1
00:00:01,273 --> 00:00:02,982
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:03,008 --> 00:00:07,353
أنا أعطيك قصّة. لا تريدها
سأجد صحفيًا لعينًا آخر يرغب بها

3
00:00:08,098 --> 00:00:09,098
وكالة مكافحة المخدرات؟

4
00:00:09,166 --> 00:00:11,867
أجل، يريدوننا أن نبحث
...عن شركة تدعى

5
00:00:11,893 --> 00:00:14,804
كليو)؟)... -
غروبو كليو)؟) -

6
00:00:14,872 --> 00:00:17,048
أجل، أجل، هذه هي
هل تعرفينها؟

7
00:00:19,057 --> 00:00:26,296
(هذا الشيء أكبر من مصرفي. (إلينور ناكت
كانت هنا مع (يوفاني غارزا). وقد قابلاه

8
00:00:26,364 --> 00:00:28,573
موت (ديلارج) تركنا مكشوفين

9
00:00:28,599 --> 00:00:31,668
وهل عالجتِ ذلك؟ -
للآن، نعم -

10
00:00:31,736 --> 00:00:34,079
سآخذ (إيفا غيرا) للشهادة

11
00:00:34,105 --> 00:00:37,949
إذا لم تقدمي على هذا، فأنتِ تعلمين
أنّه سيتمرّ حدوثه لامرأة أخرى

12
00:00:37,975 --> 00:00:39,042
أعلم

13
00:00:39,110 --> 00:00:41,286
مهلا، انتظر لحظة

14
00:00:41,312 --> 00:00:46,550
(إنّنا نتحدّث عن ضباط شرطة من (خواريز
هل تستطيع حمايتها؟

15
00:00:46,617 --> 00:00:48,660
أجل، بوسعي ترتيب حمايةٍ لها

16
00:00:48,686 --> 00:00:50,954
حدث شيء ما -
لا أريد تفاصيل أرجوك -

17
00:00:52,674 --> 00:00:55,033
شعرت بوجود شيء في الغرفة

18
00:00:55,059 --> 00:00:57,563
حياتي نظير حياة ابنك؟
هذا يبدو منصفًا

19
00:00:57,975 --> 00:01:00,345
<i>أنت لن تخرج بسهولة يا حقير</i>

20
00:01:03,252 --> 00:01:04,452
أنتم

21
00:01:04,478 --> 00:01:06,336
دعوه يذهب، شرطة

22
00:01:06,404 --> 00:01:09,506
نعلم من تكونين -
عفوًا -

23
00:01:09,574 --> 00:01:17,076
عليكِ البقاء بعيدا عن هذا
هذا... ليس من شأنكِ

24
00:01:47,525 --> 00:01:49,646
اذهب يا نمر

25
00:04:06,185 --> 00:04:08,227
((الجسر))
الموسم 02 الحلقة 06

26
00:04:08,228 --> 00:04:10,927
ترجمة وتعديل
zamoha

27
00:04:14,404 --> 00:04:19,908
روبلس) وضع رجالا لمراقبتك)
ومراقبتي... وكلّنا جميعًا

28
00:04:19,976 --> 00:04:22,552
(كانوا ينتظرون (أبيلاردو

29
00:04:22,578 --> 00:04:25,781
إنّها لعبة. كانوا يحاولون
فحسب إخافتي

30
00:04:25,848 --> 00:04:30,818
لم يكن ذلك ما بدا لي -
حسنٌ، هذا لا يهمّ -

31
00:04:30,844 --> 00:04:34,023
سأرسل هذا الاتهام بنفسي
...إلى العاصمة، لذا

32
00:04:34,199 --> 00:04:37,357
...الرجل في الخارج
تابعٌ لك؟

33
00:04:38,846 --> 00:04:40,313
أجل

34
00:04:40,339 --> 00:04:42,450
اتخذته بعد حادثة أمس

35
00:04:42,451 --> 00:04:45,409
من العمل؟ -
لا. شركة خاصّة -

36
00:04:45,435 --> 00:04:49,310
السبب الوحيد الذي جعلهم
يتراجعون هو لأنّي فاجأتهم

37
00:04:50,440 --> 00:04:51,925
أُنقذت على يد أمريكية

38
00:04:51,951 --> 00:04:53,417
وأين كنت؟

39
00:04:55,455 --> 00:04:57,379
(اتصلت (آلما

40
00:04:57,447 --> 00:04:59,756
ظننت أنّها لا تردّ على مكالماتك

41
00:04:59,782 --> 00:05:03,663
ليلي)، البنت الصغرى تواجه بعض)
...المشاكل في المدرسة، لذا

42
00:05:04,087 --> 00:05:10,000
مع شهادة (إيفا) باغتصابها بواسطة النقيب
روبلس) سيأمر المدّعي العامّ باعتقاله)

43
00:05:10,026 --> 00:05:13,028
سأحتاج إلى إشعار مسبق بذلك -
بالطبع -

44
00:05:13,029 --> 00:05:16,231
لكن عليك أن تتوخّى الحذر -
وأنت أيضًا -

45
00:05:16,299 --> 00:05:20,001
إذًا هذا هو الأمر
نتنظر

46
00:05:20,069 --> 00:05:22,979
الأحداث ستتحرّك بسرعة
بمجرّد أن أرسل الاتهام

47
00:05:23,005 --> 00:05:27,609
سوف يضربون مفوضيتك كقنبلة
ابقى بعيدًا عن الانفجار، اتفقنا؟

48
00:05:27,875 --> 00:05:28,861
<i>دائما ما أفعل</i>

49
00:05:30,022 --> 00:05:33,994
(شكرًا لك يا (ماركو
محقّقة

50
00:05:36,686 --> 00:05:41,123
ماذا سيحدث حين يُزال (روبلس)؟ -
لا يزال باقٍ -

51
00:05:41,190 --> 00:05:45,227
لديّ شيء لأهتمّ به
سآراك حين أعود إلى المكتب

52
00:06:02,221 --> 00:06:05,961
أين كنت؟ -
ذهبتُ للتنزّه -

53
00:06:07,481 --> 00:06:11,633
اعتاد شقيقي أخذي إلى هذا المكان

54
00:06:28,977 --> 00:06:31,938
إذًا، ما الذي ستفعلينه بتلك؟

55
00:06:37,619 --> 00:06:39,620
ما رأيكِ لو نرميها؟

56
00:06:44,359 --> 00:06:47,127
هل أنت واثق؟ -
أجل -

57
00:06:47,195 --> 00:06:51,296
أقصد، حتّى لو كنت أملك المال
لم أكن لأصرفه على الجنازة

58
00:06:51,566 --> 00:06:54,701
ما الفائدة؟

59
00:06:54,769 --> 00:06:57,479
أقصد، كرهت جنازة شقيقتي

60
00:06:58,871 --> 00:07:03,919
النعش كان مغلقًا، وبعض الرجال كانوا
يتحدّثون عن الربّ لم يسبق وأن قابلتهم

61
00:07:07,452 --> 00:07:11,529
أمّي كانت منتشية
...وتغطّ في النوم، لذا

62
00:07:17,492 --> 00:07:19,493
لا أعلم لِم أخذتها

63
00:07:24,499 --> 00:07:26,500
هيّا بنا

64
00:07:57,665 --> 00:07:59,666
صنعت لك نسخة من المفتاح

65
00:08:02,203 --> 00:08:07,607
حسنٌ
شكرًا

66
00:08:07,675 --> 00:08:12,945
مهلا، كنت أفكّر في جلب بعض الأعمال هنا

67
00:08:14,048 --> 00:08:16,049
وأرى إلى أين ستذهب؟

68
00:08:16,117 --> 00:08:21,922
ما الذي سيذهب؟ -
نحن -

69
00:08:21,989 --> 00:08:25,408
...حسنٌ، أنا لستُ خليلتك، لذا

70
00:08:25,460 --> 00:08:32,741
لِمَ لا نتسكّع فحسب
ونبقي ذلك عفويًا؟

71
00:08:33,587 --> 00:08:36,222
ونرى ما سيحدث

72
00:08:37,905 --> 00:08:41,074
حسنٌ -
حسنًا -

73
00:08:43,027 --> 00:08:44,785
شكرًا

74
00:08:55,656 --> 00:08:58,300
هل أنتِ متأكدة أن هذا الرجل حقيقة؟

75
00:08:58,326 --> 00:09:01,403
الأب (سالاس) قال أنّه يريد إخبارنا قصّة

76
00:09:01,429 --> 00:09:06,279
هو يقول أنّه يعرفك -
هذا لا يبشّر بالخير -

77
00:09:06,929 --> 00:09:09,001
خمر الروح

78
00:09:09,486 --> 00:09:14,708
(طاب صباحك يا (أدريانا -
حضرة الأب -

79
00:09:14,776 --> 00:09:18,945
(مرحبًا... أدعى... (دانيال فراي

80
00:09:19,013 --> 00:09:23,520
ليكن السلام رفيقك -
حسنٌ، سأقبل بذلك -

81
00:09:24,685 --> 00:09:29,456
إذًا... هو من طلبنا؟ -
أجل -

82
00:09:29,524 --> 00:09:34,336
ماذا يريد...؟ كيف بالضبط -
يعرفك. عن طريق وظيفتك -

83
00:09:34,362 --> 00:09:37,205
إذا هو مشترك في جريدة
آل باسو تايمز)، صحيح؟)

84
00:09:37,574 --> 00:09:41,034
لقد طلبك بالاسم
أنا لا أستجوبه

85
00:09:41,102 --> 00:09:42,903
هل هو هنا؟

86
00:09:42,970 --> 00:09:46,473
هل أنتما مستعدّين؟ -
أجل -

87
00:09:49,710 --> 00:09:51,953
عليكما ارتداء هذه

88
00:09:51,979 --> 00:09:55,048
حقّا؟ -
من أجل سلامتكما -

89
00:10:16,436 --> 00:10:18,103
مرحبًا؟

90
00:10:20,942 --> 00:10:23,022
مرحبا، أهلًا

91
00:10:26,337 --> 00:10:27,570
(فرانكو)

92
00:10:27,968 --> 00:10:29,121
إنّي أستعمل ذلك الاسم

93
00:10:34,889 --> 00:10:37,157
هل تعرفان ما أعمل؟

94
00:10:37,209 --> 00:10:39,244
أجل

95
00:10:42,041 --> 00:10:44,610
جيّد

96
00:10:45,131 --> 00:10:47,786
أريد أن أعترف بذنوبي
أمام الله وأمام العالم

97
00:10:49,121 --> 00:10:51,422
نحن نستمع

98
00:10:52,788 --> 00:10:54,922
...لقد قتلتُ

99
00:10:54,948 --> 00:10:59,754
نساء... أطفالا... والكثير الكثير من الرجال

100
00:11:00,890 --> 00:11:03,202
وصحفيين حتّى

101
00:11:04,636 --> 00:11:08,372
ولكن كنتُ كريمًا في النهاية

102
00:11:09,166 --> 00:11:11,200
...لقد أصغيتُ إليهم

103
00:11:13,048 --> 00:11:15,049
...مسحتُ دموعهم

104
00:11:17,309 --> 00:11:19,461
وتركتهم يستمتعون بلحظاتهم الأخيرة

105
00:11:19,883 --> 00:11:21,945
كم لحظة قضيت؟

106
00:11:23,859 --> 00:11:26,141
مائتين وثلاثٌ وأربعون

107
00:11:33,829 --> 00:11:39,463
كيف حصلت على أسمائنا؟ -
لدينا صديقٌ مشترك -

108
00:11:39,489 --> 00:11:40,927
(شوشيتو)

109
00:11:43,796 --> 00:11:46,173
لا، لا، لا
اهدأ، اهدأ

110
00:11:46,199 --> 00:11:49,188
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

111
00:11:49,278 --> 00:11:54,081
إذًا كيف تعرف (شوشيتو)؟ لأنّ
آخر مرّة رأيناه، كان... في كيس

112
00:11:54,149 --> 00:11:57,752
أعلم
أنا من وضعته هناك

113
00:11:58,069 --> 00:12:03,528
هل قتلته من أجل (فوستو غالفان)؟ -
لا -

114
00:12:04,462 --> 00:12:09,005
شوشيتو) كان يعمل في منزل ادخار)
(ينقل الأموال لامرأة تدعى (ميلي كينتانا

115
00:12:09,031 --> 00:12:11,098
(نحن نظنّ أنّها أموال (فوستو

116
00:12:11,166 --> 00:12:15,694
قالوا أنّه كان ساعي
لم يذكروا شيئا آخر

117
00:12:15,720 --> 00:12:18,188
من أمر بقتل (شوشيتو)؟

118
00:12:29,084 --> 00:12:32,033
نفس الرجال الذي
(أمروا بقتل (يوزاندا

119
00:12:36,366 --> 00:12:38,588
مرحبًا -
مرحبًا -

120
00:12:41,063 --> 00:12:42,163
حصلتُ على وكيلل عقاري حقيقي

121
00:12:42,230 --> 00:12:44,674
جُلب من أجل جنحة السياقة
تحت السّكر والتحريض

122
00:12:44,801 --> 00:12:45,734
إذًا؟

123
00:12:45,760 --> 00:12:48,778
إذًا بينما كانوا يحجزونه
رأى إحدى نشراتنا

124
00:12:48,804 --> 00:12:52,039
(يقول أنّه قدّم لـ(إيلينو ناكت
و(يوفاني غارزا) منزلًا

125
00:12:52,107 --> 00:12:54,108
في نفس اليوم الذي
ذهبا فيه إلى البنك

126
00:12:56,612 --> 00:13:01,216
أين؟ -
(مؤسسة ترقية تدعى (ريد ريدج فيو -

127
00:13:03,685 --> 00:13:07,655
(شكرًا جزيلا لك يا (شيب -
حسنٌ -

128
00:13:11,827 --> 00:13:14,310
(لم نتحدّث عن (دوبس
(إطلاقًا يا (صونيا

129
00:13:14,336 --> 00:13:20,428
مضى على وفاته أسبوع تقريبًا -
لم يبق شيء لنتحدّث فيه -

130
00:13:21,703 --> 00:13:27,516
كنت تذهبين لزيارته لـ15 سنة
تصوّرت أنّ موته زعزعكِ

131
00:13:27,542 --> 00:13:28,992
أنا بخير

132
00:13:30,946 --> 00:13:34,715
إذا، (جاك) قد رحل -
لا -

133
00:13:34,783 --> 00:13:36,548
إنّه باقٍ

134
00:13:38,528 --> 00:13:40,239
لماذا؟

135
00:13:40,809 --> 00:13:43,223
إنّه يقيم في شقّتي

136
00:13:44,480 --> 00:13:49,951
أعلم أنّك لا تحبّه يا (هانك)، لكن أنا أحبّه

137
00:13:50,018 --> 00:13:55,198
هل تعرفين أيّ شيء عن الرجل إلى
جانب حقيقة أنّ شقيقه قتل أختك؟

138
00:13:55,224 --> 00:13:57,091
لا

139
00:13:57,159 --> 00:13:58,926
هل حصل على عمل؟ -
ليس هنا -

140
00:13:58,994 --> 00:14:00,561
إذًا سيظلّ يتسكّع
فحسب في الأرجاء؟

141
00:14:00,629 --> 00:14:05,433
...أنا لا أطلب
(إذنك يا (هانك

142
00:14:06,049 --> 00:14:08,426
حسنٌ -
ظننتُ فحسب أنّ من الواجب إخبارك -

143
00:14:10,906 --> 00:14:12,874
هذا منصف

144
00:14:13,397 --> 00:14:15,846
(اِبنِ منزلك من (ذي ريدج
مساحات كثيرة متوفّرة
(اتصل اليوم بـ(شيب دياز

145
00:14:18,280 --> 00:14:22,416
...هذا هو
"ذي سكوتسدال"

146
00:14:22,417 --> 00:14:24,417
لا رسوم جمعية
ملاك المنازل

147
00:14:26,849 --> 00:14:29,622
(من الواضح أنّ (إلينور
و(يوفاني) قاما بالجولة

148
00:14:48,244 --> 00:14:50,245
(ختم (فوستو

149
00:14:57,787 --> 00:14:59,785
مرحبًا؟

150
00:15:09,601 --> 00:15:14,558
هل وجدتِ أيّ شيء؟ -
لا شيء -

151
00:15:17,774 --> 00:15:22,352
عليك أن تسأل وكالة مكافحة المخدرات
أنّى لـ(رايبورن ناشيونال بنك) علاقة بهذه الملكية

152
00:15:23,052 --> 00:15:27,330
إذا كان للأمر أيّ ارتباط بغسيل
أموال، فسوف يلتزمون الصمت

153
00:15:32,155 --> 00:15:37,920
...إلينور) زارت محنّط، مصرفي، وهذا المنزل)

154
00:15:39,008 --> 00:15:41,390
(وكلّها مرتبطة بـ(فوستو

155
00:15:46,487 --> 00:15:48,488
كيف؟

156
00:15:56,379 --> 00:15:57,746
بخير

157
00:15:58,087 --> 00:15:59,074
<i>(هذا أنا (سيزار</i>

158
00:15:59,409 --> 00:16:00,427
<i>(أنا عند (ريد ريدج</i>

159
00:16:00,793 --> 00:16:02,963
<i>أخبرتني أن أتصل
بك إن ظهر أيّ أحدٍ</i>

160
00:16:04,542 --> 00:16:06,463
<i>شرطة. إثنان</i>

161
00:16:08,420 --> 00:16:11,388
<i>أجل. أخذت صورا لهما بهاتفي</i>

162
00:16:32,882 --> 00:16:34,216
سييغو)؟)

163
00:16:45,862 --> 00:16:47,329
لا، لا،لا

164
00:16:47,397 --> 00:16:48,797
لا، لا

165
00:16:48,833 --> 00:16:49,889
<i>النجدة</i>

166
00:16:59,788 --> 00:17:01,055
لا

167
00:17:02,224 --> 00:17:04,258
لا

168
00:17:10,985 --> 00:17:11,993
<i>أنا آسف</i>

169
00:17:12,483 --> 00:17:14,077
<i>العمل هو العمل</i>

170
00:17:14,903 --> 00:17:16,600
لا

171
00:18:20,240 --> 00:18:23,774
<i>مرحبًا، من أنت؟</i>

172
00:18:25,553 --> 00:18:26,940
<i>ما الذي فعلوه بك؟</i>

173
00:18:27,764 --> 00:18:29,235
<i>ساعديني</i>

174
00:18:29,599 --> 00:18:31,319
<i>ساعديني أرجوك</i>

175
00:18:47,040 --> 00:18:47,927
<i>ساعديني</i>

176
00:18:50,495 --> 00:18:51,219
<i>ساعديني</i>

177
00:18:52,339 --> 00:18:54,681
<i>ساعديني</i>

178
00:18:56,338 --> 00:18:57,437
<i>أرجوك</i>

179
00:19:12,625 --> 00:19:14,326
ما الذي فعلته؟

180
00:19:16,196 --> 00:19:20,132
...الرجل في الكوخ

181
00:19:20,200 --> 00:19:23,769
وجدته

182
00:19:23,837 --> 00:19:26,192
إنّ أحد الرجال الذين اعتدوا عليّ

183
00:19:29,275 --> 00:19:31,276
لقد أتى هنا من أجلك

184
00:19:33,460 --> 00:19:35,818
ما الذي فعلته به؟

185
00:19:37,317 --> 00:19:42,162
حصلنا على أسماء باقي الرجال
جميعًا الذين كانوا هناك تلك الليلة

186
00:19:42,188 --> 00:19:44,957
لكن لقد قمتُ بالشهادة
...الشرطة الأمريكية، المدّعي العام

187
00:19:45,024 --> 00:19:47,301
سوف يُلقون القبض عليه
وأنا سوف أحصل على حقّ اللجوء

188
00:19:47,327 --> 00:19:53,465
ربما
هذا محتمل

189
00:19:53,533 --> 00:19:57,593
ما الذي تعنيه؟ -
تلك صورة من العدالة -

190
00:20:00,046 --> 00:20:02,848
ربما تنفع وربما لا

191
00:20:04,477 --> 00:20:07,069
كان عليك إخباري أنّه كان هنا

192
00:20:15,054 --> 00:20:20,334
لا أستطيع الصبر حتى أرى نظرة وجه (سيباستيان
(سيرزولا) حين نسأله عن (شوشيتو) و(يوساندا

193
00:20:20,360 --> 00:20:21,613
هل سيتحدّث إلينا؟

194
00:20:21,639 --> 00:20:26,239
قالوا أنّ بوسعنا الانتظار كما أردنا ريثما
ينظر السيد (سيرزولا) في طلب مقابلتنا

195
00:20:26,265 --> 00:20:28,860
هذا قائم رفيع؟

196
00:20:29,040 --> 00:20:33,210
هل حقّا تظنّ هذا؟ -
أجل بالفعل -

197
00:20:33,236 --> 00:20:37,927
كما تعلمين، أحيانا حين أرى هذه كوابيس مكيفات
...الهواء اللامعة أفكّر وحسب بداخلي، مثل

198
00:20:38,259 --> 00:20:43,524
كلّ هؤلاء الرجال؟
أيديهم جميعًا ملطّخة بالدماء

199
00:20:47,277 --> 00:20:49,426
أتظنّ أنّ (فرانكو) يخبرنا الحقيقة؟

200
00:20:49,452 --> 00:20:54,174
أنا أفكّر أنّ ذلك الرجل قتل الكثير من النّاس
لا أعلم سببا يجعله يكذب علينا

201
00:21:04,510 --> 00:21:05,768
<i>لا ينوون المغادرة</i>

202
00:21:19,668 --> 00:21:21,101
لنذهب من هنا

203
00:21:21,127 --> 00:21:22,628
لا يمكنني تحمّل البقاء في هذا المكان

204
00:21:22,654 --> 00:21:24,677
لا، لا، لا. أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

205
00:21:24,703 --> 00:21:28,841
أصغي، إذا لم يقم الرجل بالتعليق أو
إنكار القصّة، فسوف ننشرها كما هي

206
00:21:28,867 --> 00:21:31,614
هذا أفضل لنا. احملي
حقائبك، وهيّا بنا. لنذهب

207
00:21:45,758 --> 00:21:47,149
<i>ما الذي تريد فعله؟</i>

208
00:21:47,720 --> 00:21:50,234
<i>أريد العناوين، لوحات السيارة، وسجلات الاعتقال</i>

209
00:21:50,551 --> 00:21:54,027
<i>ليس له، إنّنا نملكها
بل لها</i>

210
00:22:43,453 --> 00:22:45,937
صباح الخير -
(طاب يومك يا (ماركو -

211
00:22:48,196 --> 00:22:49,210
<i>هل كلّ شيء على ما يرام؟</i>

212
00:22:50,947 --> 00:22:53,715
<i>هل حدث أيّ شيء اليوم؟</i>

213
00:22:54,080 --> 00:22:56,812
<i>حدث؟ مثل ماذا؟ -
...لا شيء، إنّما -</i>

214
00:22:56,813 --> 00:23:00,292
<i>محقق (رويز)؟
اقترب</i>

215
00:23:04,086 --> 00:23:05,476
<i>طرأ حادث</i>

216
00:23:05,984 --> 00:23:09,981
<i>ماذا حدث؟ -
...(المدّعي (بينتادو -</i>

217
00:23:11,093 --> 00:23:11,728
<i>هل هو بخير؟</i>

218
00:23:12,260 --> 00:23:15,028
<i>أريدك أن تحقّق في
(هذا بصمت يا (ماركو</i>

219
00:23:16,846 --> 00:23:22,115
<i>...تذكّر، أنت محظوظ أن لديك
صديقًا وفيًّا</i>

220
00:23:39,778 --> 00:23:43,199
صونيا)، أحتاجك أن تقابليني فورًا)

221
00:23:49,403 --> 00:23:52,380
يقولون أنّ شاحنة تسليم
صدمته عند قطعه الطريق

222
00:23:53,215 --> 00:23:55,019
<i>علينا إلقاء نظرة يا رفاق
شكرًا لكم</i>

223
00:24:00,856 --> 00:24:05,467
يقولون أنّ المركبة ضربت
هناك وهبطت على المعدن

224
00:24:08,224 --> 00:24:10,225
لقد عذبوه

225
00:24:11,455 --> 00:24:13,342
(المسكين (أبيلاردو

226
00:24:14,996 --> 00:24:18,264
هم حتّى صنعوا شهودًا مزيفين للحادث

227
00:24:20,086 --> 00:24:21,643
(لديهم شهادة (إيفا

228
00:24:22,215 --> 00:24:23,689
أيّها المحقّق

229
00:24:24,628 --> 00:24:28,392
<i>لا يمكنها التواجد هنا
ليس مسموحًا لها</i>

230
00:24:28,675 --> 00:24:29,803
<i>إنّها معي</i>

231
00:24:34,333 --> 00:24:36,458
نحن نعتني جيّدًا بأهلنا هنا

232
00:24:37,527 --> 00:24:40,429
كان يقف في مكانك
حين حاولوا جرّه

233
00:24:40,455 --> 00:24:42,092
...أعلم -
لقد هدّدني -

234
00:24:42,119 --> 00:24:44,498
سيسعون وراء (إيفا) بعده

235
00:24:52,492 --> 00:24:53,892
هذا هو

236
00:24:53,918 --> 00:24:59,367
شركة مكسيكية وظفت قاتلا مأجورًا لينفّذ عمليات
(تبييض أموالها في (رايبورن ناشيونال بنك

237
00:24:59,393 --> 00:25:02,651
إنّي أؤكد لكِ الآن، تلك
القصّة هناك مثيرة

238
00:25:02,677 --> 00:25:06,855
القاتل المأجور ذاك لم يشر مطلقًا إلى (غروبو
كليو) أو (سيباستيان سيريزولا) بالاسم

239
00:25:07,459 --> 00:25:11,485
من غيره يمكن أن يستفيد؟
"نحن رسميًا "ديناميت

240
00:25:12,573 --> 00:25:15,497
أتظنّ أنّ (غوفاس) سينشر
هذا على الجريدة؟

241
00:25:15,794 --> 00:25:19,630
بصراحة؟
إنّي لا آبه

242
00:25:20,127 --> 00:25:26,541
أصغي، منحنا (سيباستيان سيريزولا) كلّ فرصة
لإنكار القصّة. ولم ينكر احزري ماذا. هذا كافٍ

243
00:25:26,567 --> 00:25:29,611
(رأيت ما فعله ذلك الرجل بـ(شوشيتو

244
00:25:29,637 --> 00:25:32,386
ماذا تظنّ سيحدث
حين ننشر هذه؟

245
00:25:32,412 --> 00:25:34,856
أصغي، أنا لن أكذب عليك
أنا أرتعب خوفًا، اتفقنا؟

246
00:25:34,882 --> 00:25:39,236
لكن إنّنا عالقون في هذا الشيء، والحماية
الوحيدة التي لدينا هي بنشر هذه القصة

247
00:25:39,262 --> 00:25:41,820
أتظنّ أنّ هناك أيّ وسيلة
حماية من هؤلاء الناس؟

248
00:25:41,846 --> 00:25:43,556
يمكنك سحب اسمك منها

249
00:25:46,091 --> 00:25:47,024
لا

250
00:25:48,495 --> 00:25:52,493
سنقوم بهذا معًا -
لا، لا ترسليها، لا أرجوك -

251
00:25:52,519 --> 00:25:53,634
فات الآوان

252
00:25:53,660 --> 00:25:56,767
إذا هو الوقت لنكون شجعانا -
أو نشرب بكثرة -

253
00:25:57,098 --> 00:25:58,098
هيّا، ارفعي تلك البيرة

254
00:25:59,001 --> 00:25:59,935
هيّا الآن

255
00:26:00,002 --> 00:26:03,516
...التوقف الموالي
(محطّة (بيليتزر

256
00:26:03,521 --> 00:26:07,132
"لكلّ من أخطؤوا وأعوزهم مجد الله"
"رومنز 3:23"

257
00:26:22,992 --> 00:26:25,160
مرحبا

258
00:26:25,227 --> 00:26:27,062
أهلا

259
00:26:27,129 --> 00:26:29,605
(يريدون أن يخبروك شيئًا يا (إيفا

260
00:26:30,141 --> 00:26:32,242
ماذا حدث؟

261
00:26:33,051 --> 00:26:34,913
لقد قتلوا النائب العامّ

262
00:26:36,295 --> 00:26:38,013
(أنا آسفة جدًّا يا (إيفا

263
00:26:39,295 --> 00:26:42,185
وماذا حدث للشهادة؟

264
00:26:46,503 --> 00:26:48,437
إنّنا نظنّ أنّها بحوزتهم

265
00:26:54,147 --> 00:26:55,159
<i>أنا آسف</i>

266
00:26:56,314 --> 00:27:05,091
أصغي يا (إيفا)، (هانك) يريد أن يضع سيارات
شرطة أسفل الطريق، لتبقيك بآمان هنا

267
00:27:07,685 --> 00:27:10,050
لا أريد مساعدتكم بعد الآن

268
00:27:23,722 --> 00:27:25,823
أبيلاردو) كان واحدًا)
من الرجال النزهاء

269
00:27:26,338 --> 00:27:28,939
كان وحيدًا كلّيًا

270
00:27:29,546 --> 00:27:31,283
لم يثق في أيّ أحد

271
00:27:31,963 --> 00:27:35,549
أنا واثق أنّه احتفظ بملفات
(احتياطية من شهادة (إيفا

272
00:27:39,992 --> 00:27:43,895
جعلته يغيّر الفنادق، صحيح؟ -
أجل -

273
00:27:43,962 --> 00:27:48,785
هل تعلم أين أقام آخر مرّة؟ -
أعلم أين أقام قبل ليلتين -

274
00:28:18,062 --> 00:28:19,782
<i>أنت لم تلمس روحي</i>

275
00:28:23,407 --> 00:28:24,620
<i>من أكون</i>

276
00:28:26,697 --> 00:28:27,916
<i>لم تفعل شيئا لي</i>

277
00:28:29,995 --> 00:28:31,673
<i>أنت عاهرة مجنونة</i>

278
00:28:33,124 --> 00:28:36,303
<i>كنت أوّل من حظي بك</i>

279
00:28:38,962 --> 00:28:41,685
<i>جعلتك تتوسلين من أجل المزيد -
اخرس -</i>

280
00:28:41,927 --> 00:28:43,435
<i>...هل ظننتِ -
اخرس -</i>

281
00:28:43,926 --> 00:28:45,727
<i>أنك كنتِ فتاة شريفة؟</i>

282
00:28:48,179 --> 00:28:50,737
<i>لقد أخرجنا العاهرة بداخلك</i>

283
00:29:05,279 --> 00:29:06,750
<i>أنتِ عاهرة</i>

284
00:29:08,991 --> 00:29:10,172
<i>عاهرة صغيرة</i>

285
00:29:11,077 --> 00:29:12,593
<i>إنّي فتاة طيّبة</i>

286
00:29:14,161 --> 00:29:14,962
<i>ارأفي بي</i>

287
00:29:15,538 --> 00:29:16,756
<i>واصل التوسّل يا حقير</i>

288
00:29:44,466 --> 00:29:46,079
أين هو؟

289
00:29:46,885 --> 00:29:52,947
أنت، هل رفضت القصّة؟ -
لم تكن شرعية -

290
00:29:52,973 --> 00:29:56,422
كنت تريد القصّة -
أجل، وقد دعمتها -

291
00:29:56,448 --> 00:30:02,416
لكنّك أعطيتني حوارًا مع قاتل
مأجور. كنت ترتدي فيه قبّعة

292
00:30:02,442 --> 00:30:03,809
دعني أقول هذا فحسب، مفهوم؟

293
00:30:03,835 --> 00:30:07,321
كلّ شيء يوافق ما ذكره عميل
مكافحة المخدرات، كلّ شيء

294
00:30:07,347 --> 00:30:14,261
وفقا لمصدر كانت (غروبو كليو) تبيّض أموال لصالح
(فوستو غالفان) في (رايبورن ناشيونال بنك)

295
00:30:14,287 --> 00:30:15,287
أجل، بالضّبط

296
00:30:15,288 --> 00:30:17,762
وهذا المصدر لا ينبغي أن يُكشف؟

297
00:30:17,788 --> 00:30:21,341
مصدرنا هو مدير جهوي لوحدة مكافحة
المخدرات ينبغي لنا أن نحميه

298
00:30:21,361 --> 00:30:24,038
كما تعلم، وظيفتي هي أن
نبقينا بعيدًا عن المقاضاة

299
00:30:24,064 --> 00:30:27,999
غروبو كليو)، أرسلت... حمقاها من كلية)
حقوق (هارفارد)، هل هذا ما حدث؟

300
00:30:28,025 --> 00:30:30,055
جعلوك تفقد مُقرضيك؟

301
00:30:30,081 --> 00:30:33,514
وهذه الإدارة التي تتبع أوامرها
وحسب أيّها الحثالة الخصي

302
00:30:33,540 --> 00:30:35,616
...(لنخرج يا (دانيال -
لا، لا، لا، لا -

303
00:30:35,642 --> 00:30:42,530
لن أذهب إلى أيّ مكان حتّى يفسّر
هذا الأحمق الفاشل لِم قتل قصّتي؟

304
00:30:42,556 --> 00:30:43,723
هل أنت منتشي؟

305
00:30:43,749 --> 00:30:46,365
لأنّك تبدو منتشيًا -
لا، أنا لست منتشيا -

306
00:30:47,420 --> 00:30:51,665
رجوعًا إلى دليل الموظّف المحدّث
...الذي وقعت عليه قبل شهر من الآن

307
00:30:51,691 --> 00:30:52,373
ماذا؟

308
00:30:52,399 --> 00:30:54,870
لقد وافقت على اختبار
عشوائي للمخدرات

309
00:30:54,896 --> 00:30:56,695
أنا أفهم الأمر

310
00:30:56,763 --> 00:31:00,032
أنت تريد أن تعرف إن كان تقريري
هو نتيجة تعاطي مخدرات

311
00:31:00,058 --> 00:31:02,396
أو مجرد الحقيقة أنّي
أمتلك كرتين عملقاتين

312
00:31:02,422 --> 00:31:05,219
لنجب على كلا السؤالين، هلا بدأنا؟

313
00:31:25,117 --> 00:31:26,611
أنت مطرود

314
00:31:26,637 --> 00:31:29,117
لا يمكنك طرد شخص من أجل هذا

315
00:31:33,985 --> 00:31:37,926
هذا ما يجعلك تطرد شخصًا من أجله

316
00:32:06,465 --> 00:32:11,514
<i>كيف هي عائلتك؟ -
...إنّهم جميعًا بخير، شكرا لك -</i>

317
00:32:12,426 --> 00:32:13,223
<i>وعائلتك؟</i>

318
00:32:15,012 --> 00:32:20,527
<i>زوجتي تكسر ظهري
وخليلتي تستنزف جيبي</i>

319
00:32:23,271 --> 00:32:24,614
<i>عليّ أن أتحدّث إليك</i>

320
00:32:26,449 --> 00:32:28,174
حسنٌ

321
00:32:29,441 --> 00:32:31,250
<i>...حين يموت مدّعي فدرالي</i>

322
00:32:31,611 --> 00:32:32,788
<i>يُقتل</i>

323
00:32:34,115 --> 00:32:38,836
<i>تتأثّر الأعمال. أعمالي، وأعمالك</i>

324
00:32:39,326 --> 00:32:40,585
<i>لم أكن أنا</i>

325
00:32:41,326 --> 00:32:45,340
<i>كان (روبلس)، و(روبلس) هو مشكلتك</i>

326
00:32:46,213 --> 00:32:49,803
<i>والقتلة السبعة المراهقين</i>

327
00:32:50,630 --> 00:32:54,268
<i>هم بطاقة دعوى من
فوستو غالفان)... ها أنا ذا)</i>

328
00:32:55,589 --> 00:32:58,709
<i>هل أتيت لتعطيني تقرير أخبار؟ -
لا، لا -</i>

329
00:32:59,261 --> 00:33:01,440
<i>لقد جلبتُ هدية لك</i>

330
00:33:14,790 --> 00:33:18,382
رب؟ ربّ مخدرات؟

331
00:33:19,330 --> 00:33:21,129
<i>إنّه رجل ساحر</i>

332
00:33:21,371 --> 00:33:24,967
<i>لقد فتح تجارة الأفيون
(الانجليزي مع (الصين</i>

333
00:33:26,543 --> 00:33:29,835
<i>لقد صنع ثروة للامبراطورية البريطانية</i>

334
00:33:29,845 --> 00:33:33,271
<i>(لقد كرموه بنصب تذكاري في (لندن</i>

335
00:33:34,510 --> 00:33:35,434
<i>وماذا إذًا؟</i>

336
00:33:36,631 --> 00:33:38,642
<i>...أصغٍ، عند الجمهور</i>

337
00:33:40,189 --> 00:33:45,157
<i>القوّة أفضل أن تمارس بقفاز
يد، وليس بقبضة مشدودة</i>

338
00:33:46,307 --> 00:33:50,492
<i>...أي أحد يقول ذلك
لم يتواجد أبدًا في حيِّ</i>

339
00:33:53,485 --> 00:33:55,960
<i>هل أحتاج أن أذكّرك بمفاوضاتنا مع الحكومة؟</i>

340
00:33:56,820 --> 00:33:59,411
<i>هم يسحبون وكالة مكافحة
(المخدرات خارج (خواريز</i>

341
00:34:00,327 --> 00:34:02,794
<i>في مقابل خفض أعمال العنف</i>

342
00:34:12,545 --> 00:34:14,224
<i>ما الذي تريده يا (سيباستيان)؟</i>

343
00:34:15,544 --> 00:34:16,641
<i>نصب تذكاري؟</i>

344
00:34:26,561 --> 00:34:32,288
<i>بكلّ بساطة، لا أظنّ أنّه الوقت
المناسب لبدأ قتل الناس</i>

345
00:34:34,066 --> 00:34:37,165
<i>(ليس ومع مشاكل بنكنا في (تيكساس</i>

346
00:34:39,112 --> 00:34:42,116
<i>...(السيدة (إلينور
تقول أنّها عالجت ذلك</i>

347
00:34:42,126 --> 00:34:44,087
<i>لا، ليس بعد</i>

348
00:34:45,282 --> 00:34:46,340
<i>...هذا الصباح فقط</i>

349
00:34:47,122 --> 00:34:49,673
<i>إثنان من أفراد شرطة
(آل باسو) زاروا (ريد ريدج)</i>

350
00:34:50,963 --> 00:34:51,547
<i>وإذا؟</i>

351
00:34:52,998 --> 00:34:56,387
<i>(الأنثى هي زميلة (ماركو</i>

352
00:35:09,064 --> 00:35:10,825
<i>كيف تريدني أن أعالج هذا؟</i>

353
00:35:12,400 --> 00:35:14,114
<i>بقفاز أو قبضة يد؟</i>

354
00:35:24,668 --> 00:35:26,602
سأدخل وحدي

355
00:35:26,670 --> 00:35:31,267
كوني مستعدّة، لن أبقى طويلًا -
إنّي قادمة معك -

356
00:35:32,317 --> 00:35:34,318
تحتاج دعم

357
00:35:35,580 --> 00:35:36,765
حسنٌ

358
00:35:39,483 --> 00:35:44,363
أنت تعلم أنّي لا أستطيع استخدام هذا هنا -
لكن يمكنه حمله. هيّا بنا -

359
00:35:47,278 --> 00:35:49,265
فندق

360
00:36:14,918 --> 00:36:19,355
لم يعد أبدًا لتفقّد غرفته -
اُتركيه هناك -

361
00:36:40,831 --> 00:36:43,732
اشترى هذه لابنه

362
00:37:04,434 --> 00:37:06,074
إنّها هناك

363
00:37:11,808 --> 00:37:12,875
(صونيا)

364
00:37:32,629 --> 00:37:34,663
توقف

365
00:37:42,139 --> 00:37:44,803
اذهبي للسيارة، سأقابلك هناك

366
00:37:44,829 --> 00:37:47,700
لا يمكننا الذهاب، إنّهم بحاجة لرعاية طبّية -
لا، لا،لا

367
00:37:47,726 --> 00:37:49,720
(سأعتني بالأمر يا (صونيا
سيأتي المزيد

368
00:37:49,746 --> 00:37:52,576
اخرجي من هنا
الآن، هيّا

369
00:38:51,862 --> 00:38:53,830
هل أنتِ بخير؟

370
00:38:55,579 --> 00:38:59,841
هذا أمر خطيرٌ جدًّا -
سوف أهتم به -

371
00:39:00,208 --> 00:39:03,021
كيف لك أن تهتم به يا (ماركو)؟

372
00:39:03,554 --> 00:39:07,181
أطلقت النار على رجل
...في (خواريز)، وأنت

373
00:39:07,207 --> 00:39:08,814
لقد قلت أنّي سأهتمّ بذلك

374
00:39:09,393 --> 00:39:13,254
إنّهي على مسؤوليتي
إنّها مشكلتي

375
00:39:15,896 --> 00:39:18,464
أنت لم تكوني أبدًا
هنا، هل تفهمين؟

376
00:39:20,379 --> 00:39:25,379
ترجمة وتعديل
zamoha

