1
00:00:00,000 --> 00:00:01,404
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:01,505 --> 00:00:03,606
بوسعنا اقتناء ثوب
جديد لكِ إذا أردت

3
00:00:03,717 --> 00:00:07,375
أستطيع تقديم رأيي، ستبدين جميلة -
لا أحتاج ثوبًا جديد -

4
00:00:08,537 --> 00:00:09,800
كما يحلو لك

5
00:00:16,246 --> 00:00:18,755
ما ذاك بحقّ الجحيم؟ -
بالضبط -

6
00:00:21,370 --> 00:00:26,978
يوفاني) كان غير ملائم) -
إذًا فقد قمت بقتله؟     - أجل -

7
00:00:26,979 --> 00:00:28,854
(إني أريد (إلينور ناكت

8
00:00:28,855 --> 00:00:33,295
إنّها تملك كل خارطة طريق لأيّ عملية
(غسيل أموال تخصّ (فوستو غالفان

9
00:00:33,300 --> 00:00:35,000
أعتقد أنّه يمكننا مساعدة بعضنا

10
00:00:35,001 --> 00:00:38,224
(لا أريدك أن تشاركي (ماركو
أيّ كلمة، فلا يمكننا ائتمانه

11
00:00:38,225 --> 00:00:42,634
أرسل قاتلا مأجورًا من أجلي
...(من أجل (أدريانا)، و(فراي

12
00:00:42,635 --> 00:00:43,864
ولكن لا أحد من أجلك

13
00:00:44,547 --> 00:00:46,752
<i>الخائن بدأ في التحرّك ضدّي</i>

14
00:00:47,179 --> 00:00:49,416
<i>روبلس)؟) -
(إنّه (سيباستيان -</i>

15
00:00:50,596 --> 00:00:52,301
<i>إلينور) خانتني أيضًا)</i>

16
00:00:53,513 --> 00:00:56,759
<i>...إذا أرادوا الدماء
فيمكنني أن أريهم الدماء</i>

17
00:00:56,760 --> 00:01:00,036
فوستو) ماكرٌ ولا يرحم)
سوف يردّ بالمثل

18
00:01:00,037 --> 00:01:03,937
هل اتخذت التدابير اللازمة، حماية عائلتك؟

19
00:01:03,938 --> 00:01:05,355
ما خطب البستاني؟

20
00:01:05,356 --> 00:01:08,854
هذا (خايمي)، سيقوم
ببعض أعمال التنظيف لي

21
00:01:08,855 --> 00:01:10,551
(انتهى الأمر يا آنسة (ناكت

22
00:02:01,565 --> 00:02:02,832
مرحبا

23
00:02:02,900 --> 00:02:07,036
هطان الإثنان بخمس دولارات -
أريد فقط هذا -

24
00:02:07,104 --> 00:02:09,342
...حسنٌ، هذا يكون بـ

25
00:02:09,940 --> 00:02:11,741
ثلاث دولارات وربع

26
00:02:13,344 --> 00:02:14,310
سيكون عرضًا أفضل
إذا أخذت الإثنين

27
00:02:14,361 --> 00:02:17,113
يمكنك تجريب طعم الخوخ -
لا -

28
00:02:17,181 --> 00:02:19,916
أريد هذا فحسب
لديّ عمل ينتظرني

29
00:02:19,984 --> 00:02:21,751
المعذرة

30
00:02:21,819 --> 00:02:24,254
...أليس ذلك شيء

31
00:02:24,321 --> 00:02:30,426
عالق... على نسيجك؟

32
00:02:30,461 --> 00:02:32,428
أفضّل المناديل

33
00:02:33,464 --> 00:02:35,565
المناديل ستكون رائعة

34
00:03:17,641 --> 00:03:20,810
هل نذهب للتحدّث إلى الساعي؟ -
أجل -

35
00:03:42,700 --> 00:03:44,968
خذ جهة اليمين

36
00:03:55,779 --> 00:03:57,413
واصل المسير

37
00:04:05,656 --> 00:04:07,624
توقف هنا

38
00:04:16,000 --> 00:04:20,270
لمَ كنت تنظر إلى دفتر حساباتي؟ -
لقد تركته هنا -

39
00:04:20,337 --> 00:04:22,171
أنتِ لا تتركيه أبدًا

40
00:04:22,852 --> 00:04:25,212
إنّه شخصي

41
00:04:25,305 --> 00:04:30,913
هل يعلم (فوستو غالفان) ما يحتويه الدفتر؟
أجل -

42
00:04:33,784 --> 00:04:38,288
(أنا أنظّف فوضى (فوستو
تلك هي وظيفتي

43
00:04:38,355 --> 00:04:41,157
ما رأيناه هذا الصباح
في البنك كان فوضى

44
00:04:42,760 --> 00:04:47,196
أنا أتوقّع مشاكل
من أجل نحن هنا

45
00:04:48,666 --> 00:04:53,936
!هل تظنينني غبيا؟
أنا لستُ غبيًا

46
00:04:54,004 --> 00:04:56,172
أنت تسرقين

47
00:04:56,240 --> 00:05:00,543
تنقلين أعشارًا من هنا
لهناك، هذا جميل

48
00:05:00,611 --> 00:05:02,578
لكن عليك فعل شيء من أجلي

49
00:05:04,815 --> 00:05:06,349
ماذا؟

50
00:05:08,452 --> 00:05:14,123
أريد رؤية ما يوجد
تحت ذلك الفستان

51
00:05:16,039 --> 00:05:18,261
أبقي كل أعمالك القذرة محفوظة

52
00:05:20,331 --> 00:05:23,141
أعلم أنّك هناك نارًا يا شقراء

53
00:06:49,451 --> 00:06:54,115
(( الجسر ))
الموسم 01 الحلقة 10
" شبح "

54
00:07:55,860 --> 00:07:57,794
اللعنة

55
00:09:19,210 --> 00:09:20,610
المعذرة

56
00:09:33,450 --> 00:09:36,159
الأمر لا يبشّر -
إدارة مكافحة المخدرات كانت تعلم -

57
00:09:36,227 --> 00:09:41,381
الآنسة (ميلرايث) كانت متواطئة -
على الأقل تم إمضاء العقد -

58
00:09:41,407 --> 00:09:43,840
علينا معالجتك

59
00:09:43,866 --> 00:09:47,420
حسنًا يا رفاق
وقت التنظيف

60
00:09:49,423 --> 00:09:52,509
دعينا ننقلك من هنا -
الدفتر غير موجود هنا -

61
00:09:52,593 --> 00:09:55,178
كان هناك شرطي آخر
جثته ليست هنا

62
00:09:55,229 --> 00:09:57,149
هانك وايد)، أظنّه تسلّل للخارج)

63
00:09:57,175 --> 00:09:59,933
أحتاج ذلك الدفتر، اُعثر عليه -
أمرك يا آنسة -

64
00:10:00,017 --> 00:10:02,435
وأؤمر رجلك أن يحرّك السيارات
ويضع الجثث داخل الشاحنة

65
00:10:02,520 --> 00:10:05,922
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
لديّ مكان. يمكننا جميعًا أن نجتمع هناك -

66
00:10:05,990 --> 00:10:09,025
ألن يظلّ الطريق؟ -
أقبل إلى هنا -

67
00:10:24,383 --> 00:10:27,986
جلبت لك بعض الطعام
كانت الثلاجة فارغة

68
00:10:28,053 --> 00:10:32,890
إنّي أقطن وحدي
لا أحبّ إهدار الطعام

69
00:10:32,958 --> 00:10:39,831
بعد كلّ ما مررتِ به
عليك الأكل والراحة

70
00:10:39,898 --> 00:10:43,968
(لستُ جائعة يا (ماركو
لا نملك وقتا للراحة

71
00:10:44,036 --> 00:10:49,140
إنّنا نبدأ الآن -
حسنٌ -

72
00:10:49,208 --> 00:10:53,667
(سأجري بعض الاتصالات إلى (مكسيكو
(أعرف مدعي عام صديقٌ لي من (خواريز

73
00:10:53,702 --> 00:10:55,764
بماذا سينفعنا رجل قانون آخر؟

74
00:10:55,799 --> 00:11:00,618
فوستو) يملك سلطة على كلا جانبي الحدود)
لذا نحن بحاجة للمساعدة من الجانبين أيضًا

75
00:11:00,886 --> 00:11:03,421
من نستطيع أن نثق به في جانبكم؟

76
00:11:03,489 --> 00:11:07,632
العميل (ماكنزي) يقول أنّ
(لديه خطة... لاستدراج (إلينور

77
00:11:07,658 --> 00:11:09,192
كيف؟

78
00:11:10,329 --> 00:11:11,963
لا أعلم

79
00:11:12,031 --> 00:11:16,509
يقول أنّه يملك أحدًا من الداخل -
حسنٌ، يقبضون على (إلينور)، ثمّ ماذا بعد؟ -

80
00:11:17,248 --> 00:11:20,488
(ثم يقبض على (فوستو -
أجل، ثمّ يقتطع (فوستو) صفقة، صحيح؟ -

81
00:11:20,523 --> 00:11:24,325
لا، لا، لا، عليه أن يدفع ثمن كل ما
اقترفه في حقّك وفي حقّ بلدتي

82
00:11:28,514 --> 00:11:29,730
شكرا لك

83
00:11:31,083 --> 00:11:34,252
على ماذا؟ -
لإنقاذي -

84
00:11:36,755 --> 00:11:38,423
هيا بنا

85
00:11:49,318 --> 00:11:52,570
إنّي أنزف في سيارتك -
لا تقلقي -

86
00:11:52,604 --> 00:11:55,273
إنّه من الجلد، سينظّف بسهولة

87
00:11:55,331 --> 00:11:58,978
لا تموتي فحسب في السيارة
فسيجلب هذا سوء الطالع

88
00:11:59,945 --> 00:12:03,698
عليّ أخذ تدابير عاجلة
في حال وجدوا الدفتر

89
00:12:04,750 --> 00:12:06,751
سيكون ذلك سيئًا

90
00:12:09,121 --> 00:12:11,122
ماذا يوجد بالتحديد هناك؟

91
00:12:13,242 --> 00:12:15,159
عملي

92
00:12:15,260 --> 00:12:17,562
حسنٌ، لا يمكننا أن نسمح بكشف ذلك

93
00:12:21,709 --> 00:12:23,209
...إنْ متُ

94
00:12:24,326 --> 00:12:29,090
إنْ سحبني النور إليه
أحتاج منك أن تحرقني

95
00:12:29,174 --> 00:12:31,075
خبّئني عن الشياطين

96
00:12:31,143 --> 00:12:35,763
(أنتِ لن تموتي يا (إلينور
هناك طبيب قادم

97
00:12:36,967 --> 00:12:38,968
لكن إن مت

98
00:12:41,702 --> 00:12:43,503
خذ رمادي للبيت

99
00:12:43,570 --> 00:12:47,925
هناك شجرة... شجرة بلوط في الصحراء

100
00:12:50,727 --> 00:12:53,096
هل ستحرقني تحدتها؟

101
00:12:55,149 --> 00:12:56,816
طبعًا، بالتأكيد

102
00:13:09,419 --> 00:13:10,199
<i>إذا؟</i>

103
00:13:11,716 --> 00:13:14,247
<i>...الشخص الذي أرسلته ليتفقد العمل</i>

104
00:13:14,298 --> 00:13:15,744
<i>أخبرني فحسب ماذا حدث</i>

105
00:13:17,514 --> 00:13:19,881
<i>لقد ساءت الأمور يا رئيس -
إلى أيّ درجة؟ -</i>

106
00:13:21,138 --> 00:13:24,719
<i>...لا أعلم كيف لكن
لم يتمكنوا منها</i>

107
00:13:25,730 --> 00:13:28,385
<i>...لكن أتعلم
سأذهب إليها بنفسي</i>

108
00:13:30,276 --> 00:13:32,094
<i>إنّها عاهرة صلبة</i>

109
00:13:35,323 --> 00:13:39,646
<i>...مع بطن كالتي تملك
سوف تأكلك حيًا</i>

110
00:13:42,623 --> 00:13:44,026
<i>إذا ماذا تريد أن تفعل؟</i>

111
00:13:51,757 --> 00:13:53,832
<i>تغيير الاستراتيجية</i>

112
00:14:40,671 --> 00:14:43,673
ها أنتم أولاء
هانك) كان يبحث عنك)

113
00:14:43,757 --> 00:14:46,709
مهلا، مهلا. ماذا حدث لوجهك؟

114
00:14:46,793 --> 00:14:49,545
ليس بشيء -
!لا شيء؟ -

115
00:14:49,630 --> 00:14:50,763
أين هو؟

116
00:14:51,798 --> 00:14:54,967
أتى أعوان مكافحة المخدرات
هذا الصباح، كانوا يبحثون عنك

117
00:14:55,018 --> 00:14:59,138
ماذا أرادوا؟ -
لا أعلم، لكن (هانك) غادر بصحبتهم -

118
00:14:59,223 --> 00:15:01,224
لم يقل إلى أين

119
00:15:05,599 --> 00:15:08,064
ماذا. ما الخطب؟

120
00:15:10,067 --> 00:15:11,901
علينا الذهاب

121
00:15:11,985 --> 00:15:13,953
ما الذي يحدث؟

122
00:15:41,172 --> 00:15:42,489
أنت

123
00:15:44,549 --> 00:15:45,750
أنت

124
00:16:36,698 --> 00:16:38,059
هذه أنا (كروس)، إلى كلّ الوحدات المتاحة

125
00:16:38,083 --> 00:16:43,921
ريد ريدج فيو)، الوحدة 94)
إلى هنا فورًا، نحن داخلان

126
00:17:33,105 --> 00:17:35,840
أحدهم تسلل خارجًا

127
00:17:49,446 --> 00:17:53,146
شخص مرّ من هنا
ثمّ عبر هذا السياج

128
00:17:59,208 --> 00:18:00,959
ثمّ اختفى

129
00:18:02,534 --> 00:18:04,418
أحد ما سحبه

130
00:18:04,503 --> 00:18:06,670
تبا

131
00:18:24,806 --> 00:18:28,459
لماذا تفعل هذا؟ -
أحتاج الدفتر -

132
00:18:28,527 --> 00:18:29,927
أيّ دفتر؟

133
00:18:36,253 --> 00:18:38,521
أنت  يا راع البقر
ماذا لديها عليك؟

134
00:18:40,305 --> 00:18:41,605
هل لديك أطفال؟

135
00:18:42,874 --> 00:18:47,173
اُنظر، سأعقد معك
صفقة، سأتركك هنا

136
00:18:47,199 --> 00:18:51,582
سأضطر لإخبارها أنّك لقيت حتفك
وستأتي الشرطة على الأرجح لنقلك

137
00:18:51,683 --> 00:18:53,918
أخبرني فحسب مكان الدفتر

138
00:18:55,253 --> 00:18:57,388
أيّ دفتر؟

139
00:19:04,826 --> 00:19:07,696
أحد ما خطفه -
لقد قلبت المنشأة رأسًا على عقب -

140
00:19:08,817 --> 00:19:10,834
لقد اختفى

141
00:19:12,187 --> 00:19:15,806
كنت محقا
وصلت الحرب إلى هنا

142
00:19:15,874 --> 00:19:19,199
هذه السنتان حدثت جرائم
(قتل هامّة في (آل باسو

143
00:19:19,371 --> 00:19:20,644
أجل

144
00:19:20,670 --> 00:19:22,688
لكن لا جثث

145
00:19:24,783 --> 00:19:25,983
هل أنتِ بخير؟

146
00:19:27,752 --> 00:19:32,840
أصغي، إنّ (هانك) قويّ
أنا واثق أنّه لا يزال حيا

147
00:19:36,724 --> 00:19:38,442
كان من المفترض أن أكون هنا

148
00:19:38,468 --> 00:19:42,466
لكن لم تكوني، لأنّ
قاتلا مأجورًا قطع بك الحدود

149
00:19:46,683 --> 00:19:48,717
هذه ليست مصادفة

150
00:19:56,781 --> 00:19:59,788
إدارة مكافحة المخدرات كانت على
(تعلم أنّ (إلينور) عادت إلى (آل باسو

151
00:20:00,319 --> 00:20:04,014
أجل، لكن (إلينور) لن تستخدم
أسلحة آلية أتعلمين ما أقصد؟

152
00:20:05,490 --> 00:20:10,017
إنّها تستخدم العضلات
هي ليست بقاتل مأجور، إنّها عقل مدبّر

153
00:20:12,550 --> 00:20:14,798
أحد ما كان هنا أيضا

154
00:20:20,102 --> 00:20:24,165
مرحبا يا رفاق
مرحبا جميعا

155
00:20:24,191 --> 00:20:25,518
انظروا، ها هو ذا مكتبي القديم

156
00:20:25,544 --> 00:20:29,505
(لا يفترض أن تكون هنا حتّى يا (دانيال
ألم يضع (كوفاس) أمر تقييدي ضدّك؟

157
00:20:29,531 --> 00:20:31,086
تلك خطوة جبانة

158
00:20:31,838 --> 00:20:34,957
أيريد أيّ أحد الاتصال بالشرطة؟
أنتم يا رفاق؟ تفضلوا، اتصلوا

159
00:20:37,454 --> 00:20:40,196
هل ذهبت إلى اجتماعات؟ -
لا -

160
00:20:40,979 --> 00:20:42,429
أما تزالين شريكتي؟

161
00:20:42,709 --> 00:20:45,266
إنّه صعبٌ نوعا ما حينما
لا تكون تعمل للجريدة

162
00:20:45,292 --> 00:20:48,743
أنا لا أتحدث عن الجريدة. إنّي أتحدّث
عن نفسي، وعنك وعن القصة

163
00:20:49,500 --> 00:20:51,534
مالذي تطلبه مني حقيقة؟

164
00:20:51,602 --> 00:20:53,710
هل حصلت على شيء جديد؟ -
أجل -

165
00:20:53,802 --> 00:20:56,372
(ريد ريدج)
تبادل مكثف لإطلاق نار

166
00:20:56,440 --> 00:20:59,687
هذا ليس بشأن (آل باسو
تايمز)، إنّ هذا يخصّنا نحن

167
00:21:00,356 --> 00:21:03,746
وأنا بحاجة لأن أعلم
إن كنتِ معي أو لا

168
00:21:06,884 --> 00:21:08,885
أنا معك

169
00:21:27,465 --> 00:21:29,683
طبيب؟ -
أجل -

170
00:21:39,493 --> 00:21:41,194
ماذا حدث؟

171
00:21:41,356 --> 00:21:44,493
سقطت عن حصان -
أجل، سأصدّق هذا -

172
00:21:44,795 --> 00:21:47,831
حسنٌ، دعنا نأخذها
للداخل قبل أن تنزف كليا

173
00:21:57,177 --> 00:21:59,579
كيف حالها؟

174
00:21:59,646 --> 00:22:04,016
الرصاصة عبرت أجهزتها
لقد فقدت دماء كثيرة

175
00:22:04,084 --> 00:22:06,519
لا يبدو أن هناك أعضاء متضررة
سوف تعيش على الأرجح

176
00:22:06,587 --> 00:22:08,754
مؤسف جدا لها

177
00:22:08,822 --> 00:22:10,490
هل سترسل الأموال إلى حسابي؟

178
00:22:10,557 --> 00:22:13,693
سأعطيك زوجًا من الأحذية
العالية إذا جنبتها الموت

179
00:22:13,760 --> 00:22:16,683
أيفترض أن أسأل من تكون؟ -
كلا -

180
00:22:19,710 --> 00:22:22,311
لا أعلم لِم أطلب ذلك
العمل القذر بعد الآن

181
00:22:41,939 --> 00:22:43,973
فظّ، أمّي

182
00:22:44,057 --> 00:22:47,026
ما الخطب يا عزيزتي؟ -
لقد وضع أصبعه في أذني -

183
00:23:21,094 --> 00:23:23,012
سيدي

184
00:23:23,626 --> 00:23:25,994
نريدك أن تترجل من المركبة

185
00:23:27,434 --> 00:23:29,435
الآن يا سيدي

186
00:23:39,573 --> 00:23:42,208
!يا للهول

187
00:23:53,256 --> 00:23:57,426
ها أنتِ ذا
مرحبا بعودتك

188
00:23:57,461 --> 00:24:00,346
أين أنا؟ -
أنت على الأرض -

189
00:24:00,430 --> 00:24:02,214
عليك مراقبة الجرح من التعفّن

190
00:24:05,469 --> 00:24:09,388
لديك أوشام مثيرة للاهتمام
هناك يا آنسة. مربكة جدا

191
00:24:13,243 --> 00:24:15,753
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
على مهلك، على مهلك

192
00:24:15,779 --> 00:24:16,979
لا تلمسني

193
00:24:17,030 --> 00:24:19,865
حسنٌ، لا لمس، عُلم ذلك
عليك أن تكوني حذرة

194
00:24:19,957 --> 00:24:22,155
...لقد فقدت دماء كثيرة، علبك -
أنا بخير -

195
00:24:24,090 --> 00:24:25,868
يا طبيب؟

196
00:24:33,430 --> 00:24:36,031
لابدّ أنّك تهزأ بي

197
00:24:40,137 --> 00:24:42,138
هذا سيكلّفك كثيرا

198
00:24:42,650 --> 00:24:44,297
أعلم أنّك تستطيع استخدامه

199
00:24:44,323 --> 00:24:46,283
أتمانع إن ألقيت نظرة هنا يا ضابط؟

200
00:24:46,564 --> 00:24:48,443
لِم جلبته إلى هنا؟

201
00:24:48,568 --> 00:24:50,169
بحوزته الدفتر -
أي هو؟ -

202
00:24:50,220 --> 00:24:52,522
لا أعلم، لقد خبّأه

203
00:24:52,557 --> 00:24:54,607
اضطررت أن أغادر المكان
الشرطة كانت قادمة

204
00:24:54,675 --> 00:24:56,409
هل يمكنك علاجه؟
إنّي بحاجة للتحدّث إليه

205
00:24:56,753 --> 00:25:00,353
لا أعلم إن كانت هذه
(فكرة جيدة يا (إلينور

206
00:25:00,379 --> 00:25:01,913
إنّه القانون

207
00:25:01,980 --> 00:25:05,550
(إنّي لا آبه لأفكارك يا سيد (فلاغمان

208
00:25:05,576 --> 00:25:07,492
حسنٌ. يا طبيب؟

209
00:25:07,518 --> 00:25:10,154
سأرى ما بوسعي فعله -
لا -

210
00:25:10,222 --> 00:25:12,256
عليك فعل أحسن من ذلك

211
00:25:21,733 --> 00:25:23,835
إنّي مسرور لأنّك تشعرين
بتحسّن يا سيدتي، أنا سعيد حقّا

212
00:25:23,902 --> 00:25:29,540
لكن تراجعي قليلا
فهذا ليس بمستشفى تعليمي

213
00:25:29,608 --> 00:25:31,676
حسنٌ؟ -

214
00:25:31,760 --> 00:25:33,744
تلقى أسوء بكثير مما تلقيتِ

215
00:25:33,812 --> 00:25:35,279
هل سيموت؟ -
على الأرجح -

216
00:25:35,347 --> 00:25:37,548
سأرى إن كان كان بوسعي جعله مستقرا

217
00:25:39,485 --> 00:25:41,419
هل من خبر عن (خايمي)؟

218
00:25:41,445 --> 00:25:44,297
سوف يكون هنا -
كم سيستغرق من الوقت ليفرغ الجثث؟ -

219
00:25:44,323 --> 00:25:47,462
لا يمكن أن أكون هنا حين يُفيق -
ولِم لا؟ -

220
00:25:47,488 --> 00:25:50,228
أنا وسيط فحسب، أنتِ تعلمين هذا

221
00:25:50,295 --> 00:25:52,652
هل لديك وسيلة
لتعيدنا إلى (خواريز)؟

222
00:25:52,678 --> 00:25:56,133
دعوني أعمل على ذلك
(حظا طيبا يا آنسة (ناكت

223
00:26:25,094 --> 00:26:26,645
هانك) ليس بينهم)

224
00:26:26,671 --> 00:26:28,378
<i>لا أصدّق هذا</i>

225
00:26:42,798 --> 00:26:45,116
ألديك أيّ فكرة
عن تورّطها في هذا؟

226
00:26:45,183 --> 00:26:50,721
حاولت إخباري مرة
أخبرتها أنّي لا أرغب أن أعلم

227
00:26:50,756 --> 00:26:53,674
لم أصدّق فحسب أنها
كانت في خطر حقيقي

228
00:26:53,759 --> 00:26:55,092
....الأمر فحسب

229
00:26:56,300 --> 00:26:57,550
السائق يبدو غريبا

230
00:26:57,576 --> 00:27:00,116
لستُ متأكدا أنه يتحدث الانجليزية -
أين هو؟

231
00:27:04,883 --> 00:27:06,827
<i>هل قتلت أيّا من هؤلاء؟</i>

232
00:27:07,823 --> 00:27:09,449
أنت

233
00:27:09,345 --> 00:27:11,668
<i>من أخبرك أن تنقل الجثث من البيت؟</i>

234
00:27:13,133 --> 00:27:14,033
<i>أجبني</i>

235
00:27:14,427 --> 00:27:15,966
<i>كيف انتهى بك الأمر
في هذه الفوضى</i>

236
00:27:17,978 --> 00:27:19,883
<i>هل ستجهش بالبكاء؟
لا تبكي</i>

237
00:27:31,771 --> 00:27:33,905
أنت (خايمي)، صحيح؟

238
00:27:36,172 --> 00:27:39,508
أنت تساعد أحيانا (إلينور) في بعض الأعمال؟

239
00:27:43,141 --> 00:27:46,844
...تلك الحلوى في البيت
هل كانت تلك لك؟

240
00:27:49,314 --> 00:27:51,315
صحيح؟

241
00:27:52,776 --> 00:27:54,978
هل تعلم أين هي الآن؟

242
00:28:04,562 --> 00:28:07,331
أتعلم إلى أين يفترض بك الذهاب بعد؟

243
00:28:11,405 --> 00:28:12,370
(بحقّك، لدينا شرطي مخدرات في (آل باسو

244
00:28:12,437 --> 00:28:15,172
هناك دمٌ على الرصيف
كم لديك من جثّة بالداخل؟

245
00:28:15,223 --> 00:28:17,675
أنتما لا يمكنكما التواجد هنا
...هذه أخر مرّة

246
00:28:17,726 --> 00:28:19,967
أخبركما فيها بهذا -
بحقّك يا شرطي، أعطني شيئا -

247
00:28:19,978 --> 00:28:22,603
سأعطيك ركلة على مؤخرتك
إذا لم تبتعد عن مسرح الجريمة

248
00:28:23,689 --> 00:28:25,490
أليست هذه ساعة لهوك في مكان ما؟

249
00:28:32,133 --> 00:28:34,084
من ذلك الرجل؟

250
00:28:34,110 --> 00:28:35,729
إنّه من وكالة، صحيح؟

251
00:28:35,755 --> 00:28:38,584
صحيح، لكن ليس من الشرطة المحلية
أو إدارة مكافحة المخدرات

252
00:28:38,610 --> 00:28:39,693
وكالة الاستخبارات؟

253
00:28:39,719 --> 00:28:41,136
ذاك الرجل له علاقة بما حصل

254
00:28:41,162 --> 00:28:44,405
إذا هل نتبعه؟ -
طبعا سوف نتبعه -

255
00:28:44,431 --> 00:28:46,432
هيّا بنا، لنذهب، لنذهب

256
00:28:48,125 --> 00:28:51,181
حسنٌ، إنه لن يموت أيضا
سأخرج من هنا

257
00:28:51,207 --> 00:28:52,841
أيقظه

258
00:28:53,679 --> 00:28:56,313
لا يمكنني فعل ذلك
سيتسبب هذا في موته

259
00:28:56,381 --> 00:28:57,631
في نهاية المطاف

260
00:28:57,716 --> 00:29:00,026
أظنّ أننا سنفترق هنا -
افعل ذلك -

261
00:29:01,249 --> 00:29:03,317
الآن

262
00:29:08,393 --> 00:29:10,494
حسنٌ

263
00:29:10,562 --> 00:29:14,369
أعلم أنّك تتوقين للدردشة معه
...وكلّ شيء، لكنّي أخبرك يا سيدتي

264
00:29:15,531 --> 00:29:19,403
...هذا -
أنت تتحدّث كثيرًا -

265
00:29:19,471 --> 00:29:21,839
احقن هذه به أو سأضعها بداخلك

266
00:29:21,907 --> 00:29:23,824
اختر

267
00:29:23,909 --> 00:29:25,459
افعل ذلك

268
00:29:25,544 --> 00:29:28,245
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

269
00:30:03,545 --> 00:30:06,608
أفق، أفق

270
00:30:16,525 --> 00:30:20,661
لديك شيء يخصني
أين هو؟

271
00:30:21,830 --> 00:30:23,831
اذهبي للجحيم

272
00:30:24,866 --> 00:30:26,867
نحن هناك بالفعل

273
00:30:32,374 --> 00:30:33,741
أين هو دفتري؟

274
00:30:36,545 --> 00:30:37,545
!أين هو دفتري؟

275
00:30:47,196 --> 00:30:50,215
إلى الوحدات المتاحة المستجيبة
"كريتون باور آند غاز"

276
00:30:50,283 --> 00:30:51,866
عُلم

277
00:30:51,951 --> 00:30:54,753
سنكون أول من يصل الساحة

278
00:30:54,820 --> 00:30:56,955
ماذا حدث برأيك عند ذلك المنزل؟

279
00:30:57,023 --> 00:31:02,672
...بعضٌ الجثث في الشاحنة
(كانوا رجال (فوستو

280
00:31:02,698 --> 00:31:06,826
أنى لك معرفة ذلك؟ -
أعلم فحسب -

281
00:31:07,680 --> 00:31:11,970
أخبريني بالضبط ما قاله أعوان مكافحة
المخدرات أنّه سيحدث في ذلك الاجتماع

282
00:31:12,054 --> 00:31:15,974
قال (جو) أن (ريد ريدج) كانت جزء من
(عملية غسيل أموال تخصّ (فوستو

283
00:31:16,440 --> 00:31:19,229
ظنّ أن وكالة الاستخبارت كانت تعلم أيضًا

284
00:31:22,976 --> 00:31:27,286
لقد خانته
(إلينور) خانت (فوستو)

285
00:31:27,696 --> 00:31:31,125
(من أجل (سيباستيان
و(فوستو) ردّ الضربة

286
00:32:16,998 --> 00:32:18,098
ما الذي نعرفه؟

287
00:32:18,166 --> 00:32:19,790
تبا -
"بدون "تبا -

288
00:32:19,816 --> 00:32:21,383
عُلم هذا

289
00:32:21,409 --> 00:32:25,045
هل كنت على علم بهذا الاجتماع؟
عقد البيع؟ أو أيا كان ذلك؟

290
00:32:25,071 --> 00:32:26,515
كنت أعلم

291
00:32:26,541 --> 00:32:28,275
لم أتوقّع أن تزعجنا مكافحة المخدرات

292
00:32:28,343 --> 00:32:31,679
ماذا عن قتل أعوان مكافحة
مخدرات على تراب أمريكي؟

293
00:32:31,746 --> 00:32:34,747
حمولة شاحنة جثث في موقف سيارات؟

294
00:32:34,883 --> 00:32:38,085
كرتي الزجاجية كُسرت
الثلاثاء الماضي يا كارلا

295
00:32:40,388 --> 00:32:42,323
أخبرني إن فهمت هذا

296
00:32:42,390 --> 00:32:44,825
وكن على علم، أنّي قريبة جدا
من إنهاء حياتك المهنية

297
00:32:44,851 --> 00:32:46,860
في غرفة طعام مع حذوات خيول على الحائط

298
00:32:46,886 --> 00:32:49,879
اِمضي -
(إدارة مكافحة المخدرات طُردت من (المكسيك -

299
00:32:49,905 --> 00:32:52,216
ثمّ تضاعف نشاطك

300
00:32:52,300 --> 00:32:56,036
بعد شهر، أستيقظ على حمام دمّ
(حقيقي داخل منزل في (آل باسو

301
00:32:56,104 --> 00:32:58,739
أنتِ توحين إلى السببية
حيث لا مكان لها يا سيدتي

302
00:32:59,087 --> 00:33:02,718
(فراشة تفرغ حمولة في (ميلووكي
(ونفقد زمام الأمور في (خواريز

303
00:33:02,744 --> 00:33:03,744
هل هذه نظريتك؟

304
00:33:05,513 --> 00:33:11,051
ظننتُ أنّنا هنا لمناقشة خيارات
(التسيير في أعقاب سقوط (فوستو

305
00:33:11,119 --> 00:33:13,237
هو لم يسقط بعد

306
00:33:13,263 --> 00:33:14,909
سوف يسقط -
لا تنفكّ تردد ذلك -

307
00:33:14,935 --> 00:33:16,403
الشبكة طويلة وعريضة

308
00:33:18,560 --> 00:33:22,062
من هو رجلك الذي سيخلف (غالفان)؟ -
...هناك أربعة -

309
00:33:22,130 --> 00:33:24,999
(ملازمون في منظّمة (غالفان

310
00:33:25,083 --> 00:33:28,235
كلّهم تخلوا عنه في الـ72 ساعة الأخيرة

311
00:33:28,303 --> 00:33:29,303
اختاري من بينهم

312
00:33:30,538 --> 00:33:33,774
إنهم قتلة، أذكياء
بوسعهم أن يكونوا كما ترغبين به

313
00:33:33,842 --> 00:33:38,879
(أعتقد أنّ أفضل رهانك هو (سانتنزا
أكثرهم أقرب للسيطرة

314
00:33:38,947 --> 00:33:40,547
(قلت نفس الشيء عن (فوستو

315
00:33:41,574 --> 00:33:44,207
كنت يافعًا حينها -
ليس بهذا الصغر -

316
00:33:46,254 --> 00:33:50,691
هل (سانتنزا) هذا هو رجلك؟ -
تحت هذه الضغوط. أجل -

317
00:33:50,759 --> 00:33:53,761
يمتاز بمراوغاته لكن حينها سنراوغ جميعًا

318
00:33:56,448 --> 00:33:59,233
حسنٌ، نفّذ ذلك إذا

319
00:33:59,300 --> 00:34:01,835
أصلحه

320
00:34:04,375 --> 00:34:07,758
العتاب تحول للتوّ إلى إطراء
أتعلمين من تكون تلك؟

321
00:34:07,842 --> 00:34:09,293
لا

322
00:34:09,377 --> 00:34:12,346
ولا أنا، لكنها تبدو مثل رئيسه

323
00:34:14,215 --> 00:34:19,219
من ذلك الرجل الذي كانت تتحدّث إليه؟ -
أراهن أنّ ذلك هو الرجل الذي يعرف كلّ شيء -

324
00:34:19,287 --> 00:34:23,791
سآخذ البسكويت
جافًا

325
00:34:31,162 --> 00:34:33,570
<i>كيف جرى الأمر؟
قامت بعضّي</i>

326
00:34:35,704 --> 00:34:37,447
<i>بعض الرجال يدفعون نقودا جيّدة من أجل ذلك</i>

327
00:34:39,622 --> 00:34:40,827
<i>دعني أراها</i>

328
00:35:21,582 --> 00:35:23,654
<i>سمعت بأنّك تحبّين الانتشاء</i>

329
00:35:30,595 --> 00:35:31,961
<i>ليس هناك داعٍ للخوف</i>

330
00:35:41,852 --> 00:35:42,807
<i>فاتنة</i>

331
00:35:45,235 --> 00:35:46,097
<i>...أرجوك</i>

332
00:35:47,523 --> 00:35:49,476
<i>سيدفع لك والدي كما تشاء</i>

333
00:35:51,733 --> 00:35:53,101
<i>سوف يدفع</i>

334
00:35:54,285 --> 00:35:55,942
<i>لا تقلقي بشأن ذلك</i>

335
00:35:58,583 --> 00:36:00,192
<i>ربما علينا الاتصال به</i>

336
00:36:01,497 --> 00:36:03,777
<i>ونعلمه أنّك بين أيدٍ أمينة</i>

337
00:36:07,792 --> 00:36:09,449
<i>لا أرجوك. لا</i>

338
00:36:35,575 --> 00:36:36,644
<i>اُعثر على الكاميرا خاصتك</i>

339
00:36:37,035 --> 00:36:39,272
<i>سنصوّر فيلما قصيرًا من أجل سيباستيان</i>

340
00:36:45,284 --> 00:36:46,484
أسمع صوت سيارة الطبيب تغادر

341
00:36:46,569 --> 00:36:48,152
مونتي) يثق به، دعه يذهب)

342
00:36:53,008 --> 00:36:57,145
اُقتليني فحسب الآن
فلن أخبرك، كلانا يعلم ذلك

343
00:36:58,047 --> 00:37:00,182
ناولني محفظته

344
00:37:07,488 --> 00:37:09,890
سنذهب إلى منزله ونعذّب زوجته

345
00:37:09,916 --> 00:37:13,177
ضعه في السيارة -
عليك اللعنة -

346
00:37:18,317 --> 00:37:20,335
لست مضطرًا لفعل هذا

347
00:37:22,104 --> 00:37:24,572
(أصغي يا آنسة (إلينور
علينا المغادرة

348
00:37:24,607 --> 00:37:26,408
....لا يمكننا الذهاب إلى منزله
الوضع خطيرٌ جدا

349
00:37:26,442 --> 00:37:28,977
هل تحبّ أولادك يا (سيزار)؟

350
00:37:30,012 --> 00:37:31,529
ما

351
00:37:31,614 --> 00:37:33,615
ضعه في السيارة

352
00:37:43,509 --> 00:37:44,626
سائق واحد

353
00:38:09,034 --> 00:38:10,068
إنّها هي

354
00:38:12,788 --> 00:38:13,404
تمسّك

355
00:38:46,739 --> 00:38:48,022
توقفي

356
00:38:49,074 --> 00:38:51,025
توقفي

357
00:38:52,528 --> 00:38:55,530
قلتُ توقفي

358
00:39:03,756 --> 00:39:05,757
اجثوا على الأرض

359
00:39:17,599 --> 00:39:22,599
ترجمة وتعديل
zamoha

