1
00:00:00,653 --> 00:00:09,053
تــرجمــــــة و تعـــــديل التوقيت
علـــــــي عـــــــرب
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

2
00:00:09,654 --> 00:00:11,255
(جزيرة (أوكيناوا

3
00:00:11,289 --> 00:00:16,059
آخر خطوة من اجتياح الحلفاء المخطط له
لجزر (اليابان) الرئيسية

4
00:00:16,093 --> 00:00:23,631
في كل المحيط الهادئ، على الأرجح
(لم تكن هناك حملة أكثر فظاعة من (أوكيناوا

5
00:00:30,069 --> 00:00:33,905
لقد كانت جحيماً دموياً

6
00:00:33,940 --> 00:00:38,343
كانوا يجعلوننا ندفع غالياً
ثمن تقدمنا

7
00:00:40,445 --> 00:00:45,881
أوكيناوا) حملت أعلى رقم بالخسائر البشرية)
في كل حملات المحيط الهادئ

8
00:00:45,916 --> 00:00:49,317
بالإضافة للقوات الأمريكية واليابانية

9
00:00:49,352 --> 00:00:55,924
مئات الألوف من مدنيي (أوكيناوا) جُرحوا أو قُتلوا
نتيجة وقوعهم بين إطلاق النار المتبادل بالمعركة

10
00:00:58,528 --> 00:01:04,430
الدمار تضاعف بواسطة
الأمطار الغزيرة التي اكتسحت الجزيرة

11
00:01:04,465 --> 00:01:06,599
كانت الأمطار متواصلة باستمرار

12
00:01:06,633 --> 00:01:10,969
والوحل عميق للغاية بحيث لم يتمكنوا
من إدخال العربات البرمائية

13
00:01:11,003 --> 00:01:13,972
دون أن يعلقوا لإخراج الجثث من الوحل

14
00:01:14,006 --> 00:01:18,976
لذا كانت الجثث تتعفّن باستمرار

15
00:01:22,279 --> 00:01:27,916
لا يسع المرء سوى التساؤل
متى سينتهي هذا الأمر بحق الجحيم؟

16
00:01:27,950 --> 00:01:33,720
ها أنا ذا، ما زلت هنا منذ سنتين
ولا زال العدّ مستمراً

17
00:01:33,755 --> 00:01:36,490
متى بحق الله سنخرج من هذه الفوضى؟

18
00:01:36,524 --> 00:01:42,996
متى سنعود
أين يسعنا الحصول على ملابس جافة لكل اليوم

19
00:01:43,030 --> 00:01:48,066
ونعيش كالبشر بدلاً من العيش كالجرذان؟

20
00:04:43,297 --> 00:04:53,297
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| "الجزء التاسع: "أوكـيـنـاوا |

21
00:05:27,519 --> 00:05:29,687
هذا طعام الجيش دوماً

22
00:05:29,721 --> 00:05:33,323
(سميتي)، (بورك)
!فلنمض! تحركا

23
00:05:35,159 --> 00:05:37,893
اللعنة -
!فلنمض -

24
00:06:15,193 --> 00:06:16,863
أهؤلاء أسرى يابانيون؟

25
00:06:16,897 --> 00:06:19,732
كلا -
على أساس أنّنا لا نأخذ أسرى -

26
00:06:22,802 --> 00:06:25,170
خذ الأمر بيسر

27
00:06:25,204 --> 00:06:28,106
إنها بعيدة

28
00:06:28,140 --> 00:06:31,309
(إنهم أهل (أوكيناوا -
يبدون كاليابانيين -

29
00:06:31,343 --> 00:06:35,445
(اخرس يا (كاثي
ألا تسمع جيداً؟

30
00:06:35,479 --> 00:06:37,847
(إنهنّ فتيات (أوكيناوا -
اغرب عن وجهي -

31
00:06:39,783 --> 00:06:43,285
ما قولك يا جزمة؟ -
(اسمي (بيك).. (توني بيك -

32
00:06:43,319 --> 00:06:47,755
بيكر)، دعني أر صورة زوجتك (كاثي) مجدداً)

33
00:06:47,790 --> 00:06:50,525
إنها رائعة الجمال -
شكراً -

34
00:06:50,559 --> 00:06:53,527
أحتاج شيئاً لأستمني عليه

35
00:06:53,562 --> 00:06:57,197
إنها مثالية
"(كاثي)"

36
00:06:57,231 --> 00:06:59,166
"(كاثي)"

37
00:06:59,200 --> 00:07:02,369
"!أقوى، أقوى"

38
00:07:12,279 --> 00:07:16,381
تباً -
العباءات الجديدة مملوءة بالكيماويات -

39
00:07:18,250 --> 00:07:20,919
كيماويات -
أي كيماويات؟ -

40
00:07:20,953 --> 00:07:26,424
لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات
تلك المواد ستجعلك مريضاً.. مريضاً جداً

41
00:07:26,459 --> 00:07:29,327
لم أسمع بهذا -
حقاً، أوتظنّ أنهم سيخبرونك؟ -

42
00:07:31,263 --> 00:07:33,398
إليك، خذ خاصتي

43
00:07:33,432 --> 00:07:35,767
حسناً، أشكرك

44
00:07:42,207 --> 00:07:45,108
"القانون لا يحمي المغفلين"

45
00:07:50,248 --> 00:07:52,582
عجباً، انظروا ماذا لدينا هنا

46
00:07:52,616 --> 00:07:54,417
ظننتك لم تأخذ أسرى

47
00:07:54,451 --> 00:07:56,853
هؤلاء أسرى الجيش يا جزمة

48
00:08:03,060 --> 00:08:05,328
أيها القرود الملاعين

49
00:08:08,598 --> 00:08:11,000
أيها الضئال القذرون

50
00:08:15,905 --> 00:08:18,373
(ابتعد عن الطريق يا (هيروهيتو

51
00:08:21,509 --> 00:08:24,610
!تحرك، أيها الوغد المستدق العين، تحرك

52
00:08:24,644 --> 00:08:27,279
!أطلق عليه النار -
اجلس -

53
00:08:27,313 --> 00:08:29,380
!تحرك -
!اجلس -

54
00:08:29,414 --> 00:08:32,850
!نفذ! نفذ عليك اللعنة

55
00:08:32,885 --> 00:08:34,685
!نفذ -
!أطلق عليه النار -

56
00:08:38,857 --> 00:08:40,558
!تحرك -
!اجلس -

57
00:08:40,592 --> 00:08:44,828
!اجلس -
لا يمكنك أن تسيئ معاملة هؤلاء الرجال -

58
00:08:44,863 --> 00:08:47,064
(إنهم محميون بمعاهدة (جنيف

59
00:08:47,098 --> 00:08:49,333
!(سحقاً لقانون (جنيف

60
00:08:49,367 --> 00:08:52,203
ما الأمر؟ -
هؤلاء الرجال يهاجمون أسراي -

61
00:08:52,237 --> 00:08:54,038
!أريد رتبته ورقمه التسلسلي

62
00:08:54,072 --> 00:08:56,307
أبعد يداك عنه -
!بحق الله -

63
00:08:57,909 --> 00:08:59,976
أنا آمر هؤلاء الرجال
أنا سأهتم بأمرهم

64
00:09:00,010 --> 00:09:03,910
هل تتحدث اليابانية؟ -
أنا ضابط استخبارات -

65
00:09:03,945 --> 00:09:08,613
صحيح. حسناً، ربما يُجدر بك استخدام
استخباراتك وإبعاد هؤلاء عن الطريق

66
00:09:13,215 --> 00:09:16,482
إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب
محاكمتك عسكرياً

67
00:09:26,421 --> 00:09:28,555
!احتموا
!توجهوا نحو التغطية

68
00:09:31,393 --> 00:09:33,627
!هيا، لنذهب

69
00:09:36,932 --> 00:09:38,633
!انتبه للساق

70
00:09:38,667 --> 00:09:40,234
!تابعوا التحرك
!تابعوا التحرك

71
00:09:40,269 --> 00:09:42,670
!انصب ذلك الجهاز اللاسلكي

72
00:09:42,705 --> 00:09:44,605
! حالاً
! هنا

73
00:09:44,640 --> 00:09:47,975
!فلننطلق! فرقة القذائف هنا
!فلننطلق، هيا

74
00:09:48,844 --> 00:09:50,945
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

75
00:09:50,979 --> 00:09:54,549
!انصب ذلك الرشاش -
أأنت الضابط الذي يسعفنا؟ -

76
00:09:54,583 --> 00:09:56,017
"أنا ضابط الصف من سرية "كيه

77
00:09:56,051 --> 00:09:58,119
!الفصيل الثالث، شعبة المارينز الخامسة

78
00:09:58,153 --> 00:10:01,054
!لم نتمكن من صدهم
!اليابانيون مغروزون في الأعماق

79
00:10:01,089 --> 00:10:03,056
!فقدنا الكثير من الأخيار هناك

80
00:10:03,091 --> 00:10:06,525
أين بقية سريتك؟ -
!هذه كلها -

81
00:10:06,560 --> 00:10:10,463
!سوف تحتاج أكثر من ذلك -
!كما قلت، هذه كلها -

82
00:10:10,497 --> 00:10:11,998
!حسناً. (ماك)، أوصلهم لأعلى التل

83
00:10:12,032 --> 00:10:14,835
!انطلقوا! فلنذهب
!فلننطلق! هيا

84
00:10:14,869 --> 00:10:17,738
!تحركوا، تحركوا

85
00:10:17,773 --> 00:10:20,441
!فلنمض يا قوم
!تحركوا هناك

86
00:10:20,475 --> 00:10:23,377
!تحركوا

87
00:10:23,411 --> 00:10:26,979
!تحركوا -
!اصعدوا التل! تحركوا -

88
00:10:28,815 --> 00:10:30,916
!هيا
!اصعدوا هناك

89
00:10:30,950 --> 00:10:34,186
!الجميع لأعلى
!تابعوا التحرك

90
00:10:35,554 --> 00:10:36,987
!الفرقة الأولى والثانية

91
00:10:37,022 --> 00:10:40,024
!الفرقة الثانية
!(هام)! (هام)

92
00:10:40,058 --> 00:10:42,892
!هام)، هنا) -
! هيا -

93
00:10:42,927 --> 00:10:44,894
!ابقوا معي
!انخفضوا

94
00:10:44,928 --> 00:10:47,196
!انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً

95
00:10:47,230 --> 00:10:50,765
..الفرقة الأولى
!الفرقة الأولى إلى هنا

96
00:10:50,799 --> 00:10:53,134
!ابقوا منخفضين

97
00:10:53,168 --> 00:10:55,669
مستعد -
!نــار -

98
00:10:59,440 --> 00:11:02,708
!هيا، تحركوا -
تباً، فلنذهب -

99
00:11:02,742 --> 00:11:04,976
صوّبه هناك
تأكد أنّها إصابة مباشرة

100
00:11:05,011 --> 00:11:07,145
!أسرع -
هيا يا فتيان، هيا -

101
00:11:07,179 --> 00:11:09,580
لم نعد على الأرض المستوية. هيا

102
00:11:09,614 --> 00:11:11,682
مستعد -
!نــار -

103
00:11:26,726 --> 00:11:29,427
سوف تحتجب في تلك الحفرة
بدون خندق من أجل الجولة الثانية

104
00:11:29,461 --> 00:11:31,362
ماذا؟

105
00:11:33,864 --> 00:11:37,366
اصنع حفرة صغيرة بالأسفل
إنها تساعد بالتصريف

106
00:11:40,270 --> 00:11:43,304
لا أعلم لمَ تتكبد العناء
سوف يموتون خلال أيامٍ قلائل

107
00:11:43,339 --> 00:11:45,440
ولا ترغب بمعرفة أسمائهم

108
00:11:45,474 --> 00:11:49,709
(اسمي (هامّ) - (هـ ـا مّ

109
00:11:49,743 --> 00:11:52,211
استخدمه فقط لتحضى بانتباهي

110
00:11:52,245 --> 00:11:54,746
(هام)

111
00:11:56,048 --> 00:11:58,349
الآن لا بد أنني نسيت شيئاً ما

112
00:11:59,451 --> 00:12:01,618
أحتاج أخشاباً طويلة رفيعة

113
00:12:01,652 --> 00:12:05,454
جرب هذه -
لديّ واحدة -

114
00:12:07,691 --> 00:12:10,925
اسمع (كاثي). أعطني الطلقات الجاهزة
اخرج بالمزيد

115
00:12:56,596 --> 00:12:59,265
يا للهول

116
00:12:59,299 --> 00:13:00,867
! يا رباه

117
00:13:00,902 --> 00:13:03,803
!ما تلك النتانة؟

118
00:13:03,838 --> 00:13:06,173
تباً

119
00:13:06,208 --> 00:13:08,810
غير معقول

120
00:13:08,845 --> 00:13:10,780
ابدؤوا الحفر

121
00:13:10,815 --> 00:13:15,285
يا للقذارة -
عجباً -

122
00:13:16,688 --> 00:13:21,861
ما الذي تفعله أيها المجند؟
يجب أن يفصل بين الحفر خمسة ياردات

123
00:13:21,895 --> 00:13:24,330
سيدي، توجد جثة ميتة هناك

124
00:13:24,364 --> 00:13:26,731
الجزيرة بأكملها مقبرة

125
00:13:26,765 --> 00:13:29,632
ادخل في حفرتك وابدأ الحفر

126
00:13:33,370 --> 00:13:36,304
!أبعده 15 ياردة أخرى

127
00:13:44,944 --> 00:13:48,279
كيف حدث أنّ اليابانيون مدفونون
ورجالنا ليسوا كذلك؟

128
00:13:53,316 --> 00:13:55,584
!أطلقوا النار، 16
!أطلقوا النار

129
00:13:55,618 --> 00:13:58,752
!أطلقوا النار -
!الرشاش واحد، أطلق النار -

130
00:14:00,220 --> 00:14:03,687
الرشاش ثلاثة، أطلق طلقات متفجرة
!للتأثير على مواقعهم

131
00:14:03,721 --> 00:14:05,387
!مستعد

132
00:14:06,421 --> 00:14:08,956
!نــار

133
00:14:10,124 --> 00:14:12,125
!طلقة قصيرة -
!طلقة قصيرة -

134
00:14:12,159 --> 00:14:14,093
!طلقة قصيرة
!طلقة قصيرة

135
00:14:14,127 --> 00:14:15,894
بئساً

136
00:14:16,930 --> 00:14:18,930
هيا. حاول مجدداً

137
00:14:20,566 --> 00:14:22,300
مستعد

138
00:14:24,603 --> 00:14:28,105
! تباً -
!فشل الإطلاق -

139
00:14:28,139 --> 00:14:29,740
!فشل الإطلاق

140
00:14:29,774 --> 00:14:32,609
إنه ساخن -
أخله -

141
00:14:35,146 --> 00:14:37,047
برويّة

142
00:14:37,081 --> 00:14:39,916
حصلت عليها

143
00:14:48,390 --> 00:14:50,891
!تفقد الماء -
أحاول مجدداً؟ -

144
00:14:50,926 --> 00:14:53,260
كلا، طلقاتنا اللعينة مبتلة

145
00:14:56,663 --> 00:15:00,299
!تابعوا إطلاق النار
!أين الهاون

146
00:15:00,333 --> 00:15:02,835
!طلقاتنا مبتلة

147
00:15:02,869 --> 00:15:05,737
!أحضر المزيد إذاً
!توجد ذخيرة آخر الطريق

148
00:15:05,771 --> 00:15:07,939
!انطلق -
!مستعد -

149
00:15:07,973 --> 00:15:10,875
!نــار -
فلنذهب -

150
00:15:13,311 --> 00:15:15,246
دايس)، (هام)، معي)

151
00:15:16,315 --> 00:15:18,950
!أنتم ابقوا هنا

152
00:15:22,554 --> 00:15:25,289
!افتحوا النار
!زيدوا مستوى إطلاق النار

153
00:15:25,323 --> 00:15:27,291
!لننطلق

154
00:15:37,667 --> 00:15:39,433
فلنذهب

155
00:15:43,604 --> 00:15:46,572
ماذا تحتاج؟ -
نحتاج قذائف هاون عيار 60.. شديدة الانفجار -

156
00:15:53,013 --> 00:15:54,880
!مدنيون قادمون

157
00:15:54,914 --> 00:15:57,648
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

158
00:16:21,270 --> 00:16:23,905
!ذلك الفتى ما زال حياً -
انخفض -

159
00:16:23,939 --> 00:16:27,109
انخفض -
!ذلك الفتى ما زال حياً -

160
00:16:42,355 --> 00:16:45,290
!نار للتغطية -
فلنذهب -

161
00:16:54,064 --> 00:16:57,967
إنه ميت
تابعوا التحرك

162
00:17:06,611 --> 00:17:09,512
!مستعد -
!نــار -

163
00:17:09,546 --> 00:17:11,580
!القذيفة الثانية -
!نــار -

164
00:17:11,614 --> 00:17:15,817
!القذيفة الثالثة -
!نــار -

165
00:17:56,882 --> 00:17:59,750
لمَ لا نمنحهم ممراً آمناً؟

166
00:17:59,784 --> 00:18:03,483
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المدنيون -

167
00:18:04,952 --> 00:18:08,417
ينبغي أن نعطيهم سلوكاً آمناً

168
00:18:08,452 --> 00:18:10,717
(الكثير منهم يساعدون اليابانيين يا (هام

169
00:18:11,885 --> 00:18:13,985
تلك العائلة لم تكن تساعدهم

170
00:18:15,384 --> 00:18:18,386
أمر واحد يهم هنا وهو قتل اليابانيين

171
00:18:28,692 --> 00:18:31,323
..أول مرة ترى فيها شخصاً يُقتَل

172
00:18:33,724 --> 00:18:36,057
فهو أمر

173
00:18:36,092 --> 00:18:38,324
تعتاد عليه

174
00:18:40,226 --> 00:18:41,892
أنا كنت بعمر الـ15

175
00:18:43,327 --> 00:18:46,392
أنا وصاحبي كنا نقفز
(من السيارات بأنفاق (بروكلين

176
00:18:46,426 --> 00:18:48,591
عبرنا داخل نفق كان صغيراً قليلاً

177
00:18:48,626 --> 00:18:50,924
أنا حطمت جمجمتي
..وهو

178
00:18:50,958 --> 00:18:54,556
دماغه وعظامه تناثرت على وجهي وصدري

179
00:18:56,557 --> 00:18:58,990
المرء لا ينسى أبداً ومطلقاً شيئاً كهذا

180
00:19:00,225 --> 00:19:02,924
من الجيد أنّ رأسك اللعين قاسٍ

181
00:19:02,959 --> 00:19:05,823
(لديك تسعة أرواح يا (بيل لايدن

182
00:19:09,591 --> 00:19:12,588
ما الأمر يا (كاثي)؟

183
00:19:12,623 --> 00:19:15,520
بيومٍ واحد من القتل، ضعفتم جميعاً

184
00:19:18,452 --> 00:19:21,052
المزيدة من الإثارة قادمة أيها الأميرة

185
00:19:22,385 --> 00:19:24,585
اليابانيون يقاتلون دفاعاً عن أرضهم الآن

186
00:19:24,619 --> 00:19:31,051
بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب
سوف يصبحون أشرس وأعنف

187
00:19:32,753 --> 00:19:35,754
من الأفضل أن تصبح شرساً أيضاً

188
00:19:47,697 --> 00:19:50,198
يا لروعة هذه المؤخرة

189
00:19:50,233 --> 00:19:52,400
احذر. أنت تتحدث عن زوجة الرجل

190
00:20:00,107 --> 00:20:01,974
أجل -
كنتُ لأتزوجها -

191
00:20:02,008 --> 00:20:04,209
تتزوج؟

192
00:20:04,244 --> 00:20:08,307
من قال أي شئٍ عن الزواج؟ -
أعدها -

193
00:20:08,342 --> 00:20:10,238
كاثي جونز)؟)

194
00:20:10,265 --> 00:20:15,250
(خلتك قلت أنّ اسمك (بيك

195
00:20:17,262 --> 00:20:18,855
إنها.. إنها ليست زوجتك

196
00:20:18,889 --> 00:20:22,512
هذا مفاجئ

197
00:20:22,546 --> 00:20:25,938
ما رأي الآنسة في القطة اللطيفة؟

198
00:20:25,973 --> 00:20:28,464
قابلتها بعد وقعت عليّ القرعة

199
00:20:28,499 --> 00:20:31,224
ماذا؟ -
قرعة؟ -

200
00:20:32,423 --> 00:20:35,249
أي نوع من الجنود يُختار بالقرعة؟

201
00:20:37,245 --> 00:20:41,072
هام)، هل اخترتَ بالقرعة أيضاً؟) -
كلا -

202
00:20:41,103 --> 00:20:43,264
لا أصدق هذا

203
00:20:43,299 --> 00:20:47,025
هيهات أنّ تلك الجميلة
تُضاجع جندياً اختير بالقرعة

204
00:20:47,060 --> 00:20:49,021
هيهات -
لا آبه لما تفكر به -

205
00:21:01,828 --> 00:21:04,186
إنهم يغادرون
اليابانيون يتراجعون

206
00:21:04,221 --> 00:21:07,079
إنهم يغادرون

207
00:21:07,114 --> 00:21:09,541
!سرية "كيه"، فلنتحرك
!لنتحرك

208
00:21:09,576 --> 00:21:14,062
بيرغين)، الفصيل الثاني تم اختراقه على اليسار)
علينا أن نحرس خاصرتهم

209
00:21:14,096 --> 00:21:18,520
!الفصيل الثالث احتياطي
الفصيل الأول والثاني يشكلون خط المناوشة

210
00:21:18,554 --> 00:21:20,381
..(بيرغين) -
!الفصيل الأول، استعدوا -

211
00:21:20,415 --> 00:21:22,409
أحتاج كل الرجال الذين يسعك الاستغناء عنهم..

212
00:21:22,444 --> 00:21:24,738
!لننطلق
!لنمض! تحركوا

213
00:21:24,772 --> 00:21:26,996
!اليابانيون يتراجعون
!فلننطلق

214
00:21:27,730 --> 00:21:30,291
الفرقة الثانية، لنذهب -
لمَ نحن؟ -

215
00:21:30,326 --> 00:21:32,187
لأنّ ذخيرة فرقتكم قليلة

216
00:21:33,816 --> 00:21:35,644
إن كان هذا يشكل أي فرقاً بالنسبة لك
فأنا قادم معكم

217
00:21:35,678 --> 00:21:37,209
لذا احملوا بندقية وتحركوا

218
00:21:37,243 --> 00:21:40,168
الفرقة الثانية، لنذهب

219
00:21:40,202 --> 00:21:42,030
سحقاً

220
00:21:42,064 --> 00:21:45,424
نحن نتحرك للأعلى -
!نحن نتقدم -

221
00:21:45,458 --> 00:21:49,082
عظيم. بسببك سوف نتلقى النيران

222
00:21:53,938 --> 00:21:56,899
!انتشروا على الميسرة
!انتشروا على الميسرة

223
00:21:56,933 --> 00:22:01,293
حان الوقت أيها المدللين لتروا الحرب على حقيقتها -
(ليس الآن يا (بيل -

224
00:22:01,328 --> 00:22:03,956
نحتاج مزيداً من الرجال هنا

225
00:22:05,754 --> 00:22:07,917
!حسناً
!فلننطلق! تحركوا

226
00:22:07,951 --> 00:22:10,248
رباه
لا بأس، لا بأس

227
00:22:10,282 --> 00:22:11,604
لا بأس -
!ابقوا في الصف -

228
00:22:16,638 --> 00:22:18,630
!انتشروا
!توجهوا نحو اليسار

229
00:22:20,565 --> 00:22:23,126
!اصطفوا

230
00:22:23,456 --> 00:22:25,451
!احرصوا على أن تتفقدوا كل شئ

231
00:22:27,682 --> 00:22:30,544
!تحركوا ببطء في المنتصف

232
00:22:30,579 --> 00:22:32,575
!تفقدوا كل شئ

233
00:22:40,863 --> 00:22:43,259
ابقوا منخفضين قدر الإمكان
اتبعوني

234
00:22:43,293 --> 00:22:45,487
احتفظوا بالمسافات الفاصلة

235
00:23:00,868 --> 00:23:03,697
!الفصيل الأول، اصعدوا على الصخور

236
00:23:03,732 --> 00:23:06,827
!قنّاص

237
00:23:11,722 --> 00:23:14,153
!أطلقوا النار على أولئك المسلحين

238
00:23:14,187 --> 00:23:17,615
!تحركوا -
فلنذهب -

239
00:23:17,649 --> 00:23:19,246
!أخبرهم أن يحاولوا الصمود

240
00:23:19,280 --> 00:23:21,577
!انتظر أمري

241
00:23:29,900 --> 00:23:34,192
أسعيد بالعودة يا (بيل)؟ -
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -

242
00:24:05,487 --> 00:24:09,053
!مدنيون -
!مدنيون -

243
00:24:09,088 --> 00:24:10,961
هيا
دعوهم يعبروا

244
00:24:10,995 --> 00:24:13,182
هيا، ابتعدوا عن الطريق. هيا

245
00:24:21,223 --> 00:24:22,956
سليدج)، ماذا ترى؟)

246
00:24:33,666 --> 00:24:36,701
إنها تحاول إعطائنا الطفل -
ماذا نفعل؟ -

247
00:24:45,342 --> 00:24:47,944
!وقعنا في الفخ -
لا -

248
00:24:47,978 --> 00:24:50,679
!إنها مُفخخة

249
00:25:02,887 --> 00:25:05,621
! خذها

250
00:25:18,736 --> 00:25:20,904
!لا نستطيع التحرك
!اقضوا على ذلك الرشاش

251
00:25:36,187 --> 00:25:37,988
!ابقوا منخفضين

252
00:25:39,924 --> 00:25:42,426
!شخص قادم -
!أوقفوا النار -

253
00:25:42,460 --> 00:25:45,095
!أوقفوا النار عليكم اللعنة

254
00:25:55,837 --> 00:25:59,438
!أيها المطبب -
!تعال هنا -

255
00:26:13,583 --> 00:26:15,383
يا إلهي

256
00:26:15,417 --> 00:26:17,418
!قذيفة قادمة

257
00:26:17,452 --> 00:26:19,519
!احتموا -
تلك قذائفنا -

258
00:26:21,088 --> 00:26:23,722
!طلقة قصيرة -
قواتنا تقصفنا -

259
00:26:23,756 --> 00:26:26,191
!انسحبوا
!عودوا إلى الأخدود

260
00:26:26,225 --> 00:26:27,926
!هيا، هيا -
!تراجعوا -

261
00:26:27,960 --> 00:26:30,694
!تراجعوا
!تراجعوا

262
00:26:32,930 --> 00:26:35,264
!ابن اللعينة -
!!تراجعوا إلى نقطة البدء -

263
00:26:35,299 --> 00:26:37,966
!إنهم يستهدفوننا

264
00:26:43,205 --> 00:26:45,473
!تحركوا! تحركوا

265
00:26:45,507 --> 00:26:48,876
!تحركوا -
!فلنذهب! انطلقوا -

266
00:26:48,910 --> 00:26:50,678
! هيا

267
00:26:55,718 --> 00:26:58,487
!هذا هراء

268
00:26:58,521 --> 00:27:03,324
إذا وجدت ذلك الضابط اللعين
!الذي استدعى المدفعية، فسأقتله

269
00:27:03,358 --> 00:27:05,191
الحقراء سيعاودون الكرّة

270
00:27:05,225 --> 00:27:07,793
لمَ قاموا بقصفنا؟ -
لأنّ ضابطاً وغداً قرأ خريطة بطرقة خاطئة -

271
00:27:07,827 --> 00:27:09,694
ولا أحد يكترث لأمرنا

272
00:27:09,729 --> 00:27:12,630
لا يوجد سبب آخر

273
00:27:12,664 --> 00:27:14,932
اخرج هناك وقم بتنظيمهم

274
00:28:01,271 --> 00:28:03,805
أعطني إحصاءً

275
00:28:03,839 --> 00:28:05,806
انقل الجرحى والقتلى إلى نقطة التجمع

276
00:28:05,840 --> 00:28:08,207
جاهز. ارفع

277
00:28:08,242 --> 00:28:10,209
(يوجين)

278
00:28:30,062 --> 00:28:31,596
(يوجين)

279
00:28:31,630 --> 00:28:34,732
مات كلبي

280
00:28:43,707 --> 00:28:45,674
أنا متأسف

281
00:28:50,012 --> 00:28:52,213
كان كلباً لطيفاً

282
00:28:56,719 --> 00:28:58,620
كم كان عمره؟

283
00:28:59,956 --> 00:29:03,825
حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام
ربما عشرة

284
00:29:09,564 --> 00:29:12,466
إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟

285
00:29:14,636 --> 00:29:16,937
سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟

286
00:29:33,954 --> 00:29:37,022
خذ خرق التنظيف هذه للفرقة الثانية

287
00:29:39,959 --> 00:29:42,260
أخي كان على متن سفينة التحصينات

288
00:29:44,563 --> 00:29:50,036
السفينة ضُرِبت بطائرتين انتحاريتين
مات 500 رجل أيها الوغد

289
00:29:51,238 --> 00:29:53,139
كيف يمكنهم فعل ذلك؟

290
00:29:53,174 --> 00:29:55,975
يطيرون بأنفسهم باتجاه السفينة؟

291
00:29:56,010 --> 00:29:58,245
إمبراطورهم يعتبر إلهاً

292
00:29:58,279 --> 00:30:00,581
هذا واجبهم نحوه

293
00:30:01,650 --> 00:30:03,652
ألا يستطيعون الاستسلام؟

294
00:30:07,090 --> 00:30:09,057
آمل ألاّ يستسلموا

295
00:30:10,926 --> 00:30:13,995
آمل أن نتمكن من قتل آخر واحدٍ منهم

296
00:30:21,204 --> 00:30:23,905
اللعنة، أعدها -
انس أمرها -

297
00:30:23,940 --> 00:30:26,273
أنت متزوج على كل حال

298
00:30:26,307 --> 00:30:27,942
!تباً لك

299
00:30:29,478 --> 00:30:30,945
(توقف يا (بيل -
توقف عن هذا الهراء -

300
00:30:30,979 --> 00:30:33,146
(بيل)، (بيل). اللعنة، (بيل)

301
00:30:33,181 --> 00:30:34,948
(بيل)! (بيل)

302
00:30:34,982 --> 00:30:38,183
ما الذي دهاك يا (بيل)؟
ألا يكفيك اليابانيون؟

303
00:30:39,119 --> 00:30:41,319
عمّ كل هذا؟

304
00:30:41,353 --> 00:30:44,254
(إنها مجرد صورة يا (بيك
اذهب من هنا

305
00:30:45,289 --> 00:30:47,155
لقد أرسلت له رسالة

306
00:30:47,190 --> 00:30:50,458
تعلم معنى رسالة

307
00:30:51,459 --> 00:30:53,493
ومن يبالي؟

308
00:30:53,528 --> 00:30:56,396
(لست بحاجة لهذا الهراء يا (بيل
أتظنّ أننا نحتاجه؟

309
00:30:56,430 --> 00:30:58,331
(لا نحتاجه يا (بيل

310
00:31:11,945 --> 00:31:15,414
!(بيل)! (بيل) -
تباً! سحقاً! -

311
00:31:15,448 --> 00:31:17,049
!(سليدج) -
!أيها المطبب -

312
00:31:17,083 --> 00:31:20,085
!(بيل)

313
00:31:20,119 --> 00:31:22,721
!أيها المطبب، لدينا جريح

314
00:31:22,755 --> 00:31:27,259
!(سنافو) -
!أيها المطبب! يا مطبب -

315
00:31:29,395 --> 00:31:32,597
!(بيل) -
هيا، هيا، هيا -

316
00:31:33,699 --> 00:31:36,067
!انقلوه إلى المنطقة الآمنة

317
00:31:36,102 --> 00:31:39,470
هيا

318
00:32:14,510 --> 00:32:18,145
اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة
من جثة ميتة؟

319
00:32:20,082 --> 00:32:22,216
هذه تلائمني تماماً

320
00:32:35,631 --> 00:32:40,335
ظننت أنّ الأمر سيكون مختلفاً

321
00:32:42,538 --> 00:32:45,306
مختلفاً عماذا؟

322
00:32:45,341 --> 00:32:49,110
الكتب التي قرأتها؟
الأفلام التي شاهدتها؟

323
00:32:49,144 --> 00:32:51,379
..كلا، أنا فقط

324
00:32:52,948 --> 00:32:55,049
أنا أعبر عن رأي فقط

325
00:32:57,886 --> 00:32:59,687
(انضج يا (هام

326
00:33:02,123 --> 00:33:04,191
(تباً لك يا (سليدج

327
00:33:06,327 --> 00:33:09,396
لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة
في المرة المقبلة، حسناً؟

328
00:33:11,265 --> 00:33:13,133
هذا قول حسن

329
00:33:13,167 --> 00:33:16,403
أجل، تباً لك أيضاً

330
00:33:18,105 --> 00:33:20,941
هام) تعلم شيئاً بالفعل في معسكر التدريب)

331
00:33:24,946 --> 00:33:30,751
من أين أنت يا (هام)؟ -
إذن الآن تود أن تعرف من أين هم؟ -

332
00:33:49,268 --> 00:33:52,003
عجباً، ألا يرتاحون؟

333
00:33:56,838 --> 00:33:58,638
ما تاريخ اليوم؟

334
00:33:58,673 --> 00:34:01,907
الخامس من يناير، ربما
قد يكون السادس

335
00:34:01,941 --> 00:34:06,409
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط -
اسمع، اسمع -

336
00:34:06,443 --> 00:34:10,176
إذا حفرت ذلك أعمق، فسوف
ينالون منك بتهمة الفرار من العسكرية

337
00:34:12,646 --> 00:34:16,381
لدينا هنا الأول من أبريل
عيد الفصح

338
00:34:16,415 --> 00:34:19,484
كذبة أبريل اللعينة
مهما كانت الطريقة التي تنظر بها لأمر

339
00:34:19,518 --> 00:34:21,719
مر 66 يوماً

340
00:34:24,323 --> 00:34:26,024
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط

341
00:34:26,959 --> 00:34:29,060
(بربك يا (كاثي

342
00:34:29,095 --> 00:34:32,030
الصيف على بعد رمية حجرة

343
00:34:32,064 --> 00:34:34,497
ثم عيد الهالوين

344
00:34:36,832 --> 00:34:39,266
ومن ثم عيد الشكر

345
00:34:39,301 --> 00:34:43,470
اسمع. أنا بالفعل أجهز هدية الكريسماس لك

346
00:34:51,312 --> 00:34:53,413
خارج الالتزامات في 1946

347
00:34:53,447 --> 00:34:56,415
خارج النعيم في 1947

348
00:34:56,449 --> 00:34:58,283
البوابة الذهبية في 1948

349
00:34:59,752 --> 00:35:01,686
سحقاً

350
00:35:05,390 --> 00:35:07,458
!لننطلق
!تعالوا هنا

351
00:35:07,492 --> 00:35:10,761
أريد حامل أنبوب قذائف في الأعلى

352
00:35:10,795 --> 00:35:13,195
سليدج)، هذا أنت)

353
00:35:13,229 --> 00:35:15,230
أحضر بعض أسلاك الاتصال

354
00:35:16,232 --> 00:35:18,099
حاضر سيدي

355
00:35:24,539 --> 00:35:26,941
هام)، أحضر بكرة)

356
00:35:32,848 --> 00:35:34,715
!بئساً

357
00:35:51,800 --> 00:35:54,234
!سليدج)، أين أنت؟)

358
00:35:54,269 --> 00:35:57,204
!تعال هنا -
!حاضر سيدي -

359
00:36:02,309 --> 00:36:04,511
!ضابط عمليات قادم

360
00:36:06,981 --> 00:36:09,081
سليدج)؟)

361
00:36:12,585 --> 00:36:15,485
هاك -
إنهم يتراجعون نحو ذلك الأخدود -

362
00:36:15,520 --> 00:36:20,355
رأى (كاتنر) اليابانيين يدخلون ذلك الكوخ
على اليسار من الضريح الكبير

363
00:36:20,390 --> 00:36:22,356
أريد إلقاء قذيفة عليه

364
00:36:22,391 --> 00:36:24,691
هام)، أرسل الأمر)

365
00:36:38,170 --> 00:36:40,705
القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي
في القطاع اثنين

366
00:36:40,739 --> 00:36:42,907
الزاوية 3-1-0
المدى 300

367
00:36:42,941 --> 00:36:44,375
طلقة واحدة شديدة الانفجار

368
00:36:44,410 --> 00:36:48,012
ـ3-1-0| 300| طلقة واحدة شديدة الانفجار
جار التنفيذ

369
00:36:51,717 --> 00:36:54,485
إلى اليسار درجتان
أضف للمدى 50 وحاول مجدداً

370
00:36:54,519 --> 00:36:57,486
إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50
طلقة واحدة شديدة الانفجار

371
00:37:02,789 --> 00:37:06,357
الهدف. قم بتأشيره كمكان حشد القوات
لهذا القطاع

372
00:37:30,177 --> 00:37:33,845
انتظر
انتظر حتى يقتربوا

373
00:38:00,810 --> 00:38:04,381
!أوقفوا النار
!أوقفوا النار

374
00:38:24,334 --> 00:38:28,002
(يا للهول، اتركه يا (سليدج -
ولماذا؟ إنه ياباني، أليس كذلك؟ -

375
00:38:35,611 --> 00:38:39,146
!أوقف النار
!أوقف النار

376
00:38:48,222 --> 00:38:50,557
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ما الذي تفعله؟

377
00:38:50,591 --> 00:38:54,026
أقتل اليابانيين -
لقد أفشيت موقعنا -

378
00:38:54,061 --> 00:38:57,296
أعتقد أنّ لديهم أصلاً فكرة سديدة عن مكاننا

379
00:38:57,330 --> 00:38:59,865
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ويُفترض بك أن تراقب

380
00:38:59,899 --> 00:39:01,933
وها أنا أراك تستخدم مسدسك

381
00:39:01,967 --> 00:39:03,501
جميعنا أُرسِلنا هنا لنقتل اليابانيين
أليس كذلك؟

382
00:39:03,535 --> 00:39:06,871
لذا ما الفرق الذي يشكله
!نوع السلاح المستخدم؟

383
00:39:08,174 --> 00:39:11,142
سوف أستخدم يداي العاريتين إذا لزم الأمر

384
00:39:40,367 --> 00:39:42,201
تباً

385
00:39:43,403 --> 00:39:45,671
أحتاج بعض التعزيزات هنا

386
00:39:45,706 --> 00:39:48,641
أرح بالك -
(تباً لك يا (يوجين -

387
00:39:48,675 --> 00:39:50,743
(وتباً لك أيضاً يا (شيلتون

388
00:39:52,045 --> 00:39:54,279
اللعنة. لقد سئمت

389
00:39:54,314 --> 00:39:57,983
سئمت من هذا المكان النتن كثير الديدان

390
00:39:58,017 --> 00:40:00,752
أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام
حينما لم تكفهم الجثث

391
00:40:00,786 --> 00:40:03,088
ثم يأمروننا أن نجلس على قذارتنا -
اصمت -

392
00:40:03,122 --> 00:40:06,124
ويقصفوننا بمدفعيتنا الخاصة -
اخرس -

393
00:40:06,158 --> 00:40:09,394
!سئمت للغاية من عدم الاكتفاء بالجثث

394
00:40:09,429 --> 00:40:11,763
!يا إلهي! أطبق فمك -
سحقاً لك -

395
00:40:11,798 --> 00:40:13,999
!اخرس -
!(تباً لك يا (سليدج -

396
00:40:14,034 --> 00:40:16,803
!(اصمت يا (شيلتون -
!تباً لك -

397
00:40:16,838 --> 00:40:19,273
!(بيك)

398
00:40:19,307 --> 00:40:20,908
!بيك)، اجلس)

399
00:40:22,378 --> 00:40:25,614
!(بيك) -
!تعالوا أيها القذرون -

400
00:40:25,649 --> 00:40:27,350
!(بيك) -
! هيا -

401
00:40:27,384 --> 00:40:29,486
!(بيك) -
!أيها الملاعين -

402
00:40:29,520 --> 00:40:31,288
!هيا

403
00:40:31,323 --> 00:40:33,457
!(بيك) -
!تعالوا ونالوا مني -

404
00:40:33,491 --> 00:40:35,259
! هيا

405
00:40:35,293 --> 00:40:37,561
!تعالوا أيها الأوغاد -
!(بيك) -

406
00:40:37,595 --> 00:40:39,930
بيك)، هيا) -
!تعالوا ونالوا مني -

407
00:40:39,964 --> 00:40:42,132
هيا -
!تعالوا -

408
00:40:42,167 --> 00:40:44,601
هيا -
!تعالوا -

409
00:40:44,635 --> 00:40:46,302
!تعالوا واقتلوني -
!(يوجين) -

410
00:40:46,337 --> 00:40:49,639
!فليأتِ أحد إلي
!هيا! هيا

411
00:40:49,673 --> 00:40:51,107
!(بيك)

412
00:40:51,141 --> 00:40:53,376
!(بيك)

413
00:40:56,482 --> 00:40:58,953
!ابق منخفضاً

414
00:41:18,341 --> 00:41:21,810
أيها الوغد الغبي
..أيها الغبي

415
00:41:21,844 --> 00:41:24,713
!أيها الوغد الغبي الأحمق المغفل

416
00:41:24,747 --> 00:41:26,281
!أيها الأبله

417
00:41:26,315 --> 00:41:29,419
!أيها الوغد الغبي الأحمق

418
00:41:35,926 --> 00:41:39,329
(بيك)
(أنت على ما يرام يا (بيك

419
00:41:41,065 --> 00:41:42,532
أنت على ما يرام

420
00:41:42,566 --> 00:41:45,534
ما الذي حدث؟

421
00:41:45,569 --> 00:41:48,137
..هام) مات)

422
00:41:50,040 --> 00:41:51,941
و(بيك) فقد رشده

423
00:41:53,410 --> 00:41:56,280
أنتما الاثنان، أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

424
00:41:59,284 --> 00:42:01,852
خذا قسطاً من النوم، كلاكما

425
00:42:40,292 --> 00:42:42,793
!أسفل التل

426
00:42:42,828 --> 00:42:44,695
!أحرق المؤخرة

427
00:42:47,932 --> 00:42:49,900
!لننطلق! تحركوا

428
00:42:49,935 --> 00:42:52,436
!هيا! تحركوا -
!احتموا -

429
00:43:06,481 --> 00:43:08,582
!لنذهب
!اصعدوا هناك

430
00:43:08,616 --> 00:43:11,216
!احتموا خلف ذلك المدخل

431
00:43:11,251 --> 00:43:14,218
!الفرقة الأولى، احتموا خلف تلك القمامة

432
00:43:15,185 --> 00:43:17,553
!أخلوا ذلك المعتقل

433
00:43:27,560 --> 00:43:29,460
!الفصيل الأول، الجناح الأيسر

434
00:43:29,494 --> 00:43:32,096
!فلننطلق! لنتحرك -
!لننطلق! تحركوا -

435
00:43:32,130 --> 00:43:34,264
!اصعدوا التل

436
00:43:36,333 --> 00:43:38,767
!الرشاشات، إلى الأعلى نحو اليمين

437
00:43:41,237 --> 00:43:43,671
!اصعدوا التل
!هيا

438
00:44:14,360 --> 00:44:17,762
!نار -
!نار -

439
00:45:23,206 --> 00:45:25,340
قد يكون فخاً

440
00:46:28,830 --> 00:46:31,399
الكثير من الناس تلقوا قذائف هاون هنا

441
00:46:32,334 --> 00:46:34,435
هذا لا يهم

442
00:46:41,209 --> 00:46:43,677
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

443
00:50:46,819 --> 00:50:50,822
أوجدت شيئاً؟ -
كلا -

444
00:50:52,292 --> 00:50:55,827
حسناً، فلنبتعد
أين (بيرغي)؟

445
00:51:32,831 --> 00:51:36,000
!نلت منه

446
00:51:36,035 --> 00:51:38,002
ما رأيك بهذا؟
طلقة مركزة

447
00:51:38,036 --> 00:51:40,037
نلت من ياباني -
أرأيته يسقط؟ -

448
00:51:40,072 --> 00:51:41,906
يا لها من طلقة -
أجل، نلت منه -

449
00:51:41,940 --> 00:51:44,709
ما خطبك بحق الجحيم؟

450
00:51:44,743 --> 00:51:47,245
أتشعر بالرضا؟

451
00:51:47,279 --> 00:51:50,013
قتلت أول ياباني بالنسبة لك؟
!إنه مجرد فتى

452
00:51:50,048 --> 00:51:52,182
ما مشكلتك؟
إنه ياباني

453
00:51:52,216 --> 00:51:54,584
نحن هنا لنقتل اليابانيين، أليس كذلك؟

454
00:52:00,759 --> 00:52:02,827
تحقق منه

455
00:52:05,897 --> 00:52:08,399
لا يبدو أنّ لديه شيئاً على الإطلاق

456
00:53:04,320 --> 00:53:06,254
(بيرغي)

457
00:53:14,997 --> 00:53:17,131
من أين لك هذه يا (سليدج)؟

458
00:53:18,267 --> 00:53:20,602
الآمر (هايني) أعطاها لي

459
00:53:22,438 --> 00:53:24,072
المخضرم

460
00:53:24,106 --> 00:53:27,776
(أخذها معه من (غوادالكنال
(إلى (بيليليو

461
00:53:32,314 --> 00:53:37,720
سمعت أنّ (لايدن) نجح بالعودة إلى البلاد -
لطالما قال اللعين إنه سيكون الأول -

462
00:53:39,823 --> 00:53:43,492
حسناً، يكفي تشمّساً
لننطلق، تحركوا

463
00:54:04,944 --> 00:54:08,212
لقد ألقينا قنبلة جديدة
على جزر (اليابان) الرئيسية

464
00:54:08,246 --> 00:54:11,281
أين الجديد بهذا -
لا. لا -

465
00:54:11,316 --> 00:54:17,220
هذه القنبلة مختلفة.. لقد بَخّرَت مدينة بأكملها
في لمح البصر

466
00:54:17,254 --> 00:54:20,155
كيف؟ -
لا أدري -

467
00:54:20,190 --> 00:54:23,358
على كل حال، قتلت الكثير من اليابانيين

468
00:54:25,160 --> 00:54:29,564
يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن
المشروبات وشرائح اللحم الليلة

469
00:54:29,598 --> 00:54:31,832
ربما حتى نحصل على فيلم

470
00:54:33,168 --> 00:54:34,835
!فلنمض! تجهزوا

471
00:54:34,869 --> 00:54:37,503
!فلننطلق! بسرعة

472
00:54:37,538 --> 00:54:40,072
!فلنصعد على متن الشاحنة
!لنتحرك

473
00:54:57,855 --> 00:55:00,423
!نحن متجهون إلى الديار

474
00:55:00,457 --> 00:55:02,992
!تحركوا

475
00:55:03,993 --> 00:55:38,993
تــرجمــــــة و تعـــــديل التوقيت
علـــــــي عـــــــرب

