1
00:00:00,000 --> 00:00:01,930
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,047
توقف

3
00:00:08,158 --> 00:00:10,488
(سيأتي المزيد يا (صونيا
ارحلي من هنا

4
00:00:10,523 --> 00:00:14,123
ادعيتُ أنّي البطل
الكذبة تحمي الجميع

5
00:00:14,124 --> 00:00:16,691
هل تعرّفتِ على أيٍّ من هؤلاء؟ -
هذا -

6
00:00:16,792 --> 00:00:21,640
مهلا، مهلا لحظة
(إنّنا نتحدث عن ضباط شرطة من (خواريز

7
00:00:21,641 --> 00:00:23,022
هل ستحميها؟

8
00:00:23,057 --> 00:00:26,047
هل ألقيت القبض على (روبلس)؟ -
(الأمر ليس بهذه السهولة يا (صونيا -

9
00:00:26,048 --> 00:00:29,770
(لماذا؟ فـ(مكسيكو) تحوز شهادة (إيفا -
لا، لا. هي ليست بحوزتهم -

10
00:00:29,771 --> 00:00:32,680
أظنّ أنّ بوسعنا مساعدة بعضنا -
يمكنني العمل على هذا النّحو -

11
00:00:32,681 --> 00:00:33,503
ممتاز

12
00:00:33,504 --> 00:00:38,028
نبقي دائرة محكمة على هذا
(فقط أنتِ و(هانك وايد

13
00:00:38,129 --> 00:00:40,373
أبعثتَ الملاحظة على ورقة الأورو؟ -
ربما -

14
00:00:40,374 --> 00:00:45,323
أخبرني، أنّ وكالة الاستخبارات
أمرتهم أن ينسحبوا من هذه القضية

15
00:00:45,354 --> 00:00:48,980
أراهن أنّ ذلك الرجل يعرف كلّ شيء -
وكالة الاستخبارات -

16
00:00:49,301 --> 00:00:54,089
<i>رومينا) يا ابنتي، أنا أحبّك)
وآمل أن تدعيني أساعدك</i>

17
00:00:54,680 --> 00:00:56,590
<i>والدي سيدفع لك كلّ ما تشاء</i>

18
00:00:56,771 --> 00:00:58,138
<i>سوف يدفع</i>

19
00:00:59,252 --> 00:01:01,062
أين هو دفتري؟

20
00:01:05,087 --> 00:01:06,232
تلك هي

21
00:01:09,025 --> 00:01:10,358
قلتُ توقفي

22
00:01:21,295 --> 00:01:23,249
<i>دقيقة فحسب يا رئيس -
ما الخطب؟ -</i>

23
00:01:23,297 --> 00:01:24,538
<i>تحرّك قليلا إلى اليسار</i>

24
00:01:25,965 --> 00:01:28,002
<i>لا أريدهم أن يتعرّفوا على مخبئنا</i>

25
00:01:30,471 --> 00:01:31,416
<i>ملاحظة جيدة</i>

26
00:01:34,638 --> 00:01:36,187
<i>مستعدّ؟ -
ابدأ -</i>

27
00:01:39,357 --> 00:01:40,557
<i>أحتاج إلى مسدسي</i>

28
00:01:46,816 --> 00:01:49,271
<i>اختبار. اختبار. واحد، إثنان، ثلاثة</i>

29
00:01:54,825 --> 00:01:55,611
<i>جاهز؟</i>

30
00:01:56,571 --> 00:01:57,861
...(سيباستيان)

31
00:01:58,583 --> 00:02:01,036
<i>لقد أجبرتني على نزع قفازاتي</i>

32
00:02:01,416 --> 00:02:03,204
<i>...وشدّ قبضتي</i>

33
00:02:06,424 --> 00:02:09,745
<i>اقطع -
ما الأمر؟        - إنّه ليس مذخّر -</i>

34
00:02:12,137 --> 00:02:14,631
<i>ذلك لأنّه ليس مسدسي، إنّه مسدّسك</i>

35
00:02:14,890 --> 00:02:16,085
<i>إنّه مذخّر</i>

36
00:02:21,523 --> 00:02:24,295
<i>مستعدّ؟ -
تصوير -</i>

37
00:02:28,017 --> 00:02:29,426
...(سيباستيان)

38
00:02:30,654 --> 00:02:32,816
<i>ثمن الخيانة هو الدمّ</i>

39
00:02:33,784 --> 00:02:36,109
<i>اعتبر ابنتك أول دفعة</i>

40
00:02:39,078 --> 00:02:40,196
<i>اللعنة</i>

41
00:02:41,045 --> 00:02:44,247
<i>أهذه المخدرات التي نبيعها؟ -
...لا يا رئيس -</i>

42
00:02:44,334 --> 00:02:46,913
<i>إنّها مدمنة، هي بحاجة للمزيد -
لا، لا</i>

43
00:02:49,045 --> 00:02:50,795
<i>هذا لن يزيدها إلا سوء</i>

44
00:02:59,141 --> 00:03:01,176
<i>(اُنظر إلى معاناتها يا (سيباستيان</i>

45
00:03:01,603 --> 00:03:04,470
<i>...الأفضل لك إخبارهم أن يكفّوا عن البحث عنّي </i>

46
00:03:04,771 --> 00:03:06,311
<i>...لأنّهم إنْ وجدوني</i>

47
00:03:06,772 --> 00:03:09,016
<i>فسأفجّر دماغها يا حقير</i>

48
00:03:15,035 --> 00:03:15,371
<i>اقطع</i>

49
00:03:56,731 --> 00:03:59,211
(( الجسر ))
الموسـ 02 ـم الحلقـ 11 ـة
"بعنوان: "بيهولدر

50
00:03:59,246 --> 00:04:01,405
ترجمة وتعديل
zamoha

51
00:04:04,547 --> 00:04:06,792
ظننتُ أنّ هذه مسألة
تخصّ الشؤون الداخلية

52
00:04:06,818 --> 00:04:11,755
بلى، لكن عَوْني مكافحة مخدران يُقتلان
(في ذلك المنزل يا محققة (كروس

53
00:04:11,823 --> 00:04:15,859
هذا يجعل منه تحقيقًا فدراليًا -
بالطبع -

54
00:04:15,927 --> 00:04:17,828
لم أعرف اسمك بعد

55
00:04:17,895 --> 00:04:22,032
أنا هنا فيما قد تسمّيه
وضع استشاري" وحسب"

56
00:04:22,100 --> 00:04:26,937
ومن أيّ وكالة أنت؟ -
الاستخبارات المركزية -

57
00:04:28,006 --> 00:04:32,676
ولماذا هي مشتركة وكالة الاستخبارات؟ -
إنّها أمور سرية يا محققة -

58
00:04:32,744 --> 00:04:34,077
إنّها مسألة أمن وطني

59
00:04:34,145 --> 00:04:37,948
نودّ سماع بعض وجهات النظر حيال
الأحداث التي أدت إلى إطلاق النار قبل يومين

60
00:04:38,016 --> 00:04:40,336
لقد قدّمت بالفعل إفادة إلى مفوضية الشرطة

61
00:04:40,351 --> 00:04:43,954
مع فائق احتراماتنا، فهذا يقع
خارج اختصاصهم القضائي

62
00:04:44,022 --> 00:04:47,290
وقعت مذبحة من قبل عصابة
مخدرات مكسيكية في مجتمع مغلق

63
00:04:47,358 --> 00:04:49,311
سيكون هناك ردّ فعل سلبي

64
00:04:49,337 --> 00:04:50,921
الكثير من ردّ الفعل السلبي

65
00:04:50,947 --> 00:04:53,905
وكالة الاستخبارات كانت تتدخل
(في عمل العميل (ماكنزي

66
00:04:55,800 --> 00:05:00,704
ربما عليك اطلاعنا عن
هذه التكهنات لتنوير جهلنا

67
00:05:01,778 --> 00:05:06,082
كنّا أنا و(هانك) نعمل مع العميل
(ماكنزي) على قضية (إلينور ناكت)

68
00:05:06,149 --> 00:05:09,331
العميل (ماكنزي) لم يرفع
أبدا تقريرا عن هذا التحقيق

69
00:05:09,357 --> 00:05:11,595
هذا صحيح -
أتعرفين السبب؟ -

70
00:05:11,621 --> 00:05:16,292
اعتقد أنّ وكالة الاستخبارات كانت
(تمنعه من اعتقال (فوستو غالفان

71
00:05:16,360 --> 00:05:19,929
هل قال أنّنا كنّا نمنع
إدارة مكافحة المخدرات عن أداء عملها؟

72
00:05:19,996 --> 00:05:22,198
"عرقلة"

73
00:05:22,265 --> 00:05:23,532
هكذا صاغها

74
00:05:23,600 --> 00:05:26,102
قرأنا تقريرك. لقد كان شاملا

75
00:05:26,103 --> 00:05:28,204
إذا ما المغزى من هذا؟

76
00:05:28,271 --> 00:05:34,910
يا محققة (كروس)، هذا المجزرة
تمثل خطرا حقيقيا على أمن حدودنا

77
00:05:34,978 --> 00:05:37,012
كان لكِ دورٌ فيها

78
00:05:37,080 --> 00:05:40,483
كما ذكرتُ في إفادتي
(كنتُ قريبة من العميل (ماكنزي

79
00:05:40,550 --> 00:05:42,451
لإدارة عملية خارج السجل؟

80
00:05:45,021 --> 00:05:48,424
أجيبي السؤال رجاء

81
00:05:49,459 --> 00:05:52,061
أجل

82
00:05:52,129 --> 00:05:56,065
(أراد القبض على (فوستو غالفان
(وأردت اعتقال (إلينور ناكت

83
00:05:56,133 --> 00:05:58,134
عقدنا صفقة

84
00:05:58,201 --> 00:06:00,161
لم يسر هذا وفق الخطة، صحيح؟

85
00:06:01,616 --> 00:06:03,584
إني بحاجة لاستجوابها

86
00:06:06,315 --> 00:06:09,918
استجواب الآنسة (ناكت) تمّ
الاعتناء به من قبل وزارة العدل

87
00:06:09,944 --> 00:06:14,718
أيّ تواصل معها سيكون
عرقلة لتحقيق فدرالي

88
00:06:16,319 --> 00:06:20,468
هل تأخذ القضية منّي؟ -
لم تكن لك أبدًا يا محققة -

89
00:06:21,892 --> 00:06:27,403
إلينور ناكت) قتلت طفلًا بريئًا)
ولا يبدو أنّ أحدا اكترث فعلا لهذا

90
00:06:27,429 --> 00:06:28,676
(محققة (كروس

91
00:06:28,702 --> 00:06:34,470
هل هناك أيّ عناصر إضافية بقيت في المنزل
قبل أن تسلميها إلى إدارة مكافحة المخدرات؟

92
00:06:34,538 --> 00:06:40,876
أعمال ورقية وأشياء من هذا القبيل -
كل شيء على قائمة الجرد -

93
00:06:42,045 --> 00:06:47,817
أنتِ لا تتناولين أي أدوية حاليًا؟ -
ماذا؟ -

94
00:06:47,884 --> 00:06:52,788
هناك.. تشخيص لمرض
على ملفك الشخصي

95
00:06:55,459 --> 00:06:59,778
لا. أنا لا أتناول أدوية حاليا

96
00:06:59,813 --> 00:07:03,465
وأنا أستغرب ما علاقة
ذلك مع هذا التحقيق

97
00:07:04,133 --> 00:07:09,038
إنّه مجرد سؤال -
وشكرا على وقتك يا محققة -

98
00:07:22,864 --> 00:07:24,799
<i>الأنذال</i>

99
00:07:25,204 --> 00:07:27,771
منذ متى حدث هذا؟ -
قبل أسبوع -

100
00:07:28,540 --> 00:07:33,035
...رجل وامرأة قدما
وطلبا خمسة آلاف "بيزوز" في الشهر

101
00:07:34,497 --> 00:07:38,081
...لم أرغب أن أعطيهما، لكن
عليّ أن أفكّر في العواقب على أهلي

102
00:07:38,256 --> 00:07:42,286
(حتّى يمسكوا (فوستو
كلّ الخونة سيتقاتلون من أجل قطاع

103
00:07:43,509 --> 00:07:44,747
سأرسل سيارة دورية

104
00:07:44,927 --> 00:07:46,882
سوف يريدون رشوة
بأيّ أموال؟

105
00:07:47,058 --> 00:07:49,423
ليس هذا ما قصدته
أردت المساعدة فحسب

106
00:07:49,555 --> 00:07:53,094
...(يكفي تظاهرا يا (ماركو
ليس هناك ما بوسعك فعله

107
00:08:02,270 --> 00:08:06,073
كيف حال (لوس)؟ -
ستنزع غرزها غدًا -

108
00:08:08,143 --> 00:08:12,012
احزر أنّه لن تكون 21 طلقة تحيةً
للعميل (جو ماكنزي)، صححيح؟

109
00:08:12,080 --> 00:08:13,814
ها هي ذي هناك

110
00:08:17,953 --> 00:08:20,955
ذكريني حتى أخبرهم أن
يحرقوا جثّتي، هلاّ فعلتِ؟

111
00:08:27,128 --> 00:08:29,063
مرحبا

112
00:08:29,856 --> 00:08:31,657
(تعازينا الخالصة يا سيدة (ماكنزي

113
00:08:32,000 --> 00:08:37,580
عفوا. كيف تعرفان (جو)؟ -
حسنٌ... عملنا نوعًا ما مع بعض -

114
00:08:39,441 --> 00:08:41,609
لا تبدوان كأعوان مكافحة المخدرات

115
00:08:42,777 --> 00:08:45,412
(إنّي أعمل في جريدة (آل باسو تايمز

116
00:08:45,480 --> 00:08:48,182
وأنا... كنت أعمل قبلا

117
00:08:48,250 --> 00:08:50,517
هذه جنازة زوجي

118
00:08:50,585 --> 00:08:53,687
وقد تحدثتُ بالفعل إلى صحفيين. شكرًا لكما -
مهلا، مهلا، انتظري. أنا آسف -

119
00:08:53,755 --> 00:08:58,088
هل بوسعك رجاء إخبارنا فحسب
إذا تتعرفين على هذه الكتابة؟

120
00:08:58,693 --> 00:09:01,173
زوجك أرسلها لنا

121
00:09:01,229 --> 00:09:04,365
هل كان يتحدث مطلقا إليك عن عمله؟ -
لا -

122
00:09:04,432 --> 00:09:08,002
"في الغالب عن البيسبول و لعبة "دانجيو ودراغون

123
00:09:08,069 --> 00:09:11,472
دانجيو ودراغون"؟" -
ألم يحدثكِ أبدًا بأيّ شيء آخر؟ -

124
00:09:15,377 --> 00:09:21,448
كان لديه... مشروع خاصّ
في المرآب أو ما شابه

125
00:09:22,042 --> 00:09:24,310
ربما نستطيع إلقاء نظرة عليه؟

126
00:09:24,336 --> 00:09:27,055
أخبروني ألا ألمس أيّ شيء
إدارة مكافحة المخدرات ستأخذه

127
00:09:27,455 --> 00:09:30,557
لن نأخذ الكثير من وقتك -
...لا بأس -

128
00:09:30,625 --> 00:09:33,928
نحن آسفون جدا لإزعاجك

129
00:09:33,995 --> 00:09:36,475
...لو بوسعك فحسب

130
00:09:36,671 --> 00:09:38,672
نحن آسفان جدا

131
00:09:45,740 --> 00:09:47,708
لا بأس

132
00:09:47,776 --> 00:09:50,644
هيا، هبا، هبا
مستعدة؟

133
00:09:50,712 --> 00:09:53,013
اُدخلي، اُدخلي

134
00:09:54,049 --> 00:09:55,149
اللعنة

135
00:09:55,216 --> 00:09:57,151
اِمضي

136
00:09:57,218 --> 00:09:59,153
هيا، هيا، هيا -
ما هذا؟ -

137
00:09:59,220 --> 00:10:02,323
ما هذا، مشروع (جو) الخاصّ؟

138
00:10:02,390 --> 00:10:04,158
"يانكي"

139
00:10:04,225 --> 00:10:05,759
هنا. هل يمكنكِ إمساك هذا؟

140
00:10:05,827 --> 00:10:08,095
أجل، أجل. احملي ذاك

141
00:10:08,163 --> 00:10:09,363
هل أمسكته -
أجل -

142
00:10:09,431 --> 00:10:12,132
لديّ الصندوق الآخر. هيا بنا

143
00:10:37,225 --> 00:10:39,825
مرحبا -
أهلا -

144
00:10:40,228 --> 00:10:43,697
كيف حال (هانك)؟ -
أحسن -

145
00:10:43,765 --> 00:10:49,636
(سحبوني من قضية (ناكت
إدارة مكافحة المخدرات أخذت القضية

146
00:10:49,704 --> 00:10:53,440
بالطبع سيفعلون -
وكالة الاستخبارات مشتركة أيضًا -

147
00:10:53,508 --> 00:10:58,379
حسنٌ، ذلك لن يساعد في
العثور على (فوستو)، أتعلمين؟

148
00:11:01,464 --> 00:11:03,832
أعتقد أنّي أعلم أين هو

149
00:11:04,719 --> 00:11:06,120
كيف هذا؟

150
00:11:06,335 --> 00:11:09,337
كان لدى والدي مخبأ. انظري

151
00:11:10,692 --> 00:11:14,661
في الأيام القديمة، بعد أن تركت البيت

152
00:11:14,729 --> 00:11:20,934
أصبح (فوستو) وإياه... مقربين
ذاك حين بدآ العمل سويا

153
00:11:21,002 --> 00:11:23,404
ذاك هو؟ -
بالفعل -

154
00:11:23,463 --> 00:11:26,332
أصبح ابن أبي المدلّل

155
00:11:26,408 --> 00:11:30,477
أنّى تستطيع الامساك به؟ -
القوات البحرية، ربما -

156
00:11:30,545 --> 00:11:33,447
هل طلبت ذلك منهم قبلا؟ -
لا، ليس بعد -

157
00:11:33,515 --> 00:11:35,482
هناك شهادة المدعي العام

158
00:11:35,550 --> 00:11:38,519
قد يقدر أن يوصلني إليهم

159
00:11:39,921 --> 00:11:43,290
لكن... أولا، أحتاج أن أكشف كلّ شيء

160
00:11:43,783 --> 00:11:48,011
أحتاج أن أقول الحقيقة عمّا
حدث في غرفة الفندق تلك

161
00:11:49,330 --> 00:11:51,932
سيفيد كثيرا إن قدمتِ معي

162
00:11:58,055 --> 00:12:01,055
(القوات البحرية في مواجهة (فوستو غالفان

163
00:12:09,235 --> 00:12:11,182
<i>ألا يوجد أيّ شيء آخر على التلفاز؟</i>

164
00:12:23,459 --> 00:12:25,363
<i>ثمن الخيانة هو الدم</i>

165
00:12:26,542 --> 00:12:29,037
<i>اعتبر ابنتك الدفعة الأولى</i>

166
00:12:35,594 --> 00:12:36,455
<i>ما الخطب؟</i>

167
00:12:38,012 --> 00:12:40,247
....لدينا

168
00:12:43,014 --> 00:12:46,759
<i>هناك مشكلة في المكتب، لكن ليست مهمّة</i>

169
00:12:49,777 --> 00:12:50,761
<i>لا بأس</i>

170
00:13:02,666 --> 00:13:06,076
<i>لقد أخفيت هذا الادعاء
بالاغتصاب لتحمي (روبلس)؟</i>

171
00:13:06,080 --> 00:13:09,606
لا. لقد فعل ذلك ليحميني -
حسنٌ -

172
00:13:09,783 --> 00:13:12,918
(إنّي أعلم عن علاقة والدك و(فوستو غالفان

173
00:13:12,986 --> 00:13:16,255
أريد القبض عليه -
أتعلم أين يختبئ؟ -

174
00:13:19,439 --> 00:13:21,373
تلك مهمة انتحارية

175
00:13:21,640 --> 00:13:22,545
<i>أنا أعلم</i>

176
00:13:22,894 --> 00:13:25,510
<i>لذلك أنا بحاجة لدعم القوات البحرية</i>

177
00:13:25,604 --> 00:13:27,506
<i>تستطيع مساعدتي في ذلك، صحيح؟</i>

178
00:13:28,218 --> 00:13:31,383
وماذا يفعله الأمريكيون في أعقاب أعمال العنف؟

179
00:13:31,409 --> 00:13:34,912
نحن نريد (فوستو) أيضا -
ربما -

180
00:13:34,979 --> 00:13:37,915
أترين، نحن المكسيكيون لدينا الفضيلة
في الاعتراف بنظام حكم فاسد

181
00:13:37,982 --> 00:13:40,751
كما تعلمين، الأمور واضحة جدا

182
00:13:40,819 --> 00:13:42,753
أنتم الأمريكيون تُخفون فسادكم

183
00:13:42,821 --> 00:13:45,889
خلف الوطنية، وحرب المخدرات، الحدود

184
00:13:45,957 --> 00:13:48,726
سيدي، سيدي، عذرًا
لم نأتِ هنا لدرس مطالعة

185
00:13:48,793 --> 00:13:50,260
هذه حقائق

186
00:13:50,328 --> 00:13:52,285
أموال المخدرات ذات
أهمية بالغة لكلا اقتصادينا

187
00:13:52,311 --> 00:13:56,266
أنا هنا بصفتي شرطي
أنا أطلب بمساعدتك كمسؤول قضائي

188
00:13:56,334 --> 00:13:58,435
هل تستطيع ترتيب لقاء مع القوات البحرية؟

189
00:13:58,503 --> 00:14:03,540
(سوف أسلّمهم (فوستو
لكن تحت شروطي

190
00:14:12,016 --> 00:14:17,488
صحيح، إنّي أشعر به الآن
ذلك النسيم البارد

191
00:14:17,555 --> 00:14:19,223
أترى؟ أخبرتك

192
00:14:19,290 --> 00:14:24,294
إنّه ينزل من الجبال كلّ عصر

193
00:14:30,468 --> 00:14:33,003
أظنّ أنّ عليك حلق لحيتك

194
00:14:35,707 --> 00:14:39,977
لحيتي منحتني قِوى خاصّة

195
00:14:40,044 --> 00:14:46,150
الغموض، التمويه، والخداع

196
00:14:48,119 --> 00:14:50,154
لم تعد بحاجة إلى ذلك بعد الآن

197
00:14:52,090 --> 00:14:54,691
أريد أن أرى وجهك

198
00:15:09,007 --> 00:15:12,269
أجل. هل تستعملين رغوة صابون؟

199
00:15:15,460 --> 00:15:16,789
أجل

200
00:15:19,717 --> 00:15:23,253
أجل، سيعجبني ذلك

201
00:15:28,326 --> 00:15:29,775
ماذا؟

202
00:15:30,556 --> 00:15:33,348
<i>...(آرلندو)، (سيلفستر)</i>

203
00:15:34,148 --> 00:15:38,395
<i>دع والدك العجوز يُريك
كيف يكون اللعب الحقيقي</i>

204
00:15:38,570 --> 00:15:41,538
إنّه يسقمني ما فعله بك

205
00:15:42,571 --> 00:15:44,842
سأعجل رحيله عن هذا الكوكب

206
00:15:46,878 --> 00:15:48,345
لم أعلم أن لديه أولادا

207
00:15:52,327 --> 00:15:54,656
<i>حسنٌ. عليّ الذهاب</i>

208
00:15:55,416 --> 00:15:56,455
<i>اعتنوا بأنفسكم</i>

209
00:15:57,252 --> 00:15:58,624
<i>سأراكم لاحقًا يا أولاد</i>

210
00:15:58,800 --> 00:15:59,911
<i>وداعًا</i>

211
00:16:01,128 --> 00:16:02,748
<i>أيها الكلب البائس</i>

212
00:16:10,683 --> 00:16:12,170
<i>عليك أكل شيء ما</i>

213
00:16:18,736 --> 00:16:19,972
<i>بعد إذنك</i>

214
00:16:22,191 --> 00:16:24,060
<i>دعنا وحدنا رجاء -
شهية طيبة -</i>

215
00:16:30,829 --> 00:16:34,651
<i>إن اقتربت من (فوستو) فسيقتل ابنتي</i>

216
00:16:35,038 --> 00:16:38,741
<i>هناك قوات مرسلة حتّى أنا
(لا أستطيع التحكم بها يا (سيباستيان</i>

217
00:16:38,923 --> 00:16:43,634
<i>أنت تعرف ذلك
اتفقنا؟</i>

218
00:16:43,716 --> 00:16:46,421
<i>أحتاج ربح بعض الوقت. أرجوك</i>

219
00:16:48,849 --> 00:16:53,302
<i>الإدارة جعلت القبض على (فوستو) أولويتها</i>

220
00:16:53,768 --> 00:16:55,929
<i>ليس هناك ما يمكنني فعله لإيقاف ذلك</i>

221
00:17:00,274 --> 00:17:01,678
<i>...نحن نتحدّث عن</i>

222
00:17:05,109 --> 00:17:07,438
<i>حياة ابنتي المعلقة هنا</i>

223
00:17:10,119 --> 00:17:11,062
<i>أصغي</i>

224
00:17:12,784 --> 00:17:18,489
<i>أنا أتفهّم شعورك
...الإدارة ممتنة لكلّ دعمك</i>

225
00:17:19,414 --> 00:17:22,373
<i>لكن ما تطلبه هو بكلّ بساطة يفوق قدرتي</i>

226
00:17:23,132 --> 00:17:26,164
<i>...هذا وحش
فريدٌ من نوعه</i>

227
00:17:42,593 --> 00:17:43,833
(هانك)

228
00:17:45,163 --> 00:17:46,697
(هانك)

229
00:17:50,234 --> 00:17:52,235
عودة حميدة

230
00:17:58,109 --> 00:17:59,576
هل تمكنا منهم؟

231
00:18:00,878 --> 00:18:02,879
(إلينور)

232
00:18:04,482 --> 00:18:09,353
المباحث الفدرالية أخذت منا القضية -
تصورت أنّهم سيفعلون -

233
00:18:09,420 --> 00:18:11,655
ووكالة الاستخبارات أيضا

234
00:18:14,158 --> 00:18:16,126
إنّهم يأتون أزواجًا

235
00:18:24,869 --> 00:18:29,006
مهلا، مهلا، على رسلك -
(صونيا)، (صونيا) -

236
00:18:30,441 --> 00:18:33,850
أخذت شيئا من المنزل
لديّ شيء

237
00:18:33,911 --> 00:18:37,214
إنّه... دفتر

238
00:18:37,281 --> 00:18:42,804
خبأته مباشرة قبل أن يأخذوني
أحتاج منك أن تذهبي وتجلبي ذلك الآن

239
00:18:59,768 --> 00:19:01,053
<i>!العاهرة</i>

240
00:19:02,061 --> 00:19:03,218
<i>كلي هذا</i>

241
00:19:05,647 --> 00:19:08,392
<i>جاحدة! كلي السمّ إذًا</i>

242
00:19:09,571 --> 00:19:11,607
<i>أعمل كادحًا... دون مقابل</i>

243
00:19:11,819 --> 00:19:13,568
<i>بعض الناس فحسب لا يُقدرون ذلك</i>

244
00:19:24,005 --> 00:19:26,707
<i>ما خطبك؟ -
العاهرة حاولت عضّي مجددًا -</i>

245
00:19:28,376 --> 00:19:30,042
<i>لذا تركتها دون طعام؟</i>

246
00:19:30,927 --> 00:19:35,081
<i>إذا أرادت تجويع نفسها... فتلك مشكلتها</i>

247
00:19:37,511 --> 00:19:38,215
<i>ما ذلك؟</i>

248
00:19:40,473 --> 00:19:42,660
<i>أتقصد القناص؟ -
لا -</i>

249
00:19:43,483 --> 00:19:44,675
<i>الموسيقى</i>

250
00:19:46,607 --> 00:19:47,764
<i>...احتفال عيد الخامس عشر لفتاة</i>

251
00:19:48,571 --> 00:19:51,937
<i>أخبرتهم أن يستمرّوا في شؤونهم
أتريدني أن أخرسهم؟</i>

252
00:19:56,905 --> 00:19:58,647
<i>لمَ أنا غير مدعوّ؟</i>

253
00:21:19,113 --> 00:21:20,360
<i>ضع سلاحك جانبًا</i>

254
00:21:30,335 --> 00:21:32,123
<i>طاب مساؤكم يا سادة</i>

255
00:21:49,147 --> 00:21:50,592
<i>تهانينا</i>

256
00:21:52,650 --> 00:21:54,429
<i>(شكرًا لك يا سيد (غالفان</i>

257
00:21:56,861 --> 00:21:58,769
<i>ذاك فستان جميل جدًا</i>

258
00:21:59,489 --> 00:22:00,276
<i>شكرًا لك</i>

259
00:22:02,162 --> 00:22:04,195
<i>...إنْ لم يكن هذا إزعاجًا</i>

260
00:22:04,825 --> 00:22:08,110
<i>أحببتُ أنا ورجالي أن نحتفل مع عائلتك</i>

261
00:22:15,128 --> 00:22:15,943
<i>طبعا يا سيدي</i>

262
00:22:20,304 --> 00:22:21,920
<i>هل بوسعي سؤالك خدمة خاصّة؟</i>

263
00:22:22,808 --> 00:22:24,213
<i>اِنس من أكون</i>

264
00:22:30,481 --> 00:22:32,468
<i>شيء بسيط بمناسبة
عيد ميلادك الـ15</i>

265
00:22:37,818 --> 00:22:38,849
<i>شكرًا لك</i>

266
00:22:43,701 --> 00:22:45,236
<i>هل تسمح لي بهذه الرقصة مع ابنتك؟</i>

267
00:22:51,042 --> 00:22:52,241
<i>بالطبع</i>

268
00:22:53,965 --> 00:22:56,623
<i>امضي. لا بأس</i>

269
00:22:56,795 --> 00:22:58,375
<i>هيا بنا يا رفاق</i>

270
00:24:04,302 --> 00:24:06,802
"آل باسو تايمز"
(دانيال فراي)

271
00:24:11,788 --> 00:24:13,935
"ريد ريدج فيو"
(شيب دياز)

272
00:24:49,841 --> 00:24:51,475
مرحبًا

273
00:24:51,543 --> 00:24:53,544
أنتِ مشرقة ومبكرة

274
00:25:08,426 --> 00:25:12,996
...أحتاج إخراج سجين
لغرفة الاستجواب

275
00:25:14,199 --> 00:25:16,630
إلينور)؟) -
أجل -

276
00:25:18,343 --> 00:25:21,767
لقد منعوك من مقابلتها -
هل يمكنك فعل ذلك؟ -

277
00:25:23,208 --> 00:25:27,211
...عليّ تزوير طلب التحقيق -
نعم أم لا يا (كوب)؟ -

278
00:25:30,148 --> 00:25:32,182
امنحيني دقيقة

279
00:26:01,804 --> 00:26:05,431
جلبتُ لك بعض الماء -
شكرًا لك -

280
00:26:09,154 --> 00:26:11,255
لا يُفترض بكِ أن تكوني هنا

281
00:26:16,561 --> 00:26:18,896
ماذا حدث عند "ريد ريدج" يا (إلينور)؟

282
00:26:20,632 --> 00:26:23,801
لمَ تسأليني سؤالا
تعرفين مسبقا إجابته؟

283
00:26:25,870 --> 00:26:27,337
حسنٌ

284
00:26:27,405 --> 00:26:30,841
نحن نعلم أنّك كنتِ تنقلين
(ملكية لـ(فوستو غالفان

285
00:26:32,110 --> 00:26:35,446
(أنا لا أعمل لصالح (فوستو
لقد أرسل رجالا لقتلي

286
00:26:35,513 --> 00:26:37,226
لديك جثثهم

287
00:26:37,252 --> 00:26:39,425
هذا صحيح، أنتِ تعملين
...لـ(سيباستيان سيريزو

288
00:26:39,451 --> 00:26:41,418
أنا أعمل لنفسي

289
00:26:47,838 --> 00:26:49,939
لقد قتلتِ ذلك الطفل

290
00:26:53,465 --> 00:26:55,532
لم يك طفلا، بل كان رجلا

291
00:26:57,575 --> 00:27:03,173
رجلٌ حاول لمسي -
لذا سمحتِ لنفسك بقتله -

292
00:27:11,416 --> 00:27:13,606
ماذا عن الطفل الآخر؟

293
00:27:15,195 --> 00:27:20,190
لقد عدتِ إلى بيته وأبقيتِ على حياته

294
00:27:22,293 --> 00:27:24,828
أجل -
لماذا؟ -

295
00:27:26,731 --> 00:27:29,333
هل ذكّركِ بشخص فقدتيه؟

296
00:27:34,372 --> 00:27:40,811
أنا مواطنة مكسيكية يا محققة
ليس لديك ولاية قضائية عليّ

297
00:27:40,879 --> 00:27:42,879
أودّ أن أعود إلى زنزانتي الآن

298
00:27:42,914 --> 00:27:46,350
لماذا خنتِ (فوستو) من أجل (سيباستيان)؟

299
00:27:50,088 --> 00:27:56,393
سيباستيان) خذلني)
كان غير مبالٍ ليدعكِ و(ماركو رويز) تحييان

300
00:27:58,363 --> 00:28:00,364
ابنته هي نقطة ضعفه

301
00:28:00,431 --> 00:28:05,677
أعرف (فوستو). سوف تموت
(كما سيحصل لشريكك (ماركو

302
00:28:05,703 --> 00:28:07,838
ساعدينا على القبض عليهم

303
00:28:07,906 --> 00:28:12,175
كليهما
لا مزيد من الدماء

304
00:28:12,243 --> 00:28:16,146
ستكون هناك دائما دماء
لا يمكنك تغيير ذلك

305
00:28:16,214 --> 00:28:21,844
بوسعي المحاولة -
عن طريق اعتقالي؟ -

306
00:28:23,621 --> 00:28:26,299
نحن لا صلة لنا إطلاقًا بهذا

307
00:28:31,763 --> 00:28:34,398
إذًا لمَ تفعلين ما تفعلين؟

308
00:28:39,003 --> 00:28:41,004
لأنّي أريد أن أكون حرّة

309
00:28:42,373 --> 00:28:43,774
عليكِ فعل ذلك أيضًا

310
00:28:47,045 --> 00:28:48,912
لديّ شيءٌ يخصّك

311
00:28:53,651 --> 00:28:55,953
بحوزتك دفتري

312
00:28:56,020 --> 00:28:58,255
أعلم ما يوجد داخله

313
00:29:00,024 --> 00:29:01,592
إذا ينبغي عليك الحذر

314
00:29:01,659 --> 00:29:03,794
لمَ كنتِ تتبعينني؟

315
00:29:08,032 --> 00:29:10,801
والدتكِ تحيطها الشياطين
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

316
00:29:12,637 --> 00:29:15,739
منذ متى وهي تعيش هكذا؟

317
00:29:16,774 --> 00:29:18,976
في نفس المدينة كما أنتِ؟

318
00:29:21,346 --> 00:29:23,480
والدتي وقفت جانبًا حين اغتصبني والدي

319
00:29:23,548 --> 00:29:27,651
...حين طلبتُ مساعدتها
أخبرتني أن أكفّ عن الكلام

320
00:29:29,427 --> 00:29:31,228
ماذا فعلت والدتك لكِ؟

321
00:29:34,247 --> 00:29:35,747
...كانت

322
00:29:41,366 --> 00:29:42,966
فعلت ما استطاعت

323
00:29:50,000 --> 00:29:52,520
وأنا متأسفة جدا لما أصابكِ

324
00:30:01,452 --> 00:30:05,288
ما هذا بحقّ الجحيم؟
لا يفترض أن تكوني هنا

325
00:30:36,549 --> 00:30:37,828
<i>مسدسك</i>

326
00:30:41,850 --> 00:30:42,924
<i>استدر</i>

327
00:30:55,006 --> 00:30:57,374
(محقّق (رويز

328
00:30:59,650 --> 00:31:00,852
<i>أين هو (فوستو غالفان)؟</i>

329
00:31:01,322 --> 00:31:03,104
<i>لم يكن ذلك الاتفاق</i>

330
00:31:03,322 --> 00:31:05,153
<i>نحن لا نعقد صفقات</i>

331
00:31:08,246 --> 00:31:09,652
<i>...في الجبال</i>

332
00:31:11,081 --> 00:31:12,531
<i>(غرب (سيوداد ماديرا</i>

333
00:31:13,040 --> 00:31:14,826
<i>لكنّك لن تستطيع الوصول إليه بدوني</i>

334
00:31:15,466 --> 00:31:16,456
<i>ما الذي تقترحه؟</i>

335
00:31:16,836 --> 00:31:18,495
<i>(أستطيع الوصول إلى (فوستو</i>

336
00:31:19,300 --> 00:31:21,000
<i>هكذا فحسب؟ -
أجل -</i>

337
00:31:21,633 --> 00:31:22,626
<i>أعتقد أنّه سيتحدّث إليّ</i>

338
00:31:24,638 --> 00:31:26,878
<i>إذا ذهبت بالقوة فسوف ينسلّ بعيدا مجددا</i>

339
00:31:28,015 --> 00:31:29,011
<i>سوف نذهب معك</i>

340
00:31:30,523 --> 00:31:32,052
<i>لا... تلك ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا</i>

341
00:31:32,308 --> 00:31:33,597
<i>سأقرّر ذلك</i>

342
00:31:34,107 --> 00:31:37,344
<i>عليّ الذهاب وحيدًا
إنّه السبيل الوحيد</i>

343
00:31:37,648 --> 00:31:38,311
<i>حسنٌ</i>

344
00:31:39,065 --> 00:31:39,938
<i>...لكن ذينك الرجلان</i>

345
00:31:41,071 --> 00:31:41,732
<i>سيرافقانك</i>

346
00:31:43,911 --> 00:31:46,778
<i>إلى نقاط محدّدة، ثمّ أذهب وحدي</i>

347
00:31:50,287 --> 00:31:51,736
<i>هذا راديو فضائي</i>

348
00:31:51,746 --> 00:31:54,490
<i>حين تجده... اضغط هذا الزرّ</i>

349
00:32:00,424 --> 00:32:01,750
<i>...أريد أن أوضّح هذا</i>

350
00:32:03,804 --> 00:32:05,332
<i>...أقبض عليه</i>

351
00:32:07,221 --> 00:32:08,340
<i>وآخذه حيا</i>

352
00:32:09,436 --> 00:32:12,761
<i>ليكن. لنرى ما يحدث</i>

353
00:32:20,337 --> 00:32:23,697
هيّا الآن

354
00:32:27,645 --> 00:32:30,847
لا أريد أن أعيش في الماضي بعد الآن

355
00:32:30,915 --> 00:32:32,849
أتعقب هؤلاء الرجال

356
00:32:33,406 --> 00:32:37,153
ماذا تعنين؟
أتريدين العودة إلى (آل باسو)؟

357
00:32:39,388 --> 00:32:42,357
أريد حياة جديدة

358
00:32:48,199 --> 00:32:51,201
على (روبلس) أن يدفع ثمن ما فعله

359
00:32:51,268 --> 00:32:56,005
الوضع خطير، ولا أريدك أن تصاب بأذى -
لن أتأذّى -

360
00:32:57,524 --> 00:32:59,659
نحن في الجانب الصحيح

361
00:33:01,521 --> 00:33:03,529
...(إذا توقفنا الآن يا (إيفا

362
00:33:05,491 --> 00:33:07,793
فماذا سيحدث إلى باقي الفتيات؟

363
00:33:10,830 --> 00:33:20,105
ماذا عني؟ -
أريد فحسب أن أشعر كما كنت -

364
00:33:27,006 --> 00:33:28,122
<i>لا تتحرك</i>

365
00:33:56,009 --> 00:33:58,543
آسفة

366
00:34:12,225 --> 00:34:14,493
(لقد غيرتني يا (إيفا

367
00:35:13,252 --> 00:35:15,220
لا بأس

368
00:35:15,288 --> 00:35:17,622
لا عليك

369
00:35:17,690 --> 00:35:19,725
حسنٌ

370
00:35:31,604 --> 00:35:33,805
لا بدّ أنّ (جو) صدّق أن هذه
البنوك في الجنوب الغربي

371
00:35:33,873 --> 00:35:36,353
كنت تقوم بعمليات غسيل
أموال لعصابات المخدرات

372
00:35:38,010 --> 00:35:42,447
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
بديل (ريد ريدج)؟ -

373
00:35:46,452 --> 00:35:49,221
!يا للهول

374
00:35:49,288 --> 00:35:54,029
(ملفّ شخصي... (أليكس بوكلي
آس.آي.آس" 2. وكالة الاستخبارات"

375
00:35:54,064 --> 00:35:54,826
دعني أرى هذا

376
00:35:57,864 --> 00:35:59,598
إنّه الرجل من المطعم -
يا للهول -

377
00:35:59,665 --> 00:36:03,196
شيء واحد لم أرد وضعه في
قصّة شائكة هو وكالة الاستخبارات

378
00:36:03,636 --> 00:36:06,404
اُنظر -
جيسيكا موج... موجاهدين)؟) -

379
00:36:06,472 --> 00:36:08,206
هذا في الشرق الأوسط

380
00:36:08,274 --> 00:36:11,033
ما الذي تفعله هذه في (آل باسو)؟

381
00:36:11,068 --> 00:36:17,482
(مساعدة وزير التجارة بعثت برسالة الكترونية لـ(بوكلي
(تسأله عن عملية بنك وكالة الاستخبارات في (آل باسو

382
00:36:17,550 --> 00:36:19,551
اُنظر

383
00:36:23,048 --> 00:36:26,350
إنّها حرب بين إدارة مكافحة المخدرات
ووكالة الاستخبارات المركزية

384
00:36:26,376 --> 00:36:28,310
(ذلك ما كان يعرفه (جو

385
00:36:28,378 --> 00:36:30,946
إدارة مكافحة المخدرات تريد الاعتراض
فضّ تدفق الأموال

386
00:36:31,014 --> 00:36:33,415
ووكالة الاستخبارات تريد استمرار ذلك

387
00:36:33,483 --> 00:36:38,086
أجل، لكن لماذا؟

388
00:36:40,826 --> 00:36:42,093
لوسي)؟)

389
00:36:42,492 --> 00:36:45,927
أنتِ متأخرة. من المفروض
أن تكوني هنا حين ينزعون الغرز

390
00:36:45,995 --> 00:36:46,978
أنا آسفة

391
00:36:47,997 --> 00:36:49,665
تبدين بحال جيدة

392
00:36:51,047 --> 00:36:52,848
كاذبة

393
00:36:53,303 --> 00:36:54,653
...أصغي

394
00:36:56,306 --> 00:37:01,243
علينا التحدث -
حسنٌ -

395
00:37:02,612 --> 00:37:06,915
لستُ مرتاحة لأعود بك للبيت

396
00:37:06,983 --> 00:37:10,991
ذلك منزلي
ذاك بيتنا

397
00:37:12,474 --> 00:37:16,744
أظنّ أنّ عليكِ الانتقال مع والديك -
ماذا؟ -

398
00:37:16,812 --> 00:37:21,149
ستكون بأمان أكثر هناك -
لا، أنا لن أرحل عنكِ -

399
00:37:23,871 --> 00:37:25,571
...(لوسي)

400
00:37:27,456 --> 00:37:30,625
لا أستطيع رؤيتك تتأذين مرّة أخرى

401
00:37:32,661 --> 00:37:35,863
تريدين الانفصال عنّي، فافعلي ذلك إذًا

402
00:37:40,569 --> 00:37:44,906
...(هذا الأمر الذي أعمل عليه مع (دانيال
إنّه خطير جدا فحسب

403
00:37:44,973 --> 00:37:50,144
إذن تخلّي عنه -
لا أستطيع -

404
00:37:50,212 --> 00:37:52,380
إنّه مهمٌّ جدا

405
00:37:55,617 --> 00:37:57,652
مهمّ أكثر عن علاقتنا

406
00:38:02,224 --> 00:38:04,225
أنا آسفة

407
00:38:32,020 --> 00:38:36,491
ماذا تريدين؟ -
هل أستطيع شراء غداءٍ لكٍ؟ -

408
00:38:38,527 --> 00:38:42,930
لماذا؟ -
أحتاج للتحدّث إليكِ -

409
00:38:45,200 --> 00:38:49,237
لا ألبس ثيابًا نظيفة
لا أريد الذهاب

410
00:38:59,047 --> 00:39:03,017
مرتان -
عفوا؟ -

411
00:39:03,085 --> 00:39:08,122
تلك مرتان أتيتِ فيهما لرؤيتي
في الأسبوعين الأخيرين

412
00:39:08,190 --> 00:39:13,161
لماذا؟ -
(مات (جيمس دوبس -

413
00:39:13,228 --> 00:39:16,998
أتيتُ لإخبارك، لكن كنتِ منتشية

414
00:39:18,033 --> 00:39:22,103
وبعد؟ -
ظننتُ أنّك سترغبين في معرفة ذلك -

415
00:39:25,874 --> 00:39:30,144
لمَ لا تزالين ترتدين سترتها؟
فهذا لن يعيدها

416
00:39:30,212 --> 00:39:32,213
أنا لا أحاول استعادتها يا أمي

417
00:39:32,281 --> 00:39:37,084
عليك التخلّص منها
إنّها حتّى لا تناسبكِ

418
00:39:37,152 --> 00:39:41,155
اشتري فحسب واحدة جديدة
ذلك ما كنتُ لأفعله

419
00:39:42,191 --> 00:39:43,891
أحبّ ارتداءها

420
00:39:48,630 --> 00:39:50,665
خذي هذا

421
00:39:53,702 --> 00:39:55,369
ما هذا؟

422
00:39:55,437 --> 00:39:58,039
أريدك أن تذهبي لمكان ما لفترة

423
00:39:59,708 --> 00:40:01,709
ولمَ سأرغب بفعل ذلك؟

424
00:40:01,777 --> 00:40:05,780
...أمّي أرجوكِ
اشتري فحسب تذكرة حافلة

425
00:40:05,847 --> 00:40:11,852
لا أكترث بما ستفعلينه بالبقية
أريدك فحسب أن ترحلي عن هنا لفترة

426
00:40:46,905 --> 00:40:48,650
<i>مرحبا -
أهلا -</i>

427
00:40:48,740 --> 00:40:50,981
<i>هل (كوكو) بالجوار؟ -
من يسأل عنه؟ -</i>

428
00:40:52,492 --> 00:40:55,072
<i>أخبره... "الماتشاكا" = الساحق</i>

429
00:41:07,970 --> 00:41:09,835
<i>تحليّت ببعض الشجاعة يا حقير</i>

430
00:41:11,433 --> 00:41:13,503
<i>(ألا زلت غاضبًا بشأن (دولوريس</i>

431
00:41:14,189 --> 00:41:16,465
<i>ألم ترها؟ أصبحت تزن 300 باوند
أسديت لك خدمة</i>

432
00:41:20,148 --> 00:41:21,763
<i>نفس اللعين القديم</i>

433
00:41:25,367 --> 00:41:26,274
<i>من الجيد رؤيتك</i>

434
00:41:27,029 --> 00:41:28,314
<i>...مضى وقت طويل</i>

435
00:41:29,531 --> 00:41:31,939
<i>أغوستو)، اجلب لنا قارورتي جعة)</i>

436
00:41:33,621 --> 00:41:35,446
<i>هل هو ابنك؟ -
أجل -</i>

437
00:41:46,381 --> 00:41:48,336
<i>إذا ما الخطب؟
ما الذي جلبك إلى هنا؟</i>

438
00:41:50,184 --> 00:41:51,750
هل رأيت (فوستو)؟

439
00:41:53,180 --> 00:41:54,616
لا

440
00:41:56,856 --> 00:41:59,050
<i>...كنت أفكّر في الذهاب إلى مزرعة والدي القديمة</i>

441
00:41:59,555 --> 00:42:02,684
<i>لا. لماذا؟</i>

442
00:42:03,733 --> 00:42:06,104
<i>يقولون في الأخبار أنّه يختبئ في الجبال</i>

443
00:42:06,656 --> 00:42:08,350
<i>(ذلك الحقير في (أكابولكو</i>

444
00:42:11,238 --> 00:42:13,982
<i>(لم تكن أبدا كاذبا بارعًا يا (كوكو</i>

445
00:42:15,952 --> 00:42:17,618
<i>أكابولكو) اللّعينة)</i>

446
00:42:22,753 --> 00:42:23,992
<i>هل هما صديقاك؟</i>

447
00:42:25,215 --> 00:42:27,957
<i>أجل. جلبتمهما لرؤية مسقط رأسي</i>

448
00:42:31,716 --> 00:42:32,543
<i>شكرا لك</i>

449
00:42:33,956 --> 00:42:35,890
(ماركو)

450
00:42:37,019 --> 00:42:38,763
<i>لديّ ثلاجة ممتلئة بالجعة</i>

451
00:42:42,903 --> 00:42:43,976
<i>ربما في وقت آخر</i>

452
00:42:44,319 --> 00:42:45,685
<i>"لا تذهب يا "ماتشاكا</i>

453
00:42:51,286 --> 00:42:52,521
<i>سعدت لرؤيتك</i>

454
00:42:55,410 --> 00:42:57,113
<i>يا رجل</i>

455
00:42:59,414 --> 00:43:00,452
<i>ماذا الآن؟</i>

456
00:43:02,796 --> 00:43:04,239
<i>أعلم مكانه</i>

457
00:43:17,103 --> 00:43:18,737
مرحبا

458
00:43:18,882 --> 00:43:22,664
(رحلت (إلينور
حوّلت إلى سجن فدرالي

459
00:43:23,454 --> 00:43:27,657
بأيّ سلطة؟ إدارة مكافحة المخدرات؟ -
لا، بل ذلك النذل (بوكلي) وقع خروجها -

460
00:43:30,494 --> 00:43:34,230
متى -
قبل ساعة -

461
00:43:37,501 --> 00:43:39,902
ما الخطب؟

462
00:43:46,310 --> 00:43:50,313
صونيا كروس) تملك الدفتر) -
إنّي أعلم -

463
00:43:51,515 --> 00:43:54,083
ما الذي ستفعله بشأن هذا؟

464
00:43:54,151 --> 00:43:58,388
أنا أنظّف فوضاي
وأنت تنظفين خاصّتك

465
00:43:58,455 --> 00:44:00,189
بالطبع

466
00:44:00,257 --> 00:44:03,159
ما حجم فضيحتنا؟

467
00:44:04,194 --> 00:44:06,996
كبيرة

468
00:44:07,064 --> 00:44:14,037
سوف أسترجع الدفتر
لكن يجب أن يعالج هذا فورًا

469
00:44:14,104 --> 00:44:17,715
هل تفهمين سبب وجودك في الخارج؟ -
أجل -

470
00:44:17,741 --> 00:44:19,742
عملي هنا

471
00:44:21,352 --> 00:44:23,620
فإذا عليكِ أن تكوني حذرة

472
00:44:24,048 --> 00:44:26,528
سوف يبحثون عنكِ

473
00:44:28,752 --> 00:44:30,753
سوف أصوّب الأمور

474
00:45:23,013 --> 00:45:25,673
<i>من هنا أذهب وحدي -
يمكننا الذهاب أبعد -</i>

475
00:45:26,229 --> 00:45:28,611
<i>هذا أبعد ما يمكنكما بلوغه -
مهلا -</i>

476
00:45:30,779 --> 00:45:33,144
<i>على رسلك. إنّه مجرد طفل يركب دراجة</i>

477
00:45:38,493 --> 00:45:39,938
<i>إلى أين أنت ذاهب؟</i>

478
00:45:39,973 --> 00:45:42,316
<i>مهلا، مهلا، مهلا
هوّن عليك، إنّه مجرّد طفل</i>

479
00:45:42,705 --> 00:45:43,901
<i>أنا ذاهبٌ للبيت</i>

480
00:45:47,754 --> 00:45:49,989
<i>ما هذا يا حقير؟
أنت ستأتي معنا</i>

481
00:45:53,042 --> 00:45:55,497
<i>حسنٌ، قيداه فحسب وسننهي هذا</i>

482
00:45:55,755 --> 00:45:57,790
<i>كم عدد الرجال هناك في الأعلى؟
كم يا حقير؟</i>

483
00:45:57,841 --> 00:45:58,835
<i>أجبه يا ولد</i>

484
00:45:59,472 --> 00:46:02,466
<i>كم عددهم يا حقير؟ -
على رسلك، على رسلك. اهدأ -</i>

485
00:46:02,803 --> 00:46:05,093
<i>هل تنوي قتله؟ -
حاذر مع من تعبث يا شرطي -</i>

486
00:46:05,646 --> 00:46:09,757
<i>فليهدأ الجميع
لا أحد سيطلق النّار على أحد، اتفقنا؟</i>

487
00:46:10,024 --> 00:46:12,930
<i>...لدينا بروتكولنا الخاصّ -
...أيّ بروتوكول. اللّعـ -</i>

488
00:46:13,356 --> 00:46:13,977
<i>اهبط على الأرض</i>

489
00:46:34,212 --> 00:46:35,417
<i>على رسلك، على رسلك</i>

490
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
ترجمة وتعديل
zamoha

