:25,554 --> 00:16:28,956
.شيءٌ ما قتله-
.لقد قتل نفسه بنفسه-

226
00:16:28,958 --> 00:16:31,225
.كلا، رأيت شيئاً ما في المبيت

227
00:16:31,227 --> 00:16:33,628
ما الذي رأيته ؟

228
00:16:35,497 --> 00:16:38,366
رأيتُ مخلوقاً ما

229
00:16:40,135 --> 00:16:42,370
.كان يتغذى عليه

230
00:16:44,306 --> 00:16:46,407
.يبدو أنك واجهت كابوساً

231
00:16:46,409 --> 00:16:49,811
كان ذلك حقيقة

232
00:16:49,813 --> 00:16:53,414
جدتي أخبرتي قصصاً عندما كنت طفلاً

233
00:16:53,416 --> 00:16:57,485
قصصاً عن الوحش الذي يتغذى على دم البشر

234
00:16:57,487 --> 00:17:00,354
قالت أنه ينجذب الى تعاسة البشر

235
00:17:00,356 --> 00:17:02,356
أيُ مكانٍ أكثر تعاسة من هذا ؟

236
00:17:02,358 --> 00:17:06,027
.حسنٌ، هذا الجزء الذي أصدقه-
..أخبرتني أن الطريقة الوحيدة-

237
00:17:06,029 --> 00:17:09,330
.لقتله هي بأستخدام الفضة

238
00:17:09,332 --> 00:17:11,833
لو أستطعنا الوصول الى متجر المعادن والذي يذيبون فيه

239
00:17:11,835 --> 00:17:13,935
..الفضة
.قف، الآن-

240
00:17:13,937 --> 00:17:17,104
!! أوقف بحثك عن الوحوش

241
00:17:17,106 --> 00:17:20,208
نحن محاطين بهم فعلياً الآن

242
00:17:22,477 --> 00:17:25,046
!! المزيد

243
00:17:38,460 --> 00:17:40,728
أنت محظوظ الرئيس لم يصل الى الآن

244
00:17:42,464 --> 00:17:46,033
.معروفٌ صغير-
أنه غاضبٌ قليلاً بشأنك-

245
00:17:46,035 --> 00:17:49,837
الرجل الغني قال أنك كُنت فظاَ معه

246
00:17:49,839 --> 00:17:53,841
أتتسائلين لِمَ هناك الكثير من الأتصالات حول الجُرذان مؤخراً ؟

247
00:17:53,843 --> 00:17:56,911
.كلا

248
00:17:56,913 --> 00:17:58,713
..كنت أستقل الميترو اليوم ورأيت

249
00:17:58,715 --> 00:18:02,683
قرابة العشرِ جُرذان على المِنصة

250
00:18:02,685 --> 00:18:05,920
بلى،وحينها هربت من الأدراج وخرجت من المحطة

251
00:18:05,922 --> 00:18:10,258
.صلدين مِثلك
الجرذان لا تتنقل بهذا الشكل

252
00:18:10,260 --> 00:18:14,061
ألا أذا فقدت مصدر طعامها

253
00:18:14,063 --> 00:18:16,597
.أو شيئاً ما أزعجها

254
00:18:16,599 --> 00:18:21,235
.هناك الكثير من الطعام في ذلك المكان

255
00:18:21,237 --> 00:18:23,704
شيءٌ ما أخرجها من أوكارها

256
00:18:23,706 --> 00:18:25,773
مثل ماذا ؟

257
00:18:25,775 --> 00:18:28,776
.مفترسٌ أكبر حجماً

258
00:18:35,785 --> 00:18:39,954
ماذا عن المكالمات ؟-
.(أعطها ل(ميتش-

259
00:18:44,693 --> 00:18:48,029
..الكسوف هو واحد من أجمل

260
00:18:48,031 --> 00:18:50,531
الظواهر الفلكية التي سيشهدها مواطنو نيويورك

261
00:18:50,533 --> 00:18:53,601
لكن رؤيتها يسبب مشاكل جمةٍ خطيرة

262
00:18:53,603 --> 00:18:56,103
..الكسوف الكلي للشمس سيُسبب

263
00:18:56,105 --> 00:18:58,439
،عمى فوري
تلف في البقعة الصفراء العينية

264
00:18:58,441 --> 00:19:01,742
،حروق في الشبكة العينية
أياك ومشاهدة هذه الظاهرة بصورةٍ مباشرة

265
00:19:01,744 --> 00:19:04,178
..إلا عند أخذ الأحتياطات اللازمة

266
00:19:11,253 --> 00:19:13,321
(دكتور (مارتنز

267
00:19:13,323 --> 00:19:16,958
بلى ... الهواتف لم تكن تعمل

268
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
ماذا ؟ فعلت هذا ؟

269
00:19:19,762 --> 00:19:22,830
.سأكون هناك على الفور

270
00:19:26,735 --> 00:19:28,803
كيف تمكنتم من إيجادها ؟-
مشت قرابة ال6 منازل

271
00:19:28,805 --> 00:19:31,272
(وبعد ذلك وقفت عند مقهى وطلبت شراب ال(مارتيني

272
00:19:31,274 --> 00:19:33,975
لحسن الحظ كانت ترتدي طوقً مُعرفاً

273
00:19:33,977 --> 00:19:37,745
.ها هي قد أتت أبنتي الجميلة

274
00:19:37,747 --> 00:19:39,780
(مرحباً (أمي
(دكتورة (مارتنيز-

275
00:19:39,782 --> 00:19:43,184
.أنه حادثها الثالث-
أنا أتفهم،لكن أرجوكِ

276
00:19:43,186 --> 00:19:46,587
.أنها تحب هذا المكان-
!! كلا أنا لا أفعل-

277
00:19:46,589 --> 00:19:48,956
أمي،أرجوكِ

278
00:19:48,958 --> 00:19:52,026
.لِمَ لا تجلسين وسأوافيكِ بعد لحظات

279
00:19:57,032 --> 00:20:00,368
،أرجوكِ،لديها أصدقاء هنا
.أشخاص تتحدث إليهم

280
00:20:00,370 --> 00:20:02,770
..نريد تعيين شخصٍ ما يعتني بها لكن

281
00:20:02,772 --> 00:20:05,373
الأمر سيكون .... مُكلِفاً

282
00:20:05,375 --> 00:20:07,608
سأدفع لأجلِ هذا الأمر

283
00:20:07,610 --> 00:20:10,277
مُتأسفة أعذريني

284
00:20:17,140 --> 00:20:19,140
<font color="#ffff80">أمي،لاتستطيعين التجول هكذا بمفردك</font>

285
00:20:22,258 --> 00:20:24,558
<font color="#ffff80">سيقومون بطردكِ من هنا</font>

286
00:20:24,634 --> 00:20:27,834
جيد،أنا لا أريد العيش هنا

287
00:20:28,196 --> 00:20:31,832
.هذه أبنتي نورا، أنها تدرس في مدرسةٍ طبية

288
00:20:31,834 --> 00:20:34,335
(مرحباً، أنا (دوريس-
.سُعدت بلِقائكِ-

289
00:20:34,337 --> 00:20:36,370
إذاً أنتِ تدرسين لتكوني طبيبة ؟

290
00:20:36,372 --> 00:20:38,239
.بالحقيقة أنا طبيبةٌ بالفعل

291
00:20:38,241 --> 00:20:41,175
.أعمل في وحدة السيطرة على الأوبئة

292
00:20:41,177 --> 00:20:43,411
.أبنتي نورا أبنةٌ جيدة

293
00:20:43,413 --> 00:20:45,479
.لقد جاءت لتأخذني

294
00:20:45,481 --> 00:20:48,682
أنا هنا لزيارنكِ فقط يا أُمي

295
00:20:48,684 --> 00:20:51,719
.أٌريدكِ أن تأخذيني الى البيت

296
00:20:53,388 --> 00:20:56,390
.أنتِ في منزلك

297
00:21:01,014 --> 00:21:03,014
<font color="#ff8080">فلاتبوش،بروكلين</font>

298
00:21:32,527 --> 00:21:35,296
.علينا أنازلها-
.أنتظر-

299
00:21:38,467 --> 00:21:40,968
ما الذي تفعله ؟

300
00:21:43,105 --> 00:21:45,873
في المرآة الفضية،لو أنها مُصابة

301
00:21:45,875 --> 00:21:48,542
أنعكاسُها يتذبذب،أنها أحد سمات

302
00:21:48,544 --> 00:21:52,113
(ستريغوي)
أحقاً ؟-

303
00:21:54,483 --> 00:21:58,319
.ساعدني بأنزالها-
.لدينا أولوياتٌ أُخرى-

304
00:22:06,261 --> 00:22:10,297
.ها نحن ذا،تركت الأطفال مع أُختِها

305
00:22:10,299 --> 00:22:14,268
...(أنا مُتأسفةٌ يا (آنسل"

306
00:22:14,270 --> 00:22:17,838
..لا أستطيع تحمل مواجهة العالم بدونِك"

307
00:22:19,774 --> 00:22:24,678
"سامحني ... سامحني"

308
00:23:10,325 --> 00:23:14,728
حذار،أفعل ما يتطلبه الأمر لتجنبِ ملامسة الدم

309
00:23:14,730 --> 00:23:17,531
.كل ما يتطلبه الأمر .. دودوةٌ واحدة

310
00:24:03,012 --> 00:24:05,212
هل قيدته هنا ؟

311
00:24:05,214 --> 00:24:07,948
.لقد قيد نفسه هنا ليتجنب أُسرته

312
00:24:07,950 --> 00:24:10,918
.هذا يجعل عملنا أسهل
.أستخدم مسدس المسامير

313
00:24:10,920 --> 00:24:12,886
!!! (أطعن ال(ستريغوي

314
00:24:12,888 --> 00:24:15,789
...سابيا

315
00:24:15,791 --> 00:24:19,093
<font color="#ff0000">"كلمات بلغة غريبة"</font>

316
00:24:24,900 --> 00:24:28,369
،تجنب ملامسة الديدان
!! لا تلمس الدم

317
00:24:46,322 --> 00:24:50,425
<i>Stun the strigoi!
- Good enough.</i>

318
00:25:11,213 --> 00:25:16,017
أتصدق الآن يا دكتور، الشر الذي نحن بصدده ؟

319
00:26:09,572 --> 00:26:13,274
نورا)، أتصل بي وحسب ... أرجوكِ)

320
00:26:13,276 --> 00:26:16,945
.يجب أن أعلم إذما كُنتِ بأمان

321
00:26:16,947 --> 00:26:20,515
علينا المغادرة دكتور،حظاً موفقاً مع الفيديو

322
00:26:20,517 --> 00:26:24,018
تعال معي،ساعدني في توضيح أهمية الحجر الصحي الآن

323
00:26:24,020 --> 00:26:27,722
يجب أن تفعل ما تجده صحيحاً،وكذلك أنا

324
00:26:27,724 --> 00:26:32,627
..آمل أن تنجح وتثبت أنني على خطأ الى ذلك الحين

325
00:26:32,629 --> 00:26:36,431
،أعلم أن أسبابي تبدو ميؤوس منها
.لكني شهدتُ ما حصل

326
00:26:36,433 --> 00:26:38,700
عندما الناس يقفون بلا حراكِ ولا يفعلون شيئاً

327
00:26:40,469 --> 00:26:44,238
.التراخي هو الشر الأعظم

328
00:26:44,240 --> 00:26:47,108
.كلانا لدينا عملٌ لنفعله

329
00:26:47,132 --> 00:26:49,132
<font color="#ff8080">مجموعة ستونهارت
(غرب الشارع 57،مانهاتان)</font>

330
00:26:55,718 --> 00:26:58,152
...أرجوك

331
00:26:58,154 --> 00:27:00,855
أبقْ معي

332
00:27:04,159 --> 00:27:06,327
أكنت أتحدث ؟

333
00:27:06,329 --> 00:27:09,230
كلا،سيدي

334
00:27:17,339 --> 00:27:19,807
كيف حالي الآن،دكتور؟

335
00:27:19,809 --> 00:27:23,077
..العملية الجراحية كانت ناجحة،بالطبع،لايمكننا القول الآن

336
00:27:23,079 --> 00:27:26,147
أن هنالك مشاكل  عدم تقبُل

337
00:27:26,149 --> 00:27:29,517
أهنالك شيءٌ آخر يدور برأسك يا دكتور ؟

338
00:27:29,519 --> 00:27:33,988
(أنها حقيقةٌ الآن،(إليدرش
..جسدك لا يستطيع تحمل

339
00:27:33,990 --> 00:27:36,290
صدمة عمليةٍ كبرى أُخرى

340
00:27:36,292 --> 00:27:41,362
..وإذا ما أستطاعت النيل من التكوين العضوي لديك

341
00:27:41,364 --> 00:27:44,632
لن أطلب أن تُجري لي عمليةً أُخرى

342
00:27:44,634 --> 00:27:48,770
الأجر الذي تقاضيته على هذه العملية ستكون الأخيرة

343
00:27:48,772 --> 00:27:53,941
،شكراً على تفهُمكِ
ليس الأمر مرهونٌ بنا دائماً

344
00:27:53,943 --> 00:27:59,947
.بالطبع ليس كذلك-
.على المرء الأعتماد على قوةٍ أكبر

345
00:29:21,029 --> 00:29:24,232
.(سيد (بوليفار

346
00:29:24,234 --> 00:29:26,634
لا تتسلل خلسة أبداً  عن رجلٍ يعمل

347
00:29:26,636 --> 00:29:29,303
.(أنا (جاك نون

348
00:29:29,305 --> 00:29:31,606
..مديرةُ أعمالك طلبت

349
00:29:31,608 --> 00:29:33,875
..مجيئي لأحُل بعض الأمور العالقة هُنا

350
00:29:33,877 --> 00:29:35,910
..لذا لو بوسعِك التراجع قليلاً

351
00:29:35,912 --> 00:29:40,181
.وسأجعل الأمر وكأنه لم يحصلْ

352
00:29:45,954 --> 00:29:48,623
بعض الدماء

353
00:29:48,625 --> 00:29:50,758
..أنها ليست كبيرة

354
00:29:50,760 --> 00:29:52,994
..فوضوية

355
00:29:52,996 --> 00:29:57,565
..وكارثية مثل التي رأيتها قبلاً

356
00:29:58,834 --> 00:30:02,503
بطارية هاتف نحمول
هنالك تقنية ال(جي بي أس) لتحديد الموقع ملصوقةٌ بها

357
00:30:02,505 --> 00:30:05,173
لقد رمينا هذا جانباً

358
00:30:05,175 --> 00:30:10,578
;الآن قصتك ستكون
أنها أتت لمعاجلتك

359
00:30:10,580 --> 00:30:12,914
وذكرت أنها تشعر

360
00:30:12,916 --> 00:30:17,351
بأنها ليست على ما يُرام ورحلت مُبكراً

361
00:30:17,353 --> 00:30:20,254
لكن الآن، كلما كان ما تعرفه قليلاً كان ذلك افضل

362
00:30:20,256 --> 00:30:23,357
.أنا أٌصِرُ على أت نعود أدراجك

363
00:30:25,861 --> 00:30:28,863
أبقْ بعض المسافة بيننا، سأذهب وأبتعد عنك قبل أن تشعر حتى

364
00:30:28,865 --> 00:30:31,833
مفهوم ؟

365
00:30:36,004 --> 00:30:39,073
!! كان هذا خطئاً فاذحاً لا تفعل المزيد\

366
00:30:50,320 --> 00:30:53,754
والآن من سيدفع لي ؟

367
00:30:57,860 --> 00:31:01,429
!! ماذا

368
00:31:25,054 --> 00:31:28,156
لا أعلم كم عدد المرات الي يجب أن أُخبركِ بها إنني على ما يُرام

369
00:31:31,026 --> 00:31:33,328
.(تحتاجين الى دكتور سيدة (جوان
.كلا، أحتاج لهواءٍ نقي فقط-

370
00:31:33,330 --> 00:31:36,164
لا مزيد من الشاي، سأتكفل بنفسي

371
00:31:36,166 --> 00:31:38,433
كلا، لا أعتقد أنها فكرةٌ سديدة

372
00:31:38,435 --> 00:31:41,102
!! لا أعتقد أني سألتُك
! يــا إالــهــي

373
00:31:41,104 --> 00:31:43,838
ماذا حدث ؟ ماذا ؟ ماذا ؟-
.هناك شيءٌ ما في عيني-

374
00:31:43,840 --> 00:31:47,776
أتريته ؟

375
00:31:47,778 --> 00:31:50,645
ما هو ؟

376
00:31:52,948 --> 00:31:54,916
لا شيء

377
00:31:54,918 --> 00:31:57,752
حسنٌ، هذا مُطمئنٌ جداً

378
00:32:18,040 --> 00:32:20,642
أين سنذهب ؟ أسنذهب الى المدينة ؟

379
00:32:20,644 --> 00:32:24,446
أُمكم تحتاج الى الراحة، سنخوض مغامرة ما

380
00:32:24,448 --> 00:32:27,282
من سيخرج أولاً من الباب سيحصل على هدية

381
00:32:28,784 --> 00:32:31,186
!! نيفا

382
00:32:39,428 --> 00:32:41,563
سآخذ الأطفال لمشاهدة فلمٍ ما

383
00:32:41,565 --> 00:32:45,300
!! بلى

384
00:33:12,094 --> 00:33:14,496
سنعود بعد ساعاتٍ قليلة

385
00:33:17,533 --> 00:33:20,435
(حسنٌ، لاتتأخرو فحسب (نيفا

386
00:33:20,437 --> 00:33:22,670
كلا بالطبع كلا

387
00:35:53,155 --> 00:35:56,424
أتذكرين كيف أعتدت على تجديل شعرك كل يومٍ في المدرسة ؟

388
00:35:56,426 --> 00:35:59,360
.كل يوم-
المظهرُ مُهمٌ،نورا-

389
00:35:59,362 --> 00:36:02,463
مُتأسفةٌ أن عليَ العمل

390
00:36:02,465 --> 00:36:06,334
كثيراً،اصبح الأمر صعباُ مع رحيل والدك

391
00:36:06,336 --> 00:36:09,771
متى سنذهب الى البيت ؟

392
00:36:09,773 --> 00:36:12,407
.نحن في البيت

393
00:36:13,842 --> 00:36:19,147
هذا ليس بيتي،لا أعرف هؤلاء الاشخاص

394
00:36:19,149 --> 00:36:21,182
.أنتِ تُجبرينني على العمل مع غُرباء

395
00:36:21,184 --> 00:36:24,619
مُتأسفة،مُتاسفة عليكِ البقاء هُنا

396
00:36:24,621 --> 00:36:28,556
لِمَ دائماً تقولين لي إبقي ولا تُخبرينني عن السبب؟؟

397
00:36:28,558 --> 00:36:31,025
!! أرجوكِ،أرجوكِ لا تفعلي بي هذا الآن

398
00:36:32,828 --> 00:36:36,564
ماذا حصل ؟

399
00:36:36,566 --> 00:36:38,833
أخبرني ما الخطب دعني أُساعِدكِ

400
00:36:38,835 --> 00:36:42,136
.أخبريني
.شيءٌ سيءٌ حصل

401
00:36:42,138 --> 00:36:46,874
..في العمل، نحن نعمل على هذه القضية

402
00:36:46,876 --> 00:36:49,711
لا أعتقد أنني استطيع فعل ما يتوجب فعله

403
00:36:49,713 --> 00:36:53,581
،ستحٌلينَ الأمر
بُنيتي الذكية

404
00:36:53,583 --> 00:36:59,153
لماذا بأعتقادكِ فعلت ما فعلت لوضعِكِ في المدرسة ؟

405
00:36:59,155 --> 00:37:05,159
لأنني دائماً أعلم أنكِ تستطيعين حل قهر كل شيء في هذا العالم

406
00:37:12,367 --> 00:37:16,003
لا أُريد العودةَ الى غُرفتي والتي هي ليست غرفتي

407
00:37:16,005 --> 00:37:18,439
سأستلقي معكِ ريثما تنامين

408
00:37:18,441 --> 00:37:21,843
كما أعتدنا على ذلك مُسبقاَ

409
00:37:21,845 --> 00:37:24,278
ما الذي يحصل ؟

410
00:37:26,683 --> 00:37:29,250
ما الذي تفعله ؟

411
00:37:33,622 --> 00:37:35,423
!! هيا،علينا الذهاب

412
00:37:37,092 --> 00:37:39,360
! نورا،توقفي-
.لا نستطيع ذلك-

413
00:37:39,362 --> 00:37:43,397
نورا،اين سنذهب ؟-
.الى المنزل-

414
00:38:00,918 --> 00:38:04,420
أيفريت،أنت والوزيرة اردتما أثباتاً ها هو

415
00:38:04,422 --> 00:38:08,458
أيف،ما الذي تفعله هنا ؟
.أقوم بعملي-

416
00:38:08,460 --> 00:38:11,194
..قمت بتتيع أنتشار الوباء،وصدقني

417
00:38:11,196 --> 00:38:13,863
أنه وباء،لديَ تصوير توثيقي للتأثير الفيزيائي

418
00:38:13,865 --> 00:38:16,499
لهذا الداء المُعدي،لدي فيديو تصويري لأحد المُصابين

419
00:38:16,501 --> 00:38:19,302
الأثار الأنفعالية للمرض،(أيفريت)،أنه ينتشر بسرعة

420
00:38:19,304 --> 00:38:21,337
ما الذي تُريده ؟-
ما الذي تعنيه بماذا أريد ؟-

421
00:38:21,339 --> 00:38:24,207
...أريد حجراً صحياً شاملاً،أريد الأغلاق على

422
00:38:24,209 --> 00:38:26,442
جميع من كانو في الطائرة

423
00:38:26,444 --> 00:38:28,644
أتريد حبس جميع أقرباء من كانو على الطائرة ؟

424
00:38:28,646 --> 00:38:31,381
.أنهم ليسو ميتين

425
00:38:31,383 --> 00:38:35,318
أنهم في سُبات لكنهم مُصابين،وفي نقطة محددة

426
00:38:35,320 --> 00:38:39,355
...سينهضون أنهم كالـ

427
00:38:39,357 --> 00:38:44,227
أنه كاليرقة عندما تتحول الى فراشة كاملة

428
00:38:46,697 --> 00:38:49,899
يبدون ميتين لكنهم في طور التحول الآن

429
00:38:49,901 --> 00:38:53,703
وعندما يتحولون الى حالتهم الأُخرى

430
00:38:53,705 --> 00:38:56,506
.يبدون مختلفين تماماً
إذاً هل وجدت الجُثث ؟-

431
00:38:56,508 --> 00:38:58,875
كلا،لكني أعلم أين هي بصورةٍ عامة

432
00:38:58,877 --> 00:39:02,979
.(لقد قمتُ بتشريح جُثة الكابتن (ريدفيرن

433
00:39:02,981 --> 00:39:08,084
.ولديَ أيضاً أثباتٌ عملي أن الأجساد تعود الى بيتها

434
00:39:08,086 --> 00:39:11,421
(وتُصيب عائلاتها،لقد رأيت (غاري آرنوت

435
00:39:11,423 --> 00:39:15,858
.(والد (أيما آرنوت
( أُصيب من قبل (ايما

436
00:39:15,860 --> 00:39:18,027
...أيف)، هذا)-
أعلم،صعبٌ الغور فيه-

437
00:39:18,029 --> 00:39:21,064
..لا إذا تمكنا من أحتواء هذا عن هذا المستوى

438
00:39:21,066 --> 00:39:25,101
مستوى العائلة،ربما يمكننا التغلب عليه

439
00:39:25,103 --> 00:39:29,038
!! أريدك أن تفعل هذا،(أيفريت)،أرجوك

440
00:39:29,040 --> 00:39:31,340
جميع من هم أعلى مني رُتبةً سيتعارضون مع هذا

441
00:39:31,342 --> 00:39:33,776
.عليَ تحريك جبالٍ صامدة-
..لكن لو فعلت هذا ستكون-

442
00:39:33,778 --> 00:39:35,778
الشخص الذي هزم هذا البلاء،أليس كذلك،إيفرت ؟

443
00:39:35,780 --> 00:39:41,584
..ستكون مع مستوى العالم باستير وسولك

444
00:39:41,586 --> 00:39:44,620
هذا الحدث،أنه كبيرةٌ الى هذا الحد

445
00:39:47,724 --> 00:39:51,427
...أرجوك

446
00:39:51,429 --> 00:39:55,064
.فقط ألقي نظرة على الفيديو

447
00:39:55,066 --> 00:39:59,635
حالما سترى الأثبات،ستعلم أنه القرارُ الصحيح

448
00:40:06,311 --> 00:40:08,911
"ليتجنب عائلته

449
00:40:08,913 --> 00:40:12,215
...أسهل أستخدم مسدس المسامير
! أطعن ستريغوي

450
00:40:19,491 --> 00:40:21,624
أنتظر،سألغي أجتماعي القادم

451
00:40:21,626 --> 00:40:24,560
.شكراً لك

452
00:40:30,334 --> 00:40:34,303
أهو بأنتشار ؟-
.بصورةٍ خارقة-

453
00:40:38,642 --> 00:40:42,278
...الآن-
..أنكره-

454
00:40:42,280 --> 00:40:44,280
لن يُلغي أجتماعة،أليس كذلك ؟

455
00:40:44,282 --> 00:40:47,850
(لديه فيديو تجر أنت فيه (ريدفيرن

456
00:40:47,852 --> 00:40:50,186
.الى الممر في القبو

457
00:40:50,188 --> 00:40:52,688
.عليَ الخروج من هنا

458
00:41:00,797 --> 00:41:03,533
.لقد عطل بطاقتي-
.لكن ليست التي معي-

459
00:41:28,358 --> 00:41:30,826
...أيف)،آسف لم أكن أعلم أن هذا سيحدث)-

460
00:41:30,828 --> 00:41:32,828
(أتريد فعل الصواب؟،وضح الأمر ل(بيرنس

461
00:41:32,830 --> 00:41:34,830
.بأمر الحجر الصحي الواجب فعله
...أجعل جميع المُسافرين

462
00:41:34,832 --> 00:41:37,266
وعوائلهم تحت سيطرتنا

463
00:41:39,303 --> 00:41:43,139
أيف)،دع هاتفك سأرى ما أستطيع فعله)

464
00:41:46,577 --> 00:41:49,178
أحاول أرسال هذه الملفات الي أيميلي

465
00:41:49,180 --> 00:41:51,314
الأنترنت كله مُعطل سلمه لي

466
00:41:51,316 --> 00:41:54,717
!!يستطيعون تعقُبك-
!! هذه أدلتي ،لا استطيع

467
00:41:54,719 --> 00:41:56,852
لا يستطيعون تعقبي لو ازلت بطاقة الهاتف صحيح ؟

468
00:41:56,854 --> 00:41:59,322
.أعطني مشبكاً

469
00:42:15,205 --> 00:42:17,106
!! (أيف)

470
00:42:17,108 --> 00:42:20,409
.خذ هذا

471
00:42:20,411 --> 00:42:24,013
.ما فعلته لم افعله بقصد خيانتك

472
00:42:24,015 --> 00:42:26,949
.تُريد أن تُساعد؟ قم بعملِك

473
00:42:35,073 --> 00:42:43,073
<font color="#f03600"><b>تــرجــمــة : د.أحــمــد الــزُبــيــدي</b></font>

474
00:42:43,097 --> 00:42:49,097
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/ahmed.alzoobaidy</font>
<font color="#0000a0"><b>https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/</b></font>

