1
00:00:00,351 --> 00:00:03,618
....مُسبقاً في السُلالة
...أوتعلم، كنت ذاهبة لأستقل الميترو-

2
00:00:03,620 --> 00:00:06,121
اليوم ورأيت ما يقارب ال 10 جرذان على الرصيف

3
00:00:06,123 --> 00:00:09,124
...الجرذان لا تنتقل هكذا شيءٌ ما يقودهم الى

4
00:00:09,126 --> 00:00:11,026
.وكرهم-
مثل ماذا ؟-

5
00:00:11,028 --> 00:00:13,962
! مفترسٌ أكبر... اللعنة

6
00:00:17,634 --> 00:00:19,701
! يا الهي
..كنا نتكلم عن أيجاد علاج

7
00:00:19,703 --> 00:00:21,837
...هذا كان قبل أن نعلم

8
00:00:21,839 --> 00:00:24,507
.أنه سريع الأنتشار-
.لكن هذا ليس منزلي-

9
00:00:24,509 --> 00:00:26,976
.سأستلقي معكِ حتى تنامين-

10
00:00:26,978 --> 00:00:29,479
ما الذي يحصل ؟

11
00:00:29,481 --> 00:00:32,882
! علينا الذهاب ! هيا-
ماذا ؟-

12
00:00:32,884 --> 00:00:36,085
علينا حجز كل شخص مرتبطِ بحادثة الطائرة

13
00:00:36,087 --> 00:00:39,856
....لدي الأثبات الجوهري على عودة الضحايا الى منازلهم

14
00:00:39,858 --> 00:00:43,159
.وأصابة عوائلهم-
..لديهم فيديو تظهر فيه أنت-

15
00:00:43,161 --> 00:00:45,695
جاراً جُثة (ريدفيرن) الى القبو

16
00:00:45,697 --> 00:00:48,264
.علي الخروج من هنا-
.ناولني هاتفك-

17
00:00:48,266 --> 00:00:51,467
.سأرى ما أستطيع فعله

18
00:01:03,782 --> 00:01:06,784
...التقارير تشير الى أنتشار واسع المدى لحساباتٍ متشابهة و

19
00:01:06,786 --> 00:01:09,787
.انقطاعاتٌ في الخدمة
...المصادر تثبت تورط جماعة تعرف ب

20
00:01:09,789 --> 00:01:12,256
"مواطنون لأجل الحرية"

21
00:01:14,059 --> 00:01:16,026
..البورصة الأمريكية والعالمية

22
00:01:16,028 --> 00:01:20,264
...تواصل أنهيارها

23
00:01:23,269 --> 00:01:25,602
..الكل أصبح فزعاً ،أعني أنه يخرج

24
00:01:25,604 --> 00:01:27,738
.(العناصر الأفضل للّيلة هناك في (تايم سكوير

25
00:01:27,740 --> 00:01:29,940
ويستمر في فعل ذلك الشيء

26
00:01:29,942 --> 00:01:33,210
وحينها ستوجهون أنتباهكم نحو ذلك الحدث القمري

27
00:01:33,212 --> 00:01:34,912
: وبالطبع كل الناس بدأو يقولون

28
00:01:34,914 --> 00:01:37,714
ويلاه لا" أنه الكسوف هذه علامته"

29
00:01:37,716 --> 00:01:39,950
"أنه هذا الشيء الذي يدعى نهاية العالم"-
..يا رفاق أنا واحدةٌ-

30
00:01:39,952 --> 00:01:42,586
..واحدةٌ منهم أعني أنا مُرتعبةٌ الآن هنالك الكثير من الأمور

31
00:01:42,588 --> 00:01:44,588
.المجنونة التي تحصل في المدينة الآن-
...الأخبار التي تأتي من الصحافة هذه الأيام

32
00:01:44,590 --> 00:01:47,691
.توحي بأن نهاية العالم قد أوشكت

33
00:01:51,316 --> 00:01:53,316
...شبكة (أف أكس) تقدم

34
00:01:53,340 --> 00:01:58,340
<font color=#70181b><b>"الــسٌـلالـــة"</b></font>
<font color=#ff8080>الحلقة السادسة</font> <font color=#800000>بعنوان "الكسوف</font>

35
00:01:58,364 --> 00:02:00,864
<font color=#6242e1>تـرجــمــة : د.أحمد الزُبيدي</font>

36
00:02:17,558 --> 00:02:20,892
! يــا إلـــهــي

37
00:02:20,894 --> 00:02:24,262
كلا .... كلا

38
00:02:24,264 --> 00:02:27,199
أقتلني ... أقتلني فحسب

39
00:02:27,201 --> 00:02:30,902
.هذا ما أفعله

40
00:02:30,904 --> 00:02:33,372
! كلا! كلا

41
00:02:33,374 --> 00:02:38,044
! أرجوك ! أرجوك! أرجوك! لا

42
00:02:43,917 --> 00:02:46,185
! كلا

43
00:02:50,224 --> 00:02:53,326
! ليساعدني أحدٌ ما

44
00:02:53,328 --> 00:02:55,895
! كــلا

45
00:02:55,897 --> 00:03:00,333
! كلا ! كلا! كلا!

46
00:03:00,335 --> 00:03:03,803
! أرجوكم ! فليساعدني أحدٌ ما

47
00:03:09,676 --> 00:03:13,146
بينما نحن ننتظر العالم ليتغير

48
00:03:13,148 --> 00:03:19,353
أُحتاجُك كي أصمُدَ فترةً بعد

49
00:03:35,277 --> 00:03:39,677
<font color=#ff8080>*شارع كيلتون،جانب الغابة،كوينز*</font>

50
00:03:39,975 --> 00:03:41,976
كيلي كودوذر)؟)-
،)أنا العميل الخاص (مونوي

51
00:03:41,978 --> 00:03:44,645
وهذا العميل الخاص (وودبرج)، من شرطة المباحث الفدرالية

52
00:03:44,647 --> 00:03:46,914
.حسنٌ-
.نحن نبحثُ عن زوجكِ-

53
00:03:46,916 --> 00:03:49,250
الدكتور (أيفريم كودوذر) هل هو هنا ؟

54
00:03:49,252 --> 00:03:53,621
.نحن منفصلان-
.مُتأسفٌ لسماعِ هذا-

55
00:03:53,623 --> 00:03:56,223
..نحن نواجه متاعبَ في الوصول إليه

56
00:04:02,965 --> 00:04:05,300
...حسنٌ،أتعلمون اين هو الآن أو كيف

57
00:04:05,302 --> 00:04:09,471
يمكننا التواصل معه ؟-
.لديَ رقمُ هاتفه-

58
00:04:09,473 --> 00:04:11,907
.كلا،رُقاقة هاتفه قد عُطلت

59
00:04:11,909 --> 00:04:14,643
...تمهل،هل (أيف) بخير،هل لهذا

60
00:04:14,645 --> 00:04:17,078
علاقةٌ بأمر الطائرة ؟-
.بلى،بالفعل-

61
00:04:17,080 --> 00:04:20,515
ما الذي يحصل ؟-
.(شرطة المباحث الفيدرالية،أنا العميل (مونروي-

62
00:04:20,517 --> 00:04:22,450
.(وهذا العميل (وودبريج

63
00:04:22,452 --> 00:04:25,587
نحن نبحث عن (أيفريم كودوذر)، وأنت ؟

64
00:04:25,589 --> 00:04:29,257
مات سيلز) حبيبُ (كيلي)، ما الخطب ؟)

65
00:04:29,259 --> 00:04:31,259
...أوتعلم يا (مات) أقدر لك لو ذهبت

66
00:04:31,261 --> 00:04:33,461
وتّفقدت (زاك) لكي تتأكد عدم ملاحظته لهذا

67
00:04:33,463 --> 00:04:35,997
لو صادف (كودوذر) أيَ واحدِ منكما

68
00:04:35,999 --> 00:04:38,466
أقدر أتصالكما بي حال ذلك

69
00:04:38,468 --> 00:04:42,038
.إذا لم تمانع أُريد إيصال أبني الى المدرسة

70
00:04:48,145 --> 00:04:50,213
أتعتقد أنه هُنا ؟-
!مع حبيب زوجته؟-

71
00:04:50,215 --> 00:04:53,916
! في بيته، مُحال

72
00:04:54,928 --> 00:04:56,928
<font color=#ff8080>*ريد هوك،بروكلين*</font>

73
00:04:56,453 --> 00:04:58,654
في الثلاثاء فقط ،أيمكن في غير وقت ؟

74
00:04:58,656 --> 00:05:01,123
عَلِقت في ؟
.مكتبٍ فائض-

75
00:05:01,125 --> 00:05:03,025
مع كل هذه الأتصالات،نحن نحول العمل الى مُنافسة

76
00:05:03,027 --> 00:05:05,161
.نحن منشغلون بها-
.أعلم أيها الغبي-

77
00:05:05,163 --> 00:05:08,464
.أنا المُتباري-
.شيءٌ نا يحصل-

78
00:05:08,466 --> 00:05:12,301
أحد أفراد المافيا،أعذرني،أقصد قسم الصرف الصحي

79
00:05:12,303 --> 00:05:14,237
.نسو جمع قاذوراتهم

80
00:05:14,239 --> 00:05:16,205
كنت على سقف شركة (موت) البارحة

81
00:05:16,207 --> 00:05:18,307
ورأيت تلك الفئران متجمعاتٍ كالحمام

82
00:05:18,309 --> 00:05:20,309
.بلى،رأيتها تتدفق من انابيب الصرف الصحي

83
00:05:20,311 --> 00:05:23,713
كمرتفعات مورننغسايد،المئات،كشيء أنجيلي

84
00:05:23,715 --> 00:05:27,384
.أنه نزوحٌ فوضوي

85
00:05:27,386 --> 00:05:30,354
شيءٌ ما يجذبهم من الأرض

86
00:05:30,356 --> 00:05:35,158
كيف تعلم بهذا،(فيت) ؟
.رأيتهم في النفق-

87
00:05:35,160 --> 00:05:39,029
رأيت ماذا ؟-
.شيءٌ كبير-

88
00:05:39,031 --> 00:05:41,732
.يختبئ هناك في الظلام

89
00:05:41,734 --> 00:05:44,635
ماذا؟ الرجال الخلد ؟

90
00:05:46,671 --> 00:05:50,340
ستود رؤية الرجال الخلد بدلاً من هؤلاء

91
00:05:50,342 --> 00:05:53,410
كيف يبدون ؟

92
00:06:06,958 --> 00:06:11,930
كل ما أقوله كونوا حذرين،هذا كل ما في الأمر

93
00:06:11,932 --> 00:06:15,199
يا (فيت) المرة القادمة التي تراهم فيها

94
00:06:15,201 --> 00:06:17,468
أشكرهم على الوقت الأضافي

95
00:06:30,082 --> 00:06:33,583
هل هذا مملٌ ام ماذا ؟-
.لم نأتي هنا لنتهاون-

96
00:06:34,585 --> 00:06:38,554
.ولدٌ لطيف،لم تُعجبني على أي حال

97
00:06:42,192 --> 00:06:44,796
.-والآن لقد آذيت مشاعري-

98
00:06:44,797 --> 00:06:46,531
توصيلتي هنا ؟

99
00:06:46,533 --> 00:06:49,700
.بالفعل-
.(أنا هنا لأجل السيد (إيليزاد

100
00:06:52,505 --> 00:06:55,240
.تهاون مع هذه إذاً-

101
00:06:58,044 --> 00:07:02,347
مع من؟ الملكة ؟-
.(السيد (أيكاروست-

102
00:07:02,349 --> 00:07:04,449
.لم أعد أعملُ لديه

103
00:07:04,451 --> 00:07:06,718
من الأفضل أن تخرج من هنا يا فتى

104
00:07:06,720 --> 00:07:08,921
أخشى أنه مصرٌ على هذا

105
00:07:14,527 --> 00:07:20,999
حسنٌ،يا رجل كن متساهلاً قليلاً

106
00:07:21,001 --> 00:07:23,936
(دعني أتحمم،(فيليكس

107
00:07:26,673 --> 00:07:29,408
ما الخطب ؟-
.الشخص الذي كنت أعمل معه-

108
00:07:29,410 --> 00:07:34,614
أن يضغط علي،دعنا نُنهي هذا الآن

109
00:07:36,250 --> 00:07:38,184
ماذا أراد هؤلاء الرجال ؟

110
00:07:38,186 --> 00:07:41,087
.لا شيء-
هل أبي واقعٌ في مُشكلة؟-

111
00:07:41,089 --> 00:07:44,524
لِمَ تسأل ؟-
.لأنه على التلفاز-

112
00:07:44,526 --> 00:07:46,759
طُلِبَ للأستجواب من قبل المباحث الفيدرالية

113
00:07:46,761 --> 00:07:48,828
..المكتب أعلن صباحاً أن الدكتور أيفرام كودوذر

114
00:07:48,830 --> 00:07:50,930
كودوذر) هو شخصٌ ذو منفعة)

115
00:07:50,932 --> 00:07:53,566
...الأختفاء
! أبي-

116
00:07:53,568 --> 00:07:55,835
أيف) ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟)

117
00:07:55,837 --> 00:07:57,870
..ريديفرن) أختفى الليلة الماضية)

118
00:07:57,872 --> 00:08:01,040
...(من مشفى (سانسباستيان-
..اياً كان ما يقولوه-

119
00:08:01,042 --> 00:08:03,610
.أنه أفتراءٌ بالكامل

120
00:08:06,280 --> 00:08:07,947
.علينا أخراج (زاك) من المدينةِ حالاً

121
00:08:07,949 --> 00:08:10,183
...(إذهبي الى والدتكٍ في (فيرمونت-
...تمهل ما الذي تتحدث-

122
00:08:10,185 --> 00:08:12,285
عنه بحق الجحيم ؟-
.شيءٌ ما فضيعٌ حصل-

123
00:08:12,287 --> 00:08:14,887
العدوى... العدوى الفضيعة

124
00:08:14,889 --> 00:08:17,357
أنها تحرق كل من في طريقها وهم يحاولون

125
00:08:17,359 --> 00:08:19,260
.جعل الجميع لا ينصت لي

126
00:08:19,262 --> 00:08:22,963
أهي بهذه السوء ؟-
كيف جئت الى هُنا ؟-

127
00:08:22,965 --> 00:08:28,469
فقط ... أجلبي الحقيبة ضعي فيها بعض الثياب وأذهبي

128
00:08:28,471 --> 00:08:30,871
.أنت تُخيفُني-
...أنا خائف،لم أرْ شيئاً

129
00:08:30,873 --> 00:08:34,408
كهذا مُسبقاً،لم يرْ أحدٌ شيئاً كهذا-
...إذا كان هنالك حالة طارئة-

130
00:08:34,410 --> 00:08:37,778
لِمَ ليس هنالك ايُ أخبارٍ عنها من الحكومة ؟

131
00:08:37,780 --> 00:08:40,414
تحذير منها بدل الأعتماد عليك

132
00:08:40,416 --> 00:08:42,883
...هم يحاولون الأنقلاب ضُدي لكن هذا

133
00:08:42,885 --> 00:08:46,420
..كثير،ويبدو مجنوناً لكن

134
00:08:46,422 --> 00:08:48,455
يجب أن تتخلص من هاتِفك أبي هم يستطيعون تعقُبكَ

135
00:08:48,457 --> 00:08:50,824
.فعلت هذا مُسبقاً-
.أذهب الى الأعلى وكُنْ مُستعِداً-

136
00:08:50,826 --> 00:08:53,460
(للمدرسة،الى الأعلى (زاك

137
00:08:53,462 --> 00:08:56,430
أنت تُخيفني وستُخيف أبنك كذلك

138
00:08:56,432 --> 00:08:58,899
هل هذا بسبب قضية الحضانة،ألم تكُف عن هذا ؟

139
00:08:58,901 --> 00:09:02,037
كم مرة شربت هذا الصباح،(أيف) ؟

140
00:09:04,674 --> 00:09:06,775
أنتِ تعريفنني يا (كيلي) ؟-
.عليكِ فعل هذا

141
00:09:06,777 --> 00:09:08,843
يجب أن توقف عن إلقاء الأوامر علي،حسنٌ ؟

142
00:09:08,845 --> 00:09:12,180
بالأضافة الى ذلك،كم مرة قُلت"لا يمكن السيطرة على فايروس"؟

143
00:09:12,182 --> 00:09:14,115
حسنٌ،هذه المرة علينا المحاولة

144
00:09:14,117 --> 00:09:17,352
لم أُرد لأقول كل هذا لو لم يكن مُهِماً

145
00:09:17,354 --> 00:09:19,821
..يمكنكُ أخذ مكتبي وتحطيمه

146
00:09:19,823 --> 00:09:22,190
يمكنك تحويله الى غرفةِ ألعاب لا أحفل بهذا

147
00:09:22,192 --> 00:09:25,660
.لكن هذا ما يهم الآن

148
00:09:25,662 --> 00:09:29,698
أتصلت بالمباحث الفيدرالية ؟-
! ما ألعنكَ من مُغفل -

149
00:09:29,700 --> 00:09:32,667
تمهل،دكتور ضع يديك خلف رأسك

150
00:09:32,669 --> 00:09:34,669
.حسنٌ يا دكتور توقف في مكانكِ-
.يا الهي،أيف-

151
00:09:34,671 --> 00:09:37,272
سنطرح بعض الأسئلة عليك فقط

152
00:09:37,274 --> 00:09:39,908
! ضع يديك خلف رأسك

153
00:09:48,018 --> 00:09:50,419
.أُهربي

154
00:09:57,429 --> 00:10:00,098
..لقد غادرو معه لا أعتقد أن أحداً من

155
00:10:00,099 --> 00:10:02,400
.الجيران قد لاحظ هذا-
لِمَ فعلت هذا ؟-

156
00:10:02,402 --> 00:10:04,902
ماذا؟ الأتصال بالمباحث؟بعد أن اشارو علينا بفعل هذا ؟

157
00:10:04,904 --> 00:10:08,072
ماذا؟ ما تريديننا أن نكون ؟ أشياء ثانوية لأي شخصٍ كان ؟

158
00:10:08,074 --> 00:10:10,608
.لم يكن قرارك لتأخذه-
..لقد شق طريقه بالقوة-

159
00:10:10,610 --> 00:10:13,544
.الى المنزل
..الى منزلي وهو زوجي السابق

160
00:10:13,546 --> 00:10:16,514
.وأنا أقرر كيف أتعامل معه

161
00:10:16,516 --> 00:10:18,583
! يال العجب أنتِ في الحقيقة تدافعين عنه

162
00:10:18,585 --> 00:10:20,585
لِمَ أعتقلو ابي ؟-
أوتعلم ماذا؟

163
00:10:20,587 --> 00:10:23,087
أنه سوء تفاهم وسنسويه قريباً

164
00:10:23,089 --> 00:10:26,958
هل سنذهب الى (فيرمونت) ؟-
.أوتعلم ماذا؟ يجدر بنا ذلك-

165
00:10:26,960 --> 00:10:29,962
.لنكون بأمانٍ فقط-
هل تمزحين ؟-

166
00:10:29,964 --> 00:10:32,764
! وبفعل هذا ؟ يعني أننا سنسحب (زاك) من مدرسته

167
00:10:32,766 --> 00:10:35,734
وكيف ستجدين بديلاً لصفه ؟

168
00:10:35,736 --> 00:10:38,403
هذا كثير،آسف لكن لا اريد خسارة عملي

169
00:10:38,405 --> 00:10:41,907
! لأن زوجكِ السابق أصبحَ مجنوناً-
! لا تقل هذا عنه-

170
00:10:41,909 --> 00:10:45,143
زاك)،أذهب وأنتظرني في السيارة وحسب)

171
00:10:45,145 --> 00:10:47,813
...أعلم إنكِ مستاءة من ماضيكِ

172
00:10:47,815 --> 00:10:49,781
..كلا،أغلق فمك واستمع إلي

173
00:10:49,783 --> 00:10:52,884
هذه عائلتي،حياتي وأنا دعيتُك إليها وأنت مجرد

174
00:10:52,886 --> 00:10:55,454
.ضيف وعليك التصرف هكذا

175
00:10:55,456 --> 00:10:58,156
ضيف ؟

176
00:10:58,158 --> 00:11:02,427
.ربما كان هذا خاطئاً لربما كنت متسرعة

177
00:11:02,429 --> 00:11:04,730
كلا كلا كلا، نحن نعلم ما نفعله هنا،حسنُ ؟

178
00:11:04,732 --> 00:11:07,899
..أنا هنا لأني أُحبٌكِ،انا هنا

179
00:11:07,901 --> 00:11:10,903
لأني أريدُ حمايةَ عائلتكِ

180
00:11:10,905 --> 00:11:16,342
.نحن تخلصنا منذ وقتٍ طويلٍ من كوني ضيفاً-
.عليَ العودةُ الى العمل-

181
00:11:16,344 --> 00:11:19,445
! لم نُكملْ هنا-
.أنا فعلت-

182
00:11:19,447 --> 00:11:23,983
.حسنٌ،حسنٌ،علي الذهاب الى العمل أيضاً

183
00:11:23,985 --> 00:11:26,152
.عظيم-
.عظيم-

184
00:11:26,154 --> 00:11:31,190
.لدينا عملية جردٍ الليلة وستتأخرين

185
00:11:31,192 --> 00:11:33,926
.لن أفعل أنتظر

186
00:11:40,350 --> 00:11:44,450
<font color=#ff8080>*أوزونا بارك،كوينز*</font>

187
00:15:39,380 --> 00:15:42,280
<font color=#ff8080>*بارك سلوب،بروكلين*</font>

188
00:15:44,717 --> 00:15:48,020
هل أنتِ بخير تتذكرين شيئاً ؟

189
00:15:48,022 --> 00:15:52,891
من الليلة الماضية ؟
.العشاء كان جيداً-

190
00:15:52,893 --> 00:15:56,495
أتمنى لو أنسى مثلكِ

191
00:16:06,139 --> 00:16:09,241
مرحباً؟

192
00:16:09,243 --> 00:16:11,543
.أصبحت افضل-
(هل سمعتِ من (أيف

193
00:16:11,545 --> 00:16:14,247
(لقد أخذ فيديو تشريح (ريدفيرن

194
00:16:14,249 --> 00:16:16,249
ل(بارينز) والذي جعل الشرطة الفيدرالية تبحث عنه

195
00:16:16,251 --> 00:16:18,151
أٌعتقل ؟

196
00:16:18,153 --> 00:16:21,988
من أٌعتقل ؟

197
00:16:21,990 --> 00:16:24,223
!ألا يرون ما يحدث؟

198
00:16:24,225 --> 00:16:26,926
! هذا غير منطقي

199
00:16:26,928 --> 00:16:30,630
نورا؟ نورا؟

200
00:16:30,632 --> 00:16:33,232
جيم ؟

201
00:16:33,234 --> 00:16:36,002
! جيم،أنا أفقد الأتصال أياك-

202
00:16:36,004 --> 00:16:39,105
.أمي،لا تفتحي الباب-
! نورا! أنتِ تأذينني مُجدداً-

203
00:16:39,107 --> 00:16:41,074
.آسفة-
..هل هم يجعلون الناس-

204
00:16:41,076 --> 00:16:42,909
تختفي ؟

205
00:16:42,911 --> 00:16:45,678
.يجدر بنا الذهاب

206
00:17:11,841 --> 00:17:14,842
! يا هذا،لا تمُت في سيارتي

207
00:17:14,844 --> 00:17:18,112
شكراً لقلقكِ

208
00:17:19,481 --> 00:17:22,449
هارلم) أجرتها مرتفعة،هل لديك مال ؟)

209
00:17:24,119 --> 00:17:26,887
...لدي مال فقط

210
00:17:26,889 --> 00:17:30,691
.أوصلني الى المنزل قبل حدوث الكسوف

211
00:17:31,726 --> 00:17:35,195
الكسوف يجعل الجميع على أعصابه

212
00:17:35,197 --> 00:17:38,232
قصة الطائرة والهواتف التي لا تعمل

213
00:17:38,234 --> 00:17:40,802
جميع من في المدينة قد فقد عقله كأنما هو يوم الحساب

214
00:17:40,804 --> 00:17:43,171
.هناك

215
00:17:43,173 --> 00:17:46,975
أتريد المساعدة في إصلاح هذا ؟

216
00:17:46,977 --> 00:17:51,646
أتريد مساعدتي في أيقاف كل هذا ؟

217
00:17:52,882 --> 00:17:57,719
ليس بإمكانك أصلاح الجنون،يارجل،لا تستطيع

218
00:18:05,343 --> 00:18:09,043
<font color=#ff8080>*أسفل الشارع ال 57 ،مانهاتان*</font>

219
00:18:09,065 --> 00:18:12,400
أين نحن يحق الجحيم،يا رجل ؟-
.قصة وحيدة في الجحيم-

220
00:18:12,402 --> 00:18:17,539
.هذا الأحمق خادم الشيطان
هل جلبت سلاحي ؟

221
00:18:17,541 --> 00:18:20,108
.بلى

222
00:18:21,710 --> 00:18:25,414
! جلبت صديقاً معك

223
00:18:25,416 --> 00:18:30,186
لقد أخبرتك أني خارج هذا

224
00:18:30,188 --> 00:18:32,555
ما الذي يجب عليَ فعله لأقناعِك أنا خارج هذا؟

225
00:18:32,557 --> 00:18:37,359
..غوس،لقد خالفت أحد القوانين الثلاث،لقد حاولت

226
00:18:37,361 --> 00:18:40,262
..أخذ شيئاً من الحمولة،الأتفاق الذي عقدناه

227
00:18:40,264 --> 00:18:44,366
.لم يعدْ صالحاً
.لكن ستبقى تعملُ لي

228
00:18:44,368 --> 00:18:46,368
.لم أنظر الى ذلك الصندوق

229
00:18:46,370 --> 00:18:49,939
ليس علينا مناقشة هذه المسألة

230
00:18:49,941 --> 00:18:52,108
: والآن إليك مُهمتك الجديدة

231
00:18:52,110 --> 00:18:54,543
...(في قبو مشفى (سباستيان

232
00:18:54,545 --> 00:18:57,279
ستجد جُثثاً موضوعةً في ثلاجة المشفى

233
00:18:57,281 --> 00:19:00,783
..حالما سنأخذك الى المكان

234
00:19:00,785 --> 00:19:04,386
ستُزيلها من المشفى

235
00:19:04,388 --> 00:19:06,556
.ويمكنك بعدئذٍ التخلصُ منها

236
00:19:06,558 --> 00:19:10,961
.أثق بك لأيجاد مكانٍ مؤمن لمثل هكذا عملية

237
00:19:10,963 --> 00:19:13,830
.لا آظن أنكَ تسمعُني

238
00:19:15,634 --> 00:19:20,270
<font color=#ff8000>هيا نذهب،لو حاول أيقافنا سنقوم بدفنه</font>

239
00:19:20,272 --> 00:19:25,509
<font color=#ff8000>$لأجل هذا سندفع 800</font>

240
00:19:25,511 --> 00:19:29,980
<font color=#ff8000>.ووالدتُك لن ترحل عن هذه البلاد</font>

241
00:19:29,982 --> 00:19:33,416
<font color=#ff8000>أتفهم هذا ؟</font>

242
00:19:33,418 --> 00:19:36,119
.لم يجدر بك أقحامها في هذا

243
00:19:36,121 --> 00:19:38,455
.أنت تُحبها كثيراً

244
00:19:38,457 --> 00:19:42,025
ما أجده جذاباً هو كيف يُعد الحبُ هِبةَ

245
00:19:42,027 --> 00:19:46,963
مُقدسة،مع حقيقة أنه يقيد الشخص

246
00:19:46,965 --> 00:19:51,702
.يخنقه ويجعله يُعاني

247
00:19:55,040 --> 00:19:57,608
! أصمت أيها الأحمق لقد أنتهيت

248
00:20:19,699 --> 00:20:23,634
حسنٌ ؟-
ما أنت ؟-

249
00:20:30,909 --> 00:20:34,680
أنا مُخصلكم أو مُنهيكم،خياركُ هذا

250
00:20:34,682 --> 00:20:39,051
أنت ولدٌ ذكي،كوس،أشكُ أنك قد ترتكب

251
00:20:39,053 --> 00:20:43,922
.الخطأ ذاته مرةً أُخرى

252
00:20:43,924 --> 00:20:46,792
! والآن إذهب

253
00:21:05,316 --> 00:21:07,316
<font color=#ff8080>*مكان خاص بالشرطة الفيدرالية،مانهاتان*</font>

254
00:21:07,380 --> 00:21:11,018
%كل شيء أُخبرتَ به خاطئ 100

255
00:21:11,019 --> 00:21:14,521
إذاً،لم تقتل (دويل ريدفيرن) الطيار ؟

256
00:21:14,523 --> 00:21:19,793
.كلا،لم أقتلْ (دويل ريدفيرن) الطيار

257
00:21:19,795 --> 00:21:22,429
..فقط قمت بجر جثته الى القبو-

258
00:21:22,431 --> 00:21:25,199
صحيح ؟-
هل يمكنك أرسال رسالة الى أبني ؟

259
00:21:25,201 --> 00:21:30,371
! لقد قيدتني بينما هو كان يشاهد

260
00:21:30,373 --> 00:21:33,474
تستطيع تسجيل هذا،أنا أمليته عليك،فقط دعه يعلم

261
00:21:33,476 --> 00:21:36,277
.بأني بخير-
..بلى،لكني لا أعلم ما إذا كُنت

262
00:21:36,279 --> 00:21:38,479
.بخير دكتور،أنا متأكدٌ إنكَ لست كذلك

263
00:21:38,481 --> 00:21:40,314
..والآن لن أماطل معك أكثر من هذا أنت في غرفة تحقيق

264
00:21:40,316 --> 00:21:42,483
..مع مشكلة كبيرة عالقةٌ بك،وأفضل ما تستطيع فعله

265
00:21:42,485 --> 00:21:44,485
.هو قول الحقيقة-
..أنا أعلم أن هذه الطريقة التي تديرون بها الأمور هنا-

266
00:21:44,487 --> 00:21:46,487
لكننا بحق لا نملك وقتاً كافياً

267
00:21:46,489 --> 00:21:48,522
.لهذا الهُراء
،هذا كل ما لديك الوقت-

268
00:21:48,524 --> 00:21:50,891
! يــا صـــاح-
.كلا،ليس كذلك أنا لا أملك الوقت،جميعنا لا نملك الوقت-

269
00:21:50,893 --> 00:21:53,794
هذا الوقت مصيري،علينا أن نحارب هذه الأشياء وسط النهار

270
00:21:53,796 --> 00:21:55,963
كي نصطادهم،ما هو الوقت الآن ؟

271
00:21:55,965 --> 00:21:59,400
لا آبه لمن تكون أنت ولا للمدرسة الفاخرة الطبية التي كُنت تدرس فيها

272
00:21:59,402 --> 00:22:03,805
لقد تماديت،والآن أنت لديَ ،أقرع جرس خروجي

273
00:22:03,807 --> 00:22:06,241
..دعنا نترك هذا الأحمق هنا ليومٍ أو ليومين

274
00:22:06,243 --> 00:22:08,710
.ليتحمص قليلاً

275
00:22:12,434 --> 00:22:15,434
<font color=#ff8080>*الشارع ال 58 والرئيسي لمانهاتان*</font>

276
00:22:24,493 --> 00:22:27,729
أنت ؟

277
00:22:37,340 --> 00:22:40,408
ما هذه ؟-
.أرتديها فحسب-

278
00:22:40,410 --> 00:22:44,046
.ولا تتحدث لي-

279
00:22:44,048 --> 00:22:46,816
ها نحن ذا،شكراً لك

280
00:22:48,218 --> 00:22:51,754
.خظ الأنصال لا زال مُعطلاً-
الى اين نحن ذاهبون ؟-

281
00:22:51,756 --> 00:22:54,790
.لا اعلم، أمي

282
00:22:54,792 --> 00:22:58,194
لكن ليس من الآمن التواجد هنا،سيحل الظلامُ قريباً

283
00:22:58,196 --> 00:23:02,865
لا تكوني سخيفة نحن في وضح النهار

284
00:23:04,368 --> 00:23:07,637
! نظاراتٌ للكسوف-
.أنتظري هنا فحسب-

285
00:23:07,639 --> 00:23:11,607
! فقط بدولارٍ واحد كتذكار-
! نظاراتٌ للكسوف-

286
00:23:11,609 --> 00:23:14,076
.المعذرة

287
00:23:14,078 --> 00:23:17,313
.أعتقد أن أحدٌ ما فقط يستطيع مساعدتنا

288
00:23:18,915 --> 00:23:22,551
! أحمي عيناك بدولارٍ واحد

289
00:23:30,628 --> 00:23:35,465
.أحتاج لأجلُس،أرجوكِ-
.هيا..هيا-

290
00:23:35,467 --> 00:23:40,704
سنعود قريباً،حسنٌ ؟

291
00:23:43,328 --> 00:23:46,328
<font color=#ff8080>*الشارع ال 28،مدينة لونغ آيلند،كوينز*</font>

292
00:23:53,418 --> 00:23:59,790
أنتما الأثنان سمعتما عن أنفجار المنزل في (أوزون بارك) ؟

293
00:24:25,351 --> 00:24:28,886
لم أعلمْ أن لديك طفلةً صغيرة

294
00:25:05,426 --> 00:25:09,928
نحتاج شيئاً أكثر ضراوةً من هذا

295
00:25:14,501 --> 00:25:19,705
الجرذان تتسلل الى المقر الرئيسي؟

296
00:25:26,112 --> 00:25:28,847
يا رئيس ؟

297
00:25:32,685 --> 00:25:34,887
أنت بخير ؟

298
00:26:11,258 --> 00:26:14,227
.حسنٌ إذاً

299
00:26:19,835 --> 00:26:23,537
لوريتا) ... ؟)

300
00:26:57,873 --> 00:27:00,341
أنت محق،كان علينا الأنتظار لبضع أيامٍ بعد

301
00:27:00,343 --> 00:27:03,212
.على إرجاعة ليروي لنا هذا الهُراء

302
00:27:03,214 --> 00:27:05,380
أنت الحقيقة كاملة،وها أنا منحتُك أياها

303
00:27:05,382 --> 00:27:09,151
.منحتُك إياها برُمتها جميعها الحقيقة

304
00:27:09,153 --> 00:27:14,690
.حسنٌ،ليس كل شيء-
ماذا عن هذا الشخص ؟-

305
00:27:14,692 --> 00:27:18,527
بيتر بيشوب،مدير المراقبة الجوية في مطار جون كينيدي

306
00:27:18,529 --> 00:27:20,729
أكان أحد هؤلاء المُصابين ؟

307
00:27:20,731 --> 00:27:24,366
الذين يجدر تدميرهم ؟-
،ماذا عن دقيقةٍ واحدة-

308
00:27:24,368 --> 00:27:27,603
.تتقبلان فيها أحتمالية أن أكون على حق

309
00:27:27,605 --> 00:27:31,039
.بأن هذا الوباء المدمر يصول ويجول في الخارج

310
00:27:31,041 --> 00:27:33,542
.في مدينة نيويورك
.حسنٌ-

311
00:27:33,544 --> 00:27:36,445
...أذهبوا فقط الى أحد منازل هؤلاء المسافرين

312
00:27:36,447 --> 00:27:38,413
.أختاروا واحداً فقط وأنظروا ماذا ستجدون

313
00:27:38,415 --> 00:27:42,951
.لنُعد هذا الشخص الى زنزانته

314
00:27:42,953 --> 00:27:46,522
.وداعاً دكتور،سنراك في المحكمة بعد 5 أشهر أو 6

315
00:27:46,524 --> 00:27:50,460
...حسنٌ،حسنٌ،حسنٌ
....أنا

316
00:27:50,462 --> 00:27:54,764
.سآخذكم الى مكان الجثث أعلم أين تكون

317
00:27:59,370 --> 00:28:01,371
أتقول شيئاً مُختلفاً الآن ؟

318
00:28:01,373 --> 00:28:04,107
.أجل-
تعلم أني هي الجثث ؟-

319
00:28:04,109 --> 00:28:06,576
.أجل،جميعها-
.أعطنا عنواناً-

320
00:28:06,578 --> 00:28:09,045
.كلا،كلا،سأريكم أياها بنفسي

321
00:28:09,047 --> 00:28:11,114
.أنه محض هُراء آخر

322
00:28:11,116 --> 00:28:13,783
.كلا،كلا،كلا أريد أن أعقُد أتفاقاً

323
00:28:16,487 --> 00:28:19,489
إذا قمت بالتحامق علينا ما فعلته بِكْ

324
00:28:19,491 --> 00:28:22,659
.لم يكنْ شيئاً يُذكر
...أردتك أجاباتٍ لأسئلتكِ

325
00:28:22,661 --> 00:28:25,962
.لن تجِد شيئاً هنا

326
00:28:29,467 --> 00:28:31,669
بالرغم من إني قلقة،لكن الكسوف يبكون مُمتعاُ

327
00:28:31,671 --> 00:28:34,305
.في ساعةٍ سعيدة

328
00:28:34,307 --> 00:28:37,941
! أنا لم ار (أيف) هكذا في حياتي

329
00:28:37,943 --> 00:28:41,078
...أنها الغيرة فقط أو أن هنالك:مدينةً كبيرة

330
00:28:41,080 --> 00:28:45,149
"وهنالك حالة طوارئ أنقذي نفسكِ وزاك،أنا بطلكم"

331
00:28:45,151 --> 00:28:48,319
أنا أسكتُ (مات) بقوة وفضاضة

332
00:28:48,321 --> 00:28:53,757
.كان بحاول المساعدة يفشل فيها لكن يحاول

333
00:28:53,759 --> 00:28:56,126
ما فعلته صائب عليهم دائماً أن يفهمو

334
00:28:56,128 --> 00:28:58,996
.منزلتهم بين الحين والآخر
.لم يتصلْ أو يُرسل رسالةً حتى-

335
00:28:58,998 --> 00:29:02,533
.أعني أن هذه ليست عادته
.هذه هي كبرياء الرجال-

336
00:29:02,535 --> 00:29:04,635
..أتعتقدين أنه يحاول التجديد بفعل هذه

337
00:29:04,637 --> 00:29:07,171
التجديدات المنزلية ؟ أنتِ محظوظة أنه لا يفرض سلطته عليكِ

338
00:29:07,173 --> 00:29:10,474
.بطرقٍ تقليدية حتى

339
00:29:10,476 --> 00:29:13,378
ربما جعلته ينتقل مبكراً جدأً

340
00:29:13,380 --> 00:29:17,482
(ربما لم يجدر بي إيذاء (ايف

341
00:29:17,484 --> 00:29:19,551
.أنتِ،الطلاق هو حربُ شوارع

342
00:29:19,553 --> 00:29:23,188
لا تنسي (ايف) وأمور العمل خاصته

343
00:29:23,190 --> 00:29:26,624
.حسنٌ أبقيَ قوية-
.حسنٌ-

344
00:29:27,893 --> 00:29:32,030
ماذا لو كان (أيف) على حق ؟-
...لا أعلم -

345
00:29:32,032 --> 00:29:34,899
عندها إذهبي الى (فيرمونت) وخذي إجازةً طويلة لتتخلصي من الأرهاق

346
00:29:34,901 --> 00:29:37,836
وعن هذا،لا يجدر بكِ توضيح شيء

347
00:29:37,838 --> 00:29:40,805
.(ليس عليكِ طلب السماح من (مات

348
00:29:40,807 --> 00:29:43,975
.أنتِ تستحقينها
صحيح،لكن ماذا عنكِ ؟-

349
00:29:43,977 --> 00:29:46,511
..ألا تختفين من هذا الوباء المُزعم أنتشاره

350
00:29:46,513 --> 00:29:50,548
والذين لم يخبرونا عنه ؟
أتريدين المجيء معنا ؟

351
00:29:50,550 --> 00:29:54,652
.بحقكِ (كيل) أنا فتاة كوينز،نحن لا نُغادر أبداً

352
00:29:56,377 --> 00:30:00,377
<font color=#ff8080>*فيرلان،مدينة لوننغ آيلاند،مقاطعة كوينز*</font>

353
00:30:06,433 --> 00:30:10,536
! أن هذا الشيء لزجٌ ومُقزز

354
00:30:10,538 --> 00:30:13,672
أحدهم قد تم فرمُ مؤخرته

355
00:30:13,674 --> 00:30:16,876
من هو ؟ رجل عصابة ؟ سياسي ؟

356
00:30:16,878 --> 00:30:19,545
.ليس من شأنك-
.دع الأمر،فيليكس-

357
00:30:19,547 --> 00:30:22,415
..محاولة جيدة يا رفيق،سأرى هذا

358
00:30:22,417 --> 00:30:25,751
نوقف! ، توقف! ، ما الذي تفعله ؟

359
00:30:27,354 --> 00:30:31,123
.هذه الهراء ليس بشرياً

360
00:30:31,125 --> 00:30:33,759
! أبتعد عن طريقي

361
00:30:44,605 --> 00:30:48,642
! اللــعنة

362
00:30:48,644 --> 00:30:52,212
لنحمله معاً

363
00:31:19,336 --> 00:31:21,837
<font color=#ff8080>*الطريق الأول لبريغتون،شاطئ بريغتون*</font>

364
00:31:36,959 --> 00:31:42,196
.بوب-
! فايسلي-

365
00:31:47,503 --> 00:31:52,006
أُمكَ ليست بالمنزل ؟-
.أنها في طريقها إليه-

366
00:31:52,008 --> 00:31:54,909
.يوم التسوق

367
00:31:57,145 --> 00:32:01,482
(البيروزوكي)

368
00:32:01,484 --> 00:32:05,721
وطازجةُ الصنع أيضأً

369
00:32:09,192 --> 00:32:12,861
أتحتاجُ الى المال؟

370
00:32:14,631 --> 00:32:17,966
.آسفٌ لتخييب ظنك

371
00:32:22,238 --> 00:32:25,240
لا تزال العبقري المجنون؟

372
00:32:25,242 --> 00:32:27,776
.لقد أوشكتُ على إنهائه

373
00:32:30,914 --> 00:32:34,049
"تاريخ فن العِمارة الأوكراتي"

374
00:32:34,051 --> 00:32:37,152
.من أبداع الشخص الذي تركها ل 30 سنة

375
00:32:37,154 --> 00:32:40,589
.لكي لا يعود ابداً
..كتابي سيتم نشره-

376
00:32:40,591 --> 00:32:44,893
في شهر حزيران من قبل أعلام جامعة متشنيكوف أوديسا

377
00:32:44,895 --> 00:32:49,032
دعيتُ أيضاً لتدريس هذا في أوديسا

378
00:32:49,034 --> 00:32:53,069
.كاركف و كييف على التوالي-
.تهانيَ-

379
00:32:56,373 --> 00:32:58,608
وأنت يا (فاسيلي) ؟

380
00:32:58,610 --> 00:33:02,278
! مشغول ٌجداً بقتل الجُرذان عن زيارة أُمكِ

381
00:33:04,748 --> 00:33:07,383
.كنت أتسائل دوماً إذا ما كنت ستنسى هذا

382
00:33:07,385 --> 00:33:12,789
السيد والسيدة (يودكا) لا زالو يظنون أني أعمل في مشروعٍ في المدينة ؟

383
00:33:12,791 --> 00:33:15,458
!أيجب أن أعُلن عن عملِك؟

384
00:33:15,460 --> 00:33:18,027
لو كنت سأجني شيئاً ما من اخبار الناس إنكَ

385
00:33:18,029 --> 00:33:21,631
تنازلت عن منحةٍ دراسية

386
00:33:21,633 --> 00:33:26,035
!بالتخطيط في (كونيل) لتُصبح مُطارد فئران؟

387
00:33:26,037 --> 00:33:30,940
كلا،ليس لهذا الحد

388
00:33:32,877 --> 00:33:35,779
.لكني لم آتي الليلة لكي أتشاجر

389
00:33:35,781 --> 00:33:38,749
.أتيتُ لكي أُحذرك أنت واُمي

390
00:33:38,751 --> 00:33:41,051
.عليكم الخروج من هذه المدينة

391
00:33:41,053 --> 00:33:43,420
وما سبب هذا ؟

392
00:33:43,422 --> 00:33:47,057
.شيئاً ما شرير قد أنبتت جذوره هنا

393
00:33:47,059 --> 00:33:51,462
! وباءً ما، فضيع، سلالةٌ فضيعة

394
00:33:51,464 --> 00:33:54,632
.الوباء الذي يجتاحُ المدينة

395
00:33:54,634 --> 00:33:57,167
.أنها تحول الناس الى بهائم جائعة

396
00:33:57,169 --> 00:34:02,673
...عملك،فيسلي،قد أفسد عقلك

397
00:34:02,675 --> 00:34:05,676
.أنها الحقيقة

398
00:34:05,678 --> 00:34:09,413
.هذا ما أفعله،وهذا ما أعمله

399
00:34:11,850 --> 00:34:15,253
يجب أن تأخذ استراحة،لقد وعدت أمي

400
00:34:15,255 --> 00:34:20,425
.أن لا تتخلى عنها ابداً
.أنت تعلم عليك الرحيل

401
00:34:26,432 --> 00:34:28,466
علمت أن هذا سيحدث

402
00:34:28,468 --> 00:34:32,504
..تظهر بعد عامين

403
00:34:32,506 --> 00:34:35,674
وتريد جعلي أن أهجر منزلي لأجلِ ماذا ؟

404
00:34:35,676 --> 00:34:39,744
"محضُ كلماتٍ من شخصٍ غريب"

405
00:34:45,351 --> 00:34:48,453
.لقد حاولت

406
00:34:48,455 --> 00:34:51,389
.وداعاً،أبي

407
00:34:51,391 --> 00:34:55,326
.أبقْ،لأجل والِدتك

408
00:34:55,328 --> 00:34:59,365
.إرحل

409
00:34:59,367 --> 00:35:03,302
.لأجلي

410
00:35:11,211 --> 00:35:15,381
.تأكد من وضع هذا قبل أن تنظر

411
00:35:21,988 --> 00:35:27,093
.هذا رائع جداً-
.أعلم،لكنه لا يروقُني-

412
00:35:27,095 --> 00:35:31,197
.أنه نذيرُ شوؤم

413
00:35:31,199 --> 00:35:35,267
إذاً،ما الذي علينا فعله المكوث أو الرحيل ؟

414
00:35:35,269 --> 00:35:38,370
.أبي قال : أرحلو

415
00:35:38,372 --> 00:35:42,109
.مُتاسفةٍ لكونكِ رأيت هذا صباح اليوم

416
00:35:46,047 --> 00:35:51,251
.مُتاسفةٍ ان كل شيءٍ فوضوي الآن

417
00:35:53,121 --> 00:35:56,857
ربما ما نحتاجه كلينا هي حياةٌ طبيعية ؟

418
00:35:58,292 --> 00:36:02,496
.ليس هنالك مكانٌ كالبيت صحيح،ولديكَ مدرستُك

419
00:36:07,802 --> 00:36:11,838
.أنا أحبك-
.أنا أحبكِ ايضأً-

420
00:36:56,563 --> 00:36:59,363
<font color=#ff8080>*الشارع ال 46،منتصف المدينة،مانهاتان*</font>

421
00:37:10,270 --> 00:37:13,406
-هــيــا

422
00:37:13,408 --> 00:37:17,343
لم نحن ذاهبون بهذا الأتجاه ؟-
.لأن هاتفي أخبرني بهذا-

423
00:37:17,345 --> 00:37:20,713
بحق المسيح!! أنظر لهذا

424
00:37:20,715 --> 00:37:23,349
بينيت) ماذا ؟)-
ماذا ؟-

425
00:37:23,351 --> 00:37:26,519
..هذا هو المحلل الطبي لمانهاتان،أنه هناك

426
00:37:26,521 --> 00:37:29,355
لقد أختفى مع جُثث المسافرين

427
00:37:29,357 --> 00:37:32,625
! أنه  هناك-
.أنه محضُ مجنون-

428
00:37:32,627 --> 00:37:34,761
.فتىً مُشرد-
! يــا إلـــهــي-

429
00:37:34,763 --> 00:37:37,063
! اللعنة

430
00:37:37,065 --> 00:37:39,065
،أترك الأمر
.ليس من مسوؤليتنا

431
00:37:39,067 --> 00:37:41,634
أتمازحُني ؟-
.أترك الأمر-

432
00:37:44,939 --> 00:37:47,039
...اللعنة على مدينة نيويورك-
! كلا ! كلا !كلا!-

433
00:37:47,041 --> 00:37:50,710
! تمهل! توقف ! عميل فيدرالي ! توقف

434
00:37:52,782 --> 00:37:56,183
! توقف! قلتُ توقف

435
00:38:03,091 --> 00:38:05,325
! شرطة المباحث الفيدرالية! توقف

436
00:38:21,276 --> 00:38:24,678
ساعدني، أرجوك

437
00:38:24,680 --> 00:38:26,780
! اعطني مفاتيحك،أعطني مفاتيحك

438
00:38:26,782 --> 00:38:30,184
.ساعدني

439
00:38:42,631 --> 00:38:47,068
.لقد قمتُ بتحذريك انا آسف

440
00:38:50,792 --> 00:38:53,292
<font color=#ff8080>*منتصف المركز التجاري لريجو،كوينز*</font>

441
00:38:52,274 --> 00:38:55,944
.مات)،أنت تفوت الحدث القمري في السماء)

442
00:38:55,946 --> 00:38:59,314
أنت بخير يا رجل ؟-
.بلى،بلى-

443
00:38:59,316 --> 00:39:02,450
.لقد تخاصمت مع حبيبتي فحسب

444
00:39:02,452 --> 00:39:04,485
.أحاول إيجاد طريقةٍ لتصحيح الأمور

445
00:39:04,487 --> 00:39:06,487
لا ترسل لها رسالة يا رجل الأمر مُنقضي

446
00:39:06,489 --> 00:39:08,556
قدم لها أعتذاراً حقيقياً

447
00:39:08,558 --> 00:39:11,793
.كنت أفكر في جلب تشكيلة من الزهور لكن شكراً

448
00:39:11,795 --> 00:39:14,963
.حسنٌ

449
00:39:14,965 --> 00:39:17,666
جيف)،ماذا حدث ؟)

450
00:39:17,668 --> 00:39:21,303
أتصل بالشرطة كي نُسعفه

451
00:39:21,305 --> 00:39:24,073
! المساعدة في الطريق يا صاحبي تماسك

452
00:39:24,075 --> 00:39:26,976
من فعل هذا .. من فعل هذا ؟

453
00:39:30,347 --> 00:39:33,382
تقارير عدة تشير الى حدوث حالات هجوم مُخيفة

454
00:39:33,384 --> 00:39:36,719
!أنتما من فعل هذا؟

455
00:39:50,333 --> 00:39:53,769
ماذا كان في الكيس يا رجل ؟-
.أصمت يا صاح ودعني أُفكر-

456
00:39:53,771 --> 00:39:56,839
كان يجب علينا حرقها نحتاج لقِسٍ

457
00:39:56,841 --> 00:39:59,041
يجب عليَ غسل يدي في الماء المُقدس

458
00:39:59,043 --> 00:40:01,444
كم مرةٍ علي أخبارك أن تدع الأمر،فيليكس

459
00:40:01,446 --> 00:40:03,847
...الرفيق الذي أوصلنا

460
00:40:03,849 --> 00:40:07,250
...كان خائفاً كما كُنت أنت

461
00:40:07,252 --> 00:40:10,053
...وذلك الشخص الألماني الذي قابلناه موخراً اليوم

462
00:40:10,055 --> 00:40:12,088
.يا رجل، أخبرتك أنت تصمت

463
00:40:12,090 --> 00:40:14,591
لم أكنْ خائفا،ً أنت كنتَ خائفاً

464
00:40:17,429 --> 00:40:21,932
أنت، على روعِك يا رجل

465
00:40:25,069 --> 00:40:27,971
تراجع يارجل،تراجع

466
00:40:27,973 --> 00:40:31,174
! غوستو،ساعدني

467
00:40:39,117 --> 00:40:42,252
ما هذا ؟ (غوستو) ساعدني

468
00:40:42,254 --> 00:40:44,455
ما هذا ؟-
! أبعده-

469
00:40:44,457 --> 00:40:47,725
ما هذا الهراء يا رفيق ؟
! أبعده

470
00:40:49,929 --> 00:40:52,396
! أنها الشرطة

471
00:40:52,398 --> 00:40:55,132
! تعال هنا

472
00:40:55,134 --> 00:41:01,539
! ها نحن ذا ،توقف عن المقاومة-
! والآن لقد ظهرتم-

473
00:41:13,363 --> 00:41:16,663
<font color=#ff8080>*الشارع ال 118 ،هارليم*</font>

474
00:41:34,607 --> 00:41:36,842
.مستعدٌ للتحدث

475
00:41:36,844 --> 00:41:39,211
.أتبعني

476
00:42:18,485 --> 00:42:22,121
.أنت هنا

477
00:42:26,927 --> 00:42:29,395
كلاكما مُستعد،جيد

478
00:42:32,166 --> 00:42:35,168
.لديَ خطةٌ جديدة

