1
00:00:00,729 --> 00:00:04,329
تــرجمــــــة و تعـــــديل التوقيت
علـــــــي عـــــــرب
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,430
مارس 1944

3
00:00:07,460 --> 00:00:10,300
بعد أربعة أشهر من قتال الغابة الضاري

4
00:00:10,330 --> 00:00:14,500
جنود المارينز من الشعبة الأولى انسحبوا
(من (كيب غلوستر

5
00:00:17,000 --> 00:00:22,200
(كنّا متأكدين كلياً أننا عائدون إلى (ميلبورن
لنرتاح مجدداً

6
00:00:22,330 --> 00:00:26,160
لكن لا، انتهى بنا المطاف على جزيرة
(تدعى (بافوفو

7
00:00:27,710 --> 00:00:31,410
(بافوفو)، جزء من سلسلة جزر (سليمان)

8
00:00:31,450 --> 00:00:33,650
(بالكاد شمال (غوادال كنال

9
00:00:35,960 --> 00:00:40,730
كانت يوماً ما، مزرعة جوز هند مزدهرة
تم هجرها حين اندلاع الحرب

10
00:00:42,350 --> 00:00:45,880
من اختار ذلك المكان، بالتأكيد
لم يكن يدري ما الذي يفعله

11
00:00:45,910 --> 00:00:49,410
كانت المكان الأكثر تقززاً وقذارة
تحت أشعة الشمس

12
00:00:49,450 --> 00:00:52,810
كل أنواع الأشياء نمت بوفرة

13
00:00:52,850 --> 00:00:55,310
خاصة عدد الجرذان

14
00:00:55,350 --> 00:00:57,710
السرطانات الأرضية كانت تخرج ليلاًَ

15
00:00:57,750 --> 00:01:01,180
وكان بوسعك سماعها تقرقع بالأنحاء

16
00:01:01,210 --> 00:01:03,250
وكانت تتسلل إلى حذائك

17
00:01:05,530 --> 00:01:07,460
بدأت الكثير من التدريبات

18
00:01:07,500 --> 00:01:12,800
وبدت كأنها تصبح أشد وأقسى
حتى تعرف أننا سنخوض قتالاً بمكان ما

19
00:01:15,000 --> 00:01:17,160
في أواخر أغسطس 1944

20
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
الشعبة الأولى تم إرسالها من جديد

21
00:01:19,630 --> 00:01:23,660
متوجهة إلى جزيرة مرجانية صغيرة
(بين (غوام) و(الفلبين

22
00:01:23,700 --> 00:01:26,060
(بيليليو)

23
00:01:26,100 --> 00:01:29,030
حجمها فقط ستة أميالٍ طولاً
وميلين عرضاً

24
00:01:29,060 --> 00:01:32,800
بيليليو) كانت تضم مهبطاً قريباًَ)
(إلى جزر (الفلبين

25
00:01:33,230 --> 00:01:37,430
اللواء (دوغلاس ماكارثر) قرر أن
الاستيلاء على ذلك المهبط

26
00:01:37,460 --> 00:01:40,100
(كان حاسماً لاسترداد (الفلبين

27
00:01:40,230 --> 00:01:44,000
كطريقٍ عبور لاجتياح
الجزيرة اليابانية الكبرى

28
00:01:46,700 --> 00:01:50,500
البحرية قصفت (بيليليو) لثلاثة أيام

29
00:01:50,730 --> 00:01:53,230
وتبع ذلك هجوم المارينز

30
00:01:58,800 --> 00:02:02,460
تم إخبار الرجال أن القتال قد يستغرق
بضعة أيام فحسب

31
00:02:02,800 --> 00:02:07,960
لكن المعركة في (بيليليو) استمرت
أكثر من شهرين

32
00:02:08,000 --> 00:02:13,530
وأضحت فتاكة بقدر غزو أي جزيرة
في الحرب العالمية الثانية

33
00:02:15,330 --> 00:02:18,330
لا أخال أن بوسعك التدرب
من أجل أي شئٍ كهذا

34
00:02:19,000 --> 00:02:21,060
لقد بدأت ما إن وطئنا الأرض

35
00:02:23,330 --> 00:02:25,630
ولم تتوقف

36
00:02:25,960 --> 00:02:29,900
لقد كانت.. كانت كابوساً

37
00:05:22,487 --> 00:05:29,763
|| المحيط الهادئ ||
| (الجزء الخامس: إنزال (بيليليو |

38
00:05:31,650 --> 00:05:32,830
!(ابتسامة عريضة يا آنسة (غراي

39
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
كيف أبدو يا رفاق؟ -
(تبدين جميلة يا (فيرجينيا -

40
00:05:36,780 --> 00:05:38,280
متى نقول "ادعموا الهجوم"؟

41
00:05:38,690 --> 00:05:40,080
!بكل فرصة تلوح لكم

42
00:05:41,440 --> 00:05:43,560
!الآن قبلة على الخد وعلينا أن نمضي

43
00:05:44,000 --> 00:05:45,200
!حافظ على هذا

44
00:05:46,330 --> 00:05:47,700
هذا طريق مختصر

45
00:05:49,400 --> 00:05:51,060
(تلك (فيرجينيا غراي

46
00:05:52,880 --> 00:05:55,710
اسمح لي
لا أصدق هذا

47
00:05:56,600 --> 00:05:58,800
(أنت (جون باسيلون

48
00:06:00,180 --> 00:06:04,060
سأصبح في سلاح المارينز -
إنه فرع رفيع من قواتنا المسلحة -

49
00:06:04,100 --> 00:06:05,930
سوف.. سوف أنخرط الثلاثاء القادم

50
00:06:08,730 --> 00:06:10,230
ما أجمل نسيم معسكر التأهيل

51
00:06:11,060 --> 00:06:12,900
بوسعك النوم أيام الاثنين

52
00:06:14,030 --> 00:06:15,230
ماذا أيضاً؟

53
00:06:15,260 --> 00:06:16,460
هل ستأتي؟

54
00:06:17,000 --> 00:06:20,760
أبقوا رؤوسكم منخفضة وتابعوا التحرك

55
00:06:21,100 --> 00:06:23,060
انظروا للأسفل وتابعوا التحرك

56
00:06:23,100 --> 00:06:25,200
أصغوا إلى ضباط صفكم

57
00:06:25,230 --> 00:06:26,230
شكراً. ما هو "ضابط الصف"؟

58
00:06:26,831 --> 00:06:28,030
لقد تعاملت مع الأمر على نحوٍ حسن -
أي أمر؟ -

59
00:06:45,630 --> 00:06:49,160
الشـهـرة

60
00:06:51,000 --> 00:06:53,500
..فقط لا

61
00:06:54,330 --> 00:06:58,730
لا تتفاجأ إن لم يكن الأمر
على النحو الذي توقعته

62
00:07:00,130 --> 00:07:01,860
أصعد على المسرح

63
00:07:01,900 --> 00:07:04,630
وأقل "ادعموا الهجوم" مئتي مرة

64
00:07:04,660 --> 00:07:06,560
..أحرص على التقاط صورتي
لا يوجد الكثير من الجهد

65
00:07:07,800 --> 00:07:10,060
ليست لديك أي فكرة عما مقبل نحوك

66
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
من الأفضل أن تبقي رأسك منخفضاً

67
00:07:23,060 --> 00:07:24,930
أي نوع من الرسائل تلك؟

68
00:07:24,960 --> 00:07:26,500
عجباً -
يا للروعة -

69
00:07:26,530 --> 00:07:28,330
أخي الصغير قادم لزيارتي

70
00:07:28,360 --> 00:07:30,760
هل مسموح لي حتى أن أتحدث إليك
دون تحية

71
00:07:30,900 --> 00:07:33,260
(رقيب (باسيلون -
اخرس أيها الأحمق -

72
00:07:33,300 --> 00:07:34,760
تعلم أنني أعمل حتى أعتاش

73
00:07:35,300 --> 00:07:36,830
(صباح الخير يا رقيب (باسيلون

74
00:07:37,060 --> 00:07:40,800
صباح الخير يا (آل)، كيف وضعوا هذا المعتوه
في ملتقى فاخر كـ(بلتيمور)؟

75
00:07:41,230 --> 00:07:42,600
(هذا (جورج) أخي يا (آل

76
00:07:42,630 --> 00:07:44,230
هل أحضر لك بعض القهوة يا سيدي؟ -
من فضلك -

77
00:07:44,460 --> 00:07:46,060
ما رأيك ببعض الفطور؟

78
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
لدي قطار ألحق به عند الساعة 07:17

79
00:07:47,830 --> 00:07:49,560
لا، بوسع (آل) أن يسرع
صحيح يا (آل)؟

80
00:07:49,600 --> 00:07:51,460
فطور؟ بكل تأكيد

81
00:07:52,200 --> 00:07:55,130
أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز

82
00:07:55,160 --> 00:07:57,160
أيتفق (بندلتون) معك؟

83
00:07:57,200 --> 00:07:59,130
الجنة بجانب البحر

84
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
أتتفق (فيرجينيا غراي) معك؟

85
00:08:01,200 --> 00:08:04,060
إياك أن تفكر بشأنها
إنها بأيدٍِ جيدة

86
00:08:04,100 --> 00:08:06,860
نعم، لكن هل هي بأيدٍ أمينة؟

87
00:08:06,900 --> 00:08:08,600
!اجلس

88
00:08:10,100 --> 00:08:11,630
تفضلوا يا سادة

89
00:08:11,660 --> 00:08:13,860
(شكراً يا (آل -
على الرحب -

90
00:08:18,530 --> 00:08:20,900
جيوفاني)، أنت بكل مكان)

91
00:08:20,930 --> 00:08:23,000
نعم، إنهم يبقونني منشغلاً

92
00:08:23,030 --> 00:08:26,230
أصغ لهذا، عند التاسعة لدي لقاء مع الحاكم

93
00:08:26,260 --> 00:08:28,930
(ومن ثم اجتماع بمعمل في (غلينديل

94
00:08:28,960 --> 00:08:31,860
"بالليل عزيمة كبرى بمطعم "هوليوود

95
00:08:31,900 --> 00:08:37,100
لدي إذن ست ساعات، فأذهب لمشاهدة الأفلام
ومن ذا الذي يظهر بشريط الأخبار؟

96
00:08:37,130 --> 00:08:42,160
أنت، وأمي، وأبي
ومعظم أهالي (نيو جيرسي) في
(يوم (جون باسيلون

97
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
كان أمراً جنونياً

98
00:08:45,030 --> 00:08:48,030
لا تضربني، ولكن أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

99
00:08:48,060 --> 00:08:49,860
أنت وحظك

100
00:08:52,000 --> 00:08:55,400
كم كانت مخيفة..(غوادال كنال)؟

101
00:08:57,100 --> 00:08:59,930
آمل ألا أتجمد مكاني أو أقترف خطأ
أو ما شابه

102
00:08:59,960 --> 00:09:03,100
..آمل أن أتمكن من -
(جورج) -

103
00:09:03,130 --> 00:09:05,630
إياك أن تشعر أنك بحاجة لإثبات شئ

104
00:09:05,660 --> 00:09:07,800
أتعلم ما أعنيه؟

105
00:09:07,830 --> 00:09:10,160
..كلا، أنا -
هل تعلم ما أعنيه؟ -

106
00:09:12,960 --> 00:09:14,360
أجل

107
00:09:24,860 --> 00:09:28,000
"جزر "سليمان

108
00:09:30,760 --> 00:09:34,000
(بافوفو)
يونيو 1944

109
00:09:44,330 --> 00:09:45,860
(تبدو مثل (هاواي

110
00:09:49,160 --> 00:09:50,730
كلا

111
00:09:52,000 --> 00:09:54,160
(مرحباً (سليدج)، (لايدن
ماذا تفعلان؟

112
00:09:54,200 --> 00:09:55,860
(ننظر إلى اليابسة يا (أوزوالت

113
00:09:55,900 --> 00:09:59,260
انتباه إلى كل الطاقم
أفسحوا المجال للترجل

114
00:09:59,300 --> 00:10:03,660
اتخذوا كافة الاستعدادات لتفريغ
الموظفين والحمولة

115
00:10:05,160 --> 00:10:08,360
ها نحن ننطلق
قم بتجهيز عدتك

116
00:10:08,400 --> 00:10:10,900
انظر إلى الرجال الجدد

117
00:10:19,660 --> 00:10:21,760
"نبحث عن سرية "هاو

118
00:10:25,800 --> 00:10:28,530
هذه سرية "هاو"؟

119
00:10:28,560 --> 00:10:30,000
لا

120
00:10:32,130 --> 00:10:33,330
اللعنة

121
00:10:34,360 --> 00:10:37,860
أخبرتك
لقد حذرتك أيها الحقير

122
00:10:37,900 --> 00:10:41,460
ماذا؟ حسناً

123
00:10:41,500 --> 00:10:44,900
!خذ هذه أيها الياباني اللعين

124
00:10:47,800 --> 00:10:50,830
وأتراجع

125
00:11:05,860 --> 00:11:07,060
مرحباً

126
00:11:09,700 --> 00:11:11,760
هل هذه سرية "كيه"؟

127
00:11:11,800 --> 00:11:14,660
من المفترض أن نكون حاملي قذائف الهاون
عيار 60، الفرقة الثانية

128
00:11:15,960 --> 00:11:19,300
تباً، هؤلاء الرجال من المفترض أن
يكونوا حاملي قذائف الهاون عيار 60

129
00:11:19,330 --> 00:11:21,100
هذه هي الفرقة الثانية

130
00:11:21,130 --> 00:11:24,200
(روبرت أوزوالت) -
(يوجين سليدج) -

131
00:11:24,230 --> 00:11:26,500
أأنتَ حامل قذائف أيضاً؟

132
00:11:26,530 --> 00:11:29,600
رماة، الفصيل الثالث
(بيل لايدن)

133
00:11:29,630 --> 00:11:33,030
إذن فسوف نتجاهلك

134
00:11:33,060 --> 00:11:36,260
(ذاك (سنافو

135
00:11:36,300 --> 00:11:39,330
(ذاك الرجل (دي لو
(وأنا العريف (بيرغين

136
00:11:39,360 --> 00:11:42,700
جد لأنفسكم سريراً

137
00:11:48,360 --> 00:11:49,830
محجوز

138
00:11:55,200 --> 00:11:56,500
محجوز

139
00:12:00,300 --> 00:12:02,430
هلمّ، سأريك الأنحاء

140
00:12:02,460 --> 00:12:04,730
وأجد لك خيمة أخرى

141
00:12:20,060 --> 00:12:22,960
هنا حيث يجففونا عندما لا نقتل اليابانيين

142
00:12:23,000 --> 00:12:24,430
..هناك الطعام

143
00:12:26,260 --> 00:12:27,660
الرؤوس

144
00:12:28,900 --> 00:12:31,800
(قائد سرية "كيه"، النقيب (هالداين

145
00:12:31,830 --> 00:12:33,600
الجميع يلقبونه بـردة الفعل

146
00:12:33,630 --> 00:12:36,430
ما اسمك؟ -
(دي لو) -

147
00:12:36,460 --> 00:12:38,660
..دال، واو

148
00:12:38,700 --> 00:12:43,130
(لام، واو، (دي لو

149
00:12:43,160 --> 00:12:44,830
(جاي دي لو)

150
00:12:44,860 --> 00:12:46,930
هل كنت في (غوادال كنال)؟

151
00:12:46,960 --> 00:12:51,000
..(غلوستر)

152
00:12:51,030 --> 00:12:53,530
اتجها لتلك الخيمة الثانية هناك

153
00:12:53,560 --> 00:12:57,560
شكراً -
لا عليك -

154
00:12:59,460 --> 00:13:04,000
أتعرف أي يمكنني إيجاد سرية "هاو"؟

155
00:13:04,030 --> 00:13:05,460
شعبة المارينز الأولى؟

156
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
بمكان ما هناك

157
00:13:13,660 --> 00:13:15,630
أترغب ببعض الطعام؟ -
كنت أتوق إليه -

158
00:13:21,800 --> 00:13:23,830
هل نعرف هذا الرجل؟

159
00:13:23,860 --> 00:13:25,830
الوجه قبيح بما يكفي كي لا نتذكره

160
00:13:25,860 --> 00:13:27,500
غلوستر)، ربما؟)
هل كانت (غلوستر)؟

161
00:13:27,530 --> 00:13:29,260
هل كانت (غلوستر)؟ -
هل كان في (غلوستر)؟ -

162
00:13:29,300 --> 00:13:31,160
(ربما كان في (غلوستر -
يبدو وجهه مألوفاً -

163
00:13:31,200 --> 00:13:32,660
(ربما كان في (غلوستر

164
00:13:32,700 --> 00:13:34,360
لا أدري، إنه قبيح -
تباً لكم جميعاً -

165
00:13:34,400 --> 00:13:36,430
يبدو كسرطان أرضي ذات مرةٍ
زحف على بولي

166
00:13:39,700 --> 00:13:41,760
مرحباً بعودتك أيها العريف

167
00:13:44,800 --> 00:13:47,930
هل حظيت بعطلة جيدة؟

168
00:13:47,960 --> 00:13:51,100
أي شئ للابتعاد عنكم يا أوغاد

169
00:13:51,130 --> 00:13:52,700
لسنا محظوظين للغاية

170
00:13:52,730 --> 00:13:54,360
!يا للهول

171
00:13:54,400 --> 00:13:57,100
نلت منك

172
00:13:57,530 --> 00:13:58,760
ماذا بداخلها؟

173
00:13:58,800 --> 00:14:01,830
عندما يكون الطعام بهذا السوء
فيصعب التبين

174
00:14:03,100 --> 00:14:04,700
علام حصلت؟

175
00:14:04,730 --> 00:14:07,160
أقلام. أخبر (سانتا) إن كنت شقياً أو لطيفاً

176
00:14:07,200 --> 00:14:09,060
شقي، الأشقى

177
00:14:09,100 --> 00:14:11,930
إنه شهر يونيو -
إنه جنوب المحيط الهادئ -

178
00:14:11,960 --> 00:14:14,460
الكريسماس يأتي في يونيو

179
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
..(لأجل (هوجير

180
00:14:16,530 --> 00:14:18,860
لأنه دوماً يتلو صلواته، ويرتب فراشه

181
00:14:20,230 --> 00:14:22,160
انظر لهذا -
إنه جميل -

182
00:14:22,200 --> 00:14:23,960
تشاكلر)؟) -
نعم؟ -

183
00:14:24,000 --> 00:14:26,460
شكراً لك -
القارئ الصعب -

184
00:14:26,500 --> 00:14:28,360
مع الصور -
تفضل -

185
00:14:28,400 --> 00:14:32,000
(شئ لأجل تموين (رانر -
قرأت هذا بالفعل -

186
00:14:48,030 --> 00:14:50,560
لا أصدق هذا

187
00:14:57,860 --> 00:14:59,860
هل من خطب ما؟

188
00:14:59,900 --> 00:15:02,460
لا بد أن هناك خطباً جللاً
إذا كنت تخطيت معسكر التأهيل

189
00:15:02,500 --> 00:15:04,100
!على مهلك علي أيها المراوغ

190
00:15:04,130 --> 00:15:07,000
انهضا عن رصيفي

191
00:15:07,030 --> 00:15:08,930
(نقيب (هالداين -
سيدي -

192
00:15:08,960 --> 00:15:12,230
ما هذا أيها الجندي؟
نسك تحية جديد للقوات؟

193
00:15:12,260 --> 00:15:14,800
نعم سيدي.. أعني كلا، سيدي

194
00:15:14,830 --> 00:15:17,900
من أنت؟ -
المجند (يوجين سليدج)، سيدي -

195
00:15:17,930 --> 00:15:21,160
أتعرفون بعضكم يا رفاق
أم هذا نوع من حل النزاع؟

196
00:15:21,260 --> 00:15:23,660
أصدقاء يا سيدي
(من (موبايل) ،(ألاباما

197
00:15:23,660 --> 00:15:26,030
موبايل)؟) -
نعم سيدي -

198
00:15:26,060 --> 00:15:29,730
أصدقاء قدامى، ها؟ -
هذا يفسر الأمر -

199
00:15:29,760 --> 00:15:31,500
عودا كما كنتما

200
00:15:31,530 --> 00:15:34,330
لكن حاولا ألاّ تخلعا كتفاً أو تكسرا ذراعاً

201
00:15:34,360 --> 00:15:35,800
نحتاج كليكما بصحة جيدة

202
00:15:35,830 --> 00:15:37,000
سيدي -
سيدي -

203
00:15:37,030 --> 00:15:38,600
استمرا

204
00:15:48,630 --> 00:15:50,700
سببت لي الإحراج بأول يوم

205
00:15:50,730 --> 00:15:53,130
!حسناً، أنت تستحقه

206
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
أهلا بك إلى الجنة

207
00:15:58,930 --> 00:16:01,200
كيف تعودتم على الرائحة هنا؟

208
00:16:01,230 --> 00:16:05,130
أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن
كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا

209
00:16:05,160 --> 00:16:08,730
كان مليئاً بالجرذان والسرطانات
وجوز الهند المتعفنة

210
00:16:08,760 --> 00:16:11,360
حمداً لله أنني متجه للمنزل

211
00:16:11,400 --> 00:16:14,230
لا يسعني التصديق أنني أخيراً وصلت هنا
وأنت ذاهب للمنزل

212
00:16:14,260 --> 00:16:15,960
متى تغادر؟

213
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
عندما يخبرني سلاح البحرية

214
00:16:18,030 --> 00:16:20,600
ما هي وحدتك؟ -
"ك-3-5" -

215
00:16:20,630 --> 00:16:23,700
حامل قذائف، تماماً مثلك

216
00:16:27,900 --> 00:16:30,930
سبحان الله

217
00:16:30,960 --> 00:16:40,030
صحة القوات قوية بقدر
صحة الجندي المنفرد

218
00:16:40,060 --> 00:16:44,930
المارينز سيحاولون جهدهم للبقاء نظيفين

219
00:16:46,830 --> 00:16:49,100
!إياك أن تغدر بي أيها اللعين

220
00:16:49,130 --> 00:16:51,430
!لا بد أنك تمزح -
ليس حتى أتنظف -

221
00:16:51,460 --> 00:16:53,860
إنهم يحضرون لك طعاماً حاراً
متى ما استطاعوا

222
00:16:53,900 --> 00:16:56,300
أتعلم، قد يكون خثراً هكذا فحسب

223
00:16:56,330 --> 00:16:58,930
لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران

224
00:16:58,960 --> 00:17:01,260
فالطعام الساخن معجزة

225
00:17:02,730 --> 00:17:06,260
بحق الله -
ما هذا، طعام رضع؟ -

226
00:17:08,960 --> 00:17:13,400
تضحك وتضحك
لكن يوماً ما قد يساوي وزنه ذهباً

227
00:17:13,430 --> 00:17:16,300
عندما تجوع بما فيه الكفاية
فسيرغب أحدهم بمبادلتها معك

228
00:17:17,960 --> 00:17:21,760
إياك أن تبادل هذه.. أبداً

229
00:17:23,430 --> 00:17:26,260
مسدس الـ45 سيوقف الياباني
أفضل من بندقيتك القصيرة

230
00:17:26,300 --> 00:17:31,030
أطلقه على أحد الأوغاد في يده
وستنتزع ذراعه

231
00:17:31,060 --> 00:17:33,900
يمكنك أن تكتب رسالة شكرٍ لطيفة
لوالدك من أجل ذلك

232
00:17:33,930 --> 00:17:37,530
..الفرقة العاملة
(ثلاثتكم اذهبوا مع (سنافو

233
00:17:37,560 --> 00:17:38,700
! عجلوا

234
00:17:38,730 --> 00:17:42,260
!سمعتم الرقيب.. الآن

235
00:17:42,300 --> 00:17:44,830
أنت لا تمانع، أليس كذلك يا (لايدن)؟

236
00:17:44,860 --> 00:17:48,560
أيها الحمقى، ستشتاقون لتنظيف
براميل الزيت عما قريب

237
00:17:49,960 --> 00:17:52,730
..سوف تصعدون تلاً ما

238
00:17:55,060 --> 00:17:57,130
أو تعبرون شاطئاً

239
00:17:57,160 --> 00:17:59,560
واليابانيون ينهمرون عليكم بالرصاص

240
00:17:59,600 --> 00:18:02,600
فتتبولون في بناطاليكم كالأطفال

241
00:18:02,630 --> 00:18:07,330
وستتمنون أن تعودوا هنا ولا يطلب منكم
شئ سوى فرك الزيت من الاسطوانات

242
00:18:09,760 --> 00:18:13,500
لم لا تمسك فرشاة وتعاوننا؟

243
00:18:13,530 --> 00:18:16,460
سحقاً لهذا. أنا لا أفرك اسطوانة لأحد

244
00:18:16,500 --> 00:18:18,030
أيسعنا أن نأخذ استرحة؟

245
00:18:18,060 --> 00:18:20,930
افعلوا ما ترغبون به
هذا أمر لا يخصني

246
00:18:21,760 --> 00:18:25,430
كان يُفترض أن أرميكم جميعاً هنا
ومن ثم أعود لموقع القيادة

247
00:18:25,860 --> 00:18:27,860
إذن لِمَ تزال هنا؟

248
00:18:28,900 --> 00:18:31,500
أحب مشاهدة الرجال الجدد يتعرقون

249
00:18:49,500 --> 00:18:55,400
أليسوا هذه أقبح مخلوقات
رأيتها في حياتك؟

250
00:19:02,460 --> 00:19:04,630
(يا للهول، (سيد

251
00:19:06,730 --> 00:19:09,630
عندما تبدأ بجرهم خارج ثكنتك بالصباح

252
00:19:09,660 --> 00:19:12,400
فلا تشعر بحِنِّيَة قلب زائدة

253
00:19:35,300 --> 00:19:38,300
فقدت خاصتي في المخيم

254
00:19:38,330 --> 00:19:41,630
أو أخذها أحدهم. ربما أحد الحمقى
أراد تذكاراً

255
00:19:41,660 --> 00:19:43,060
حقاً؟

256
00:19:43,100 --> 00:19:46,130
بعض الرجال يظنون أنها تعني حظاً جيداً

257
00:19:46,160 --> 00:19:49,330
لا أدري. يمكنك أن تأخذ هذه

258
00:19:49,360 --> 00:19:51,960
لدي اثنتان

259
00:19:53,430 --> 00:19:55,400
تفضل

260
00:19:55,430 --> 00:19:57,800
شكراً لك -
العفو -

261
00:20:05,460 --> 00:20:06,600
سيد)؟)

262
00:20:09,500 --> 00:20:11,260
كيف يبدو الوضع؟

263
00:20:18,860 --> 00:20:21,260
(نمت مع امرأة في (ميلبورن

264
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
أنا لا أتفاخر

265
00:20:25,130 --> 00:20:28,530
لكن تلك لها نهاية واحدة، صحيح؟

266
00:20:28,560 --> 00:20:32,860
ومن ثم شق طريقك هناك
..بقدر ما يمكنك الذهاب

267
00:20:34,930 --> 00:20:38,760
وهكذا ما يبدو عليه الوضع

268
00:20:38,800 --> 00:20:41,360
..وذلك

269
00:20:41,400 --> 00:20:43,960
وذلك أمر لا يمكنك تصوره إطلاقاً

270
00:20:49,530 --> 00:20:51,330
حسناً

271
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
(سأفتقدك يا (سيد

272
00:21:06,860 --> 00:21:09,000
ستكون على ما يرام

273
00:21:33,860 --> 00:21:36,700
"هل أنت غاضب بشأنٍ ما؟"

274
00:21:36,730 --> 00:21:39,760
"بالطبع لا"

275
00:21:39,800 --> 00:21:41,200
"أنا مسرورة"

276
00:21:41,330 --> 00:21:43,160
"لن أبكي بعد الآن"

277
00:21:47,160 --> 00:21:49,600
يا للروعة، انظر إليها

278
00:21:49,630 --> 00:21:53,800
"لا أعرف كيف أقَبِّل، وإلا كنت قَبَّلك"

279
00:21:56,300 --> 00:21:58,160
"أين تذهب الأنوف؟"

280
00:22:04,930 --> 00:22:06,660
! أحسنت

281
00:22:07,100 --> 00:22:09,130
ما الذي تنتظره؟ ضاجعها

282
00:22:09,860 --> 00:22:11,760
أتظن أنها شقراء هناك؟

283
00:22:21,930 --> 00:22:24,300
"!(انظر يا (بيلار"

284
00:22:24,330 --> 00:22:26,400
"روبيرتو) سقط في الساقية)"

285
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
!نــار

286
00:22:40,300 --> 00:22:42,600
!أوقفوا إطلاق النار

287
00:22:42,630 --> 00:22:44,660
!أوقفوا إطلاق النار

288
00:22:47,760 --> 00:22:51,830
!أيها الغبي اللعين القذر

289
00:22:55,560 --> 00:22:57,960
أبقٍ سلاحك موجهاً بعيداً عنّا

290
00:22:58,000 --> 00:23:01,800
!وإلا سأدخل تلك القطعة في مؤخرتك

291
00:23:02,830 --> 00:23:05,130
لا تنظر إليّ أيها الملازم
الآمر محق

292
00:23:07,100 --> 00:23:09,130
!الدفعة التالية

293
00:23:35,800 --> 00:23:37,260
هل رأيت (فيليبس)؟

294
00:23:41,030 --> 00:23:42,900
أعتقد أن سفينة (أنجل) تغادر

295
00:23:42,930 --> 00:23:46,030
ربما تلحق بهم عند المراسي

296
00:24:08,830 --> 00:24:10,800
سيد) كان زبوني المفضل)

297
00:24:10,830 --> 00:24:15,860
عندما تفرغ، فضلاً أعده إلى مكتبة
المحيط الهادئ في الكونغرس

298
00:24:18,230 --> 00:24:21,360
المطالعة، دوماً جيدة

299
00:24:21,400 --> 00:24:24,460
معظم هؤلاء المهرجين لا يمكنهم القراءة

300
00:24:25,960 --> 00:24:28,000
هل سمعت آخر مستجدات الحرب الأخرى؟

301
00:24:28,230 --> 00:24:29,600
هناك حرب أخرى؟

302
00:24:29,630 --> 00:24:32,930
لقد اجتحنا أوروبا
(وتم الإنزال الشهر الماضي في (فرنسا

303
00:24:32,960 --> 00:24:36,000
ما لم يكن لك أخ هناك، فمعظم
الشباب لا يكترثون

304
00:24:36,630 --> 00:24:38,530
(أخي تم إنزاله في (إيطاليا

305
00:24:38,560 --> 00:24:39,860
كتيبة دبابات

306
00:24:41,700 --> 00:24:43,960
حسنٌ، أظنّ أنك عليك الاكتراث

307
00:24:48,260 --> 00:24:49,830
قهوة فحسب، شكراً

308
00:25:05,960 --> 00:25:08,900
هذا يشرح الأمر. أنت مؤمن

309
00:25:09,730 --> 00:25:11,000
نعم

310
00:25:13,700 --> 00:25:17,700
:حسناً، سؤال
الرب خلق كل شئ، صحيح؟

311
00:25:17,730 --> 00:25:21,260
..السماوات، البحور السبعة، قوات المارينز

312
00:25:21,800 --> 00:25:23,600
..الجميل النائم هناك

313
00:25:23,630 --> 00:25:24,860
حتى هو

314
00:25:25,200 --> 00:25:27,960
السراطين، الجرذان، البعوض..

315
00:25:28,000 --> 00:25:30,060
..البعوض صعبة الاستيعاب قليلاً، لكن

316
00:25:30,100 --> 00:25:31,960
..الرب خلق اليابانيين أيضاً، صحيح

317
00:25:33,100 --> 00:25:36,230
المنحرفون الصفر الذي حاولوا
قتلي في مناسباتٍ عدة؟

318
00:25:37,060 --> 00:25:39,560
اليابانيون قادمون من "جنة عدن" أيضاً؟

319
00:25:41,660 --> 00:25:46,130
ما نفعله هو أمر مرهون بنا
هو يعطينا الخيار

320
00:25:46,660 --> 00:25:49,360
الإرادة الحرة
صحيح

321
00:25:49,900 --> 00:25:54,000
ما عدا أنه إله بالطبع، لذا فهو يعلم
بما سوف نفعله قبل أن نفعله

322
00:25:54,030 --> 00:25:55,630
الأقدار

323
00:25:59,030 --> 00:26:03,330
إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه
بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟

324
00:26:03,360 --> 00:26:06,700
تسليته؟
!هذا يجعلنا مُكْرَهِين والرب ساديّ

325
00:26:06,760 --> 00:26:13,400
لذا بأي طريقة، لا أجد فائدة -
وأنت مؤمن بماذا؟ -

326
00:26:13,530 --> 00:26:15,460
أنا أؤمن بالذخيرة

327
00:26:16,500 --> 00:26:18,030
رغم ذلك سأخبرك بهذا

328
00:26:18,660 --> 00:26:23,900
ما دمت لا أتحدث معه بعد الآن
في المرة المقبلة عندما تتحادث أنت معه

329
00:26:23,930 --> 00:26:27,560
هلا سألته أن يغرق عدة ناقلات يابانية
وأن يسقطوا فوق حرابهم

330
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
حتى أستطيع الخروج من هنا والعودة للمنزل؟

331
00:26:31,730 --> 00:26:33,900
بالتأكيد سأقدر له ذلك

332
00:26:40,060 --> 00:26:44,400
بوسعك أن تحتفظ به
لا أدري لم أملكه أصلاً

333
00:26:45,330 --> 00:26:46,600
كلا، شكراً

334
00:26:49,600 --> 00:26:50,960
لدي خاصتي

335
00:27:17,700 --> 00:27:19,800
(بيليليو)
سبتمبر 1944

336
00:27:20,030 --> 00:27:24,360
اتبعوا الرجل الذي أمامكم
وغادروا ذلك الشاطئ

337
00:27:24,400 --> 00:27:28,030
وحين تصلوا لخط الأشجار، تذكروا أن
تنظفوا أسلحتكم من الرمال

338
00:27:28,160 --> 00:27:29,130
حاضر سيدي -
..يا حملة القذائف -

339
00:27:29,872 --> 00:27:32,742
تأكدوا أن لديكم أربع قذائف شديدة الانفجار
جاهزة للإطلاق

340
00:27:33,530 --> 00:27:36,560
حظاً موفقاً، وعلى بركة الله

341
00:27:36,700 --> 00:27:39,100
!سمعتم القائد
! احملوا عدتكم، وتحركوا

342
00:27:42,760 --> 00:27:44,360
كيف حال حقيبتي؟

343
00:27:46,430 --> 00:27:48,030
(لننته من الأمر يا (يوجين

344
00:27:50,060 --> 00:27:51,900
!الفرقة الثانية، القارب الرابع

345
00:27:56,100 --> 00:27:59,360
ادخلوا! بروية، بروية! ادخلوا

346
00:28:01,930 --> 00:28:03,700
القسم 1 و 2، يتم التحميل

347
00:28:03,730 --> 00:28:05,730
(حظاً طيباً يا (سليدج -
شكراً لك سيدي -

348
00:28:05,760 --> 00:28:06,960
أيها الرقيب

349
00:28:24,260 --> 00:28:25,830
أنا لا أدخن

350
00:28:26,860 --> 00:28:28,060
حقاً؟

351
00:28:51,260 --> 00:28:52,800
!ها نحن ننطلق يا فتيان

352
00:30:11,430 --> 00:30:13,230
! ابقوا منبطحين

353
00:30:35,600 --> 00:30:38,460
!نــار! افتحوا النيران

354
00:30:41,830 --> 00:30:43,460
!ذخِّروا وصوبوا يا سادة

355
00:30:43,500 --> 00:30:44,900
! ذخِّروا وصوبوا

356
00:30:44,930 --> 00:30:46,600
! ذخِّروا وصوبوا

357
00:31:17,430 --> 00:31:19,260
! استعداد أيها المارينز

358
00:31:30,300 --> 00:31:32,530
!ها نحن نبدأ! لننطلق، لننطلق

359
00:31:32,560 --> 00:31:35,030
!تحركوا، تحركوا، تحركوا! هيا، هيا

360
00:31:35,060 --> 00:31:36,360
! تحركوا

361
00:31:42,200 --> 00:31:44,230
! لنتحرك! لننطلق! تحركوا

362
00:31:45,400 --> 00:31:47,160
!تابعوا التحرك! تابعوا التحرك

363
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
! هيا، هيا، هيا

364
00:31:53,030 --> 00:31:54,460
! تابعوا التحرك

365
00:31:59,330 --> 00:32:01,430
!سليدج)، تقدم إلى الشاطئ)
!دعنا نتحرك

366
00:32:01,460 --> 00:32:02,800
!لننطلق، لننطلق

367
00:32:03,830 --> 00:32:05,430
! أيها المارينز تحركوا

368
00:32:14,260 --> 00:32:15,330
!لقد أُصِبت

369
00:32:15,760 --> 00:32:16,800
!لقد أُصِبت

370
00:32:17,830 --> 00:32:20,860
!أنا أنزف! أنا أنزف

371
00:32:21,400 --> 00:32:23,600
!أنا أنزف! النجدة

372
00:32:34,800 --> 00:32:37,360
!لنتحرك! أطلقوا النيران

373
00:32:43,500 --> 00:32:45,130
!أنا مصاب! أنا مصاب

374
00:32:46,460 --> 00:32:47,730
!لا أستطيع التنفس

375
00:33:05,430 --> 00:33:07,300
!انهض، انهض، انهض

376
00:33:18,530 --> 00:33:20,100
!أيها المطبب

377
00:33:21,560 --> 00:33:23,430
!أيها الجندي! لنذهب من هذا الاتجاه

378
00:33:46,460 --> 00:33:48,900
!انتبهوا لحاملي القذائف

379
00:34:11,530 --> 00:34:13,760
بروية على الماء، بروية على الماء

380
00:34:13,800 --> 00:34:15,700
أين سرية "لاف" بحق الجحيم؟

381
00:34:15,730 --> 00:34:18,430
هل هذه الفرقة السابعة؟ -
!كلا، الخامسة -

382
00:34:18,460 --> 00:34:20,360
أين فرقة المارينز السابعة إذن؟

383
00:34:20,400 --> 00:34:25,000
!أنت على الشاطئ رقم 3
الفرقة السابعة على جناحنا الأيمن

384
00:34:25,530 --> 00:34:28,100
تباً، سحقاً، بئساً

385
00:35:00,330 --> 00:35:03,560
..سليدج)! (سليدج)! عليك)

386
00:35:07,560 --> 00:35:09,260
!لقد حاصرونا. علينا أن نتحرك

387
00:35:09,300 --> 00:35:11,630
!لنذهب
!أخرج نفسك من هذه الحفرة

388
00:35:11,660 --> 00:35:13,530
!علينا أن نتحرك

389
00:35:16,160 --> 00:35:18,500
!تحركوا! اصعدوا هناك

390
00:35:21,200 --> 00:35:23,000
!لننطلق

391
00:35:33,030 --> 00:35:36,560
سليدج) عليك اللعنة، يجب أن)
! تخرج نفسك من هذه الحفرة حالاً

392
00:35:36,800 --> 00:35:39,660
تحرك! تحرك للأمام
!انضم إلى فرقتك

393
00:35:40,000 --> 00:35:41,130
!تحرك

394
00:35:44,700 --> 00:35:46,460
! تحركوا، تحركوا

395
00:35:48,700 --> 00:35:50,500
! أبقوا رؤوسكم منخفضة

396
00:35:54,230 --> 00:35:55,460
! تـبـاً

397
00:35:59,500 --> 00:36:01,730
!علينا أن نغادر هذا الشاطئ -
! أعلم -

398
00:36:01,760 --> 00:36:05,500
!لاكي)، عليك أن تتحرك) -
!دعني وشأني -

399
00:36:13,260 --> 00:36:15,430
!أنا أنزف

400
00:36:29,960 --> 00:36:31,930
أبقهم هنا أيها الآمر
علي أن أجد الفصيلة الثانية

401
00:36:31,960 --> 00:36:33,830
حاضر سيدي -
!(هيلبيلي) -

402
00:36:34,960 --> 00:36:37,360
أنت معي
!أحضر (رانر)، لننطلق

403
00:36:37,400 --> 00:36:38,730
!أنت، لننطلق

404
00:36:47,800 --> 00:36:51,460
سرية "كيه"؟ -
جزء منها -

405
00:36:51,500 --> 00:36:55,800
من المفترض أن تنضموا لبقية الكتيبة
في الحافة الجنوبية للمهبط، عند الأشجار

406
00:36:56,830 --> 00:36:58,000
حسناً

407
00:36:59,430 --> 00:37:00,660
ألديكم أي ماء؟

408
00:37:00,800 --> 00:37:02,830
كلا، ليس لدينا أي ماء

409
00:37:02,860 --> 00:37:04,560
الحافة الجنوبية للمهبط

410
00:37:04,600 --> 00:37:07,330
ليأخذ الجميع حبة ملحٍ أخرى

411
00:37:08,760 --> 00:37:10,730
أيها الآمر، أحضرهم هنا

412
00:37:10,760 --> 00:37:12,300
!افعلوها لاحقاً! علينا أن نتحرك

413
00:37:12,330 --> 00:37:13,700
!لنذهب

414
00:37:19,760 --> 00:37:21,730
!تابعوا التحرك

415
00:37:27,400 --> 00:37:30,100
! هـيا

416
00:37:34,900 --> 00:37:36,730
!نيران للتغطية

417
00:37:41,660 --> 00:37:43,230
! تحولوا لليسار

418
00:37:54,500 --> 00:37:55,860
!واصلوا إطلاق النار عليهم

419
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
(بيل)، (بيل)

420
00:38:14,030 --> 00:38:15,800
أسقطتُ سلاحي

421
00:38:15,930 --> 00:38:17,860
!أيها المطبب! أيها المطبب

422
00:38:19,900 --> 00:38:21,130
!أيها المطبب

423
00:38:23,860 --> 00:38:25,230
!أيها المطبب

424
00:38:27,300 --> 00:38:29,530
!(كل شئ سيكون بخيرٍ يا (بيل

425
00:38:29,860 --> 00:38:32,700
الوضع ليس سيئاً
كل شئ سيكون على ما يرام

426
00:38:34,830 --> 00:38:36,660
الوضع ليس سيئاً

427
00:38:39,730 --> 00:38:42,230
!اللعنة! أيها المطبب

428
00:38:43,860 --> 00:38:46,000
! تباً، بئساً

429
00:38:47,030 --> 00:38:48,730
!اضغط! اضغط

430
00:38:50,960 --> 00:38:52,660
متأسف -
ماذا؟ -

431
00:38:58,130 --> 00:39:01,060
بيل)؟) -
ساعدني على حمله للخلف -

432
00:39:01,100 --> 00:39:02,300
بيل)؟)

433
00:39:05,060 --> 00:39:06,260
بيل)؟)

434
00:39:08,500 --> 00:39:09,700
بيل)؟)

435
00:39:31,000 --> 00:39:33,430
سحقاً. هذه دبابات يابانية

436
00:39:35,260 --> 00:39:39,030
أيها الحاملون! أعطوني بعض القذائف المتفجرة
!لأجل هؤلاء القذرين

437
00:39:41,430 --> 00:39:43,560
الآن! لننطلق، لنذهب -
سمعتم الملازم -

438
00:39:43,600 --> 00:39:45,760
! لننطلق! تحركوا

439
00:39:51,630 --> 00:39:53,600
! هنا، هنا

440
00:39:56,230 --> 00:39:57,800
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

441
00:39:57,830 --> 00:40:00,100
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

442
00:40:08,260 --> 00:40:09,530
!تذخير

443
00:40:10,930 --> 00:40:12,360
!مستعد -
!نــار -

444
00:40:15,260 --> 00:40:16,930
!مستعد -
!نــار -

445
00:40:20,260 --> 00:40:21,760
أنزل المدى إلى 2,05

446
00:40:27,360 --> 00:40:28,930
!مستعد -
!نــار -

447
00:40:30,160 --> 00:40:32,130
!تذخير

448
00:40:32,160 --> 00:40:34,000
!مستعد -
!نــار -

449
00:40:47,800 --> 00:40:49,300
!مستعد -
!نــار -

450
00:40:51,430 --> 00:40:53,060
انتهت الطلقات

451
00:40:55,560 --> 00:40:57,360
! عودوا 50 متراً وانبطحوا

452
00:40:57,800 --> 00:41:01,060
!لنذهب
بئساً -

453
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
! تباً -
! تراجعوا -

454
00:41:18,060 --> 00:41:19,360
! سحقاً

455
00:41:29,830 --> 00:41:31,630
!انتشروا! انتشروا

456
00:41:36,630 --> 00:41:39,100
(تشاكلر)، (تشاكلر)

457
00:41:42,430 --> 00:41:43,930
هل رأيت (تشاكلر) أو (رانر)؟

458
00:41:43,960 --> 00:41:45,200
من؟

459
00:41:45,730 --> 00:41:47,530
يورجينز) أو (كونلي)؟)
الوحدة "هـ-2-1"؟

460
00:41:47,560 --> 00:41:48,900
لم أسمع بهم قط

461
00:41:51,730 --> 00:41:54,730
الملازم يريدنا في المقدمة
!لننطلق

462
00:42:00,060 --> 00:42:01,830
!(لاكي)! (لاكي)

463
00:42:01,860 --> 00:42:03,200
!(رانر)

464
00:42:06,660 --> 00:42:09,060
هل أنت بخير؟ -
أنا عطشان -

465
00:42:15,860 --> 00:42:17,500
هوجير) أًصِيب)

466
00:42:20,760 --> 00:42:22,330
تابعوا التحرك، تابعوا التحرك

467
00:42:22,360 --> 00:42:24,000
! هيا، هيا

468
00:42:29,730 --> 00:42:31,260
هل ستصبح آسيوياً؟

469
00:42:33,130 --> 00:42:34,660
الأقدام مبتلّة تماماً

470
00:42:37,500 --> 00:42:42,100
ماذا ستفعل بأقدامك المبتلة عندما
يخترق اليابانيون الخط؟

471
00:43:30,761 --> 00:43:32,260
! تراجعوا ! احتموا

472
00:43:39,630 --> 00:43:42,830
ألديكم ذخيرة كافية؟ -
بالتأكيد أيها القائد -

473
00:43:43,160 --> 00:43:45,800
المحيط 30 ياردة من مركز حفرتك

474
00:43:46,330 --> 00:43:47,800
نقطة الإنزال ما بعد ذلك

475
00:43:47,930 --> 00:43:49,930
"كلمة السر "ليليبيوشان

476
00:43:49,960 --> 00:43:51,760
يبقى رجل مستيقظاً طوال الوقت

477
00:43:55,530 --> 00:43:56,860
ليليبيوشان؟

478
00:43:57,500 --> 00:43:59,160
يصعب على اليابانيين نطقها

479
00:44:00,900 --> 00:44:02,330
يصعب عليّ نطقها

480
00:44:11,900 --> 00:44:13,100
أبادلك

481
00:44:25,330 --> 00:44:27,200
تباً، نسيت بشأن ذلك الشخص

482
00:44:56,530 --> 00:44:58,030
نحن أثرياء يا فتيان

483
00:45:02,300 --> 00:45:04,960
الياباني لديه حمولة ذهب في أسنانه

484
00:45:06,000 --> 00:45:08,660
كم سعر الذهب؟ 30 دولاراً للأوقية؟

485
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
استلم الوردية الأولى
أيقظني خلال أربعة ساعات

486
00:45:24,730 --> 00:45:26,830
أي شئ يتحرك، اقتله

487
00:46:04,660 --> 00:46:05,930
انظروا لهذا

488
00:46:12,130 --> 00:46:13,960
ألم تذهب قط إلى الوادي الكبير؟

489
00:46:15,400 --> 00:46:16,530
كلا

490
00:46:17,560 --> 00:46:19,530
أبي ذهب إليه عندما كان صبياً

491
00:46:20,560 --> 00:46:23,330
لطالما تحدث عن الذهاب إليه
عندما كنت صغيراً

492
00:46:23,960 --> 00:46:27,260
عندما أسأله عنه
يقول إنّ علي رؤيته لأفهم

493
00:46:27,790 --> 00:46:32,230
أخذني أبي وأنا في العاشرة، وصلنا هناك
بساعة متأخرة من الليل إلى تلك الأكواخ

494
00:46:32,260 --> 00:46:35,200
لم أستطع رؤية شئ بسبب الظلام

495
00:46:35,230 --> 00:46:37,400
في الصباح التالي استيقظنا

496
00:46:37,430 --> 00:46:39,100
..ذهبنا للخارج

497
00:46:39,330 --> 00:46:42,930
والوادي الكبير على بعد 10 ياردات من حيث نمنا

498
00:46:43,560 --> 00:46:48,500
عمقه حوالي الميل
ألوان لم يسبق لي رؤيتها مطلقاً

499
00:46:48,530 --> 00:46:52,700
أبي كان محقاً، الصور لا تظهرها

500
00:46:54,330 --> 00:46:58,300
عليك أن تكون هناك وتنظر للأسفل إليها

501
00:47:00,400 --> 00:47:02,730
أطبق فمك أيها الأبله

502
00:47:08,530 --> 00:47:10,460
علينا أن نذهب هناك غداً

503
00:47:12,900 --> 00:47:47,900
تــرجمــــــة و تعـــــديل التوقيت
علـــــــي عـــــــرب