﻿1
00:00:17,126 --> 00:00:21,099
صوفي)، استيقظي)

2
00:00:21,101 --> 00:00:23,638
(استيقظي يا (صوفي

3
00:00:23,640 --> 00:00:26,811
مرحباً. تعاليّ

4
00:00:26,813 --> 00:00:28,146
لديّ مفاجأةٌ لكِ

5
00:00:30,152 --> 00:00:31,871
هيا

6
00:00:43,513 --> 00:00:46,316
تعالي

7
00:00:46,318 --> 00:00:48,070
!أبي -
!أبي -

8
00:00:49,942 --> 00:00:51,827
!مرحباً يا أطفال

9
00:00:51,829 --> 00:00:53,497
!أبي، اليوم سأرقص الهولا بالحفلة

10
00:00:53,499 --> 00:00:55,000
أجل، يمكنني رؤية ذلك

11
00:00:55,002 --> 00:00:57,539
لم تغير ملابسها طوال الأسبوع

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,626
حسنٌ، أمكِ سترسل لي فيديوهاً

13
00:00:59,628 --> 00:01:01,797
أنا متحمسٌ لأراه

14
00:01:01,799 --> 00:01:04,720
أتمنى لو أنك معنا

15
00:01:04,722 --> 00:01:07,693
أعلم يا حبيبتي، وأنا كذلك

16
00:01:07,695 --> 00:01:11,232
ويا (دايفي)، هل أنت ولدٌ مطيع؟

17
00:01:11,234 --> 00:01:12,652
أجل، سيدي

18
00:01:12,654 --> 00:01:13,988
انتبه لأمك واختك

19
00:01:13,990 --> 00:01:15,825
تذكر، أنت القائد بينما أنا بعيد

20
00:01:15,827 --> 00:01:17,294
حاضر، سيدي

21
00:01:22,098 --> 00:01:23,881
سأحتاج للتحدث لأمكم الآن

22
00:01:23,983 --> 00:01:25,283
أحبكم يا رفاق

23
00:01:25,285 --> 00:01:27,237
وداعاً يا أبي. أحبك -
...وداعاً يا أبي. أحبك -

24
00:01:27,239 --> 00:01:30,160
قد لا أستطيع التواصل لبضعة أيام

25
00:01:30,162 --> 00:01:31,797
لم أرد منكِ أن تقلقي

26
00:01:31,799 --> 00:01:35,003
كرري هذه الكلمات

27
00:01:35,005 --> 00:01:39,311
"زوجي قويّ، وكل شيءٍ سيكون بخير"

28
00:01:42,571 --> 00:01:44,021
أحبك

29
00:01:44,908 --> 00:01:47,629
أحبكِ أيضاً

30
00:02:07,749 --> 00:02:09,751
(قاعدة (بغرام"
"(أفغانستان)

31
00:02:36,712 --> 00:02:38,831
"مرحباً أيها الآباء"

32
00:02:39,033 --> 00:02:40,935
(أكاديمية (بانالوها"
"((أواهو

33
00:02:38,833 --> 00:02:40,166
رجاءً اجلسوا على مقاعدكم

34
00:02:40,168 --> 00:02:42,972
رقصة الهولا للصف الثاني
على وشك البدأ

35
00:02:42,974 --> 00:02:45,176
شكراً لكم واستمتعوا بالعرض

36
00:02:46,682 --> 00:02:48,817
الأمر مثيرٌ للغاية

37
00:03:05,102 --> 00:03:07,972
أين (صوفي)؟

38
00:03:07,974 --> 00:03:09,776
لا أعلم

39
00:03:09,778 --> 00:03:11,730
ابق هنا، حسناً؟

40
00:03:11,732 --> 00:03:13,650
عذراً

41
00:03:13,652 --> 00:03:15,236
أين (صوفي)؟"
"لم ليست على المسرح؟

42
00:03:15,238 --> 00:03:16,990
آنجيلا)، نحن نحاول إيجادها)

43
00:03:16,992 --> 00:03:18,416
ماذا تعنين بقولكِ هذا؟"
"أين هي؟

44
00:03:18,416 --> 00:03:19,725
لا نعلم

45
00:03:19,748 --> 00:03:21,133
صوفي)؟ أين أنتِ؟)

46
00:03:21,134 --> 00:03:22,835
لمَ لم تراقبيها؟

47
00:03:22,837 --> 00:03:24,138
آنجيلا)؟)

48
00:03:24,140 --> 00:03:26,008
وجدت هذه قرب الباب الخلفيّ

49
00:03:26,010 --> 00:03:27,812
(إنها لـ(صوفي

50
00:03:27,814 --> 00:03:29,148
أباها أعطاها لها

51
00:03:29,150 --> 00:03:31,352
لم تكن لتنزعها مطلقاً

52
00:03:35,663 --> 00:03:37,698
أين ابنتي؟

53
00:03:37,700 --> 00:03:41,590
يا إلهي، أين ابنتي؟

54
00:03:45,220 --> 00:03:50,225
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الثانية
عنوان الحلقة: رجلُ عائلة

55
00:03:51,250 --> 00:04:01,260
:ترجمة
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©

56
00:04:02,361 --> 00:04:08,386
<font color=#FFFF00>SnapChat</font>, <font color=#FF8000>InstaGram</font>, <font color=#0080FF>Twitter</font>, <font color=#00FF40>Kik</font>:
<font color=#FF0000>@Mo7ammedEbrahim</font>

57
00:04:08,410 --> 00:04:14,410
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter @bloc36

58
00:04:15,089 --> 00:04:15,990
"(مقرّ (فايف أو"

59
00:04:18,339 --> 00:04:21,227
بحثت عنك ببيانات الإنتربول
(تُدعى (ماركو رييز

60
00:04:21,229 --> 00:04:23,848
سجلٌ نظيف، مطوّر عقارات دائم

61
00:04:23,850 --> 00:04:25,518
(في (كولومبيا

62
00:04:25,520 --> 00:04:27,773
لكن كل ذلك هراء، صحيح؟

63
00:04:27,775 --> 00:04:29,993
أتفهم استياءك مني

64
00:04:29,995 --> 00:04:31,447
لظهوري بمنزلك

65
00:04:31,449 --> 00:04:32,783
لكني حقاً

66
00:04:32,785 --> 00:04:35,037
لم أرى أي طريقةٍ أخرى للتواصل معك -
حسنٌ

67
00:04:35,039 --> 00:04:37,459
تعلم، هنا لدينا جهاز يدعى بالهاتف

68
00:04:37,461 --> 00:04:42,269
أجل، لكن بعض الأعمال يجب أن
تتم فقط وجهاً بوجه

69
00:04:42,271 --> 00:04:43,471
حسناً، لنتحدث إذاً

70
00:04:43,473 --> 00:04:45,391
عندما اختفى أخاك

71
00:04:45,393 --> 00:04:48,731
كان لديه كمية كبيرة من أموالي

72
00:04:48,733 --> 00:04:49,950
حسناً، كم؟

73
00:04:49,952 --> 00:04:51,821
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

74
00:04:51,823 --> 00:04:54,493
هذا... مالٌ كثير

75
00:04:54,495 --> 00:04:57,165
حسنٌ، أنا، للأسف، لا أعلم
أي شيءٍ بشأن هذا الأمر

76
00:04:57,167 --> 00:05:00,221
لم أرى أو أتحدث مع أخي منذ
ثلاث سنوات

77
00:05:00,223 --> 00:05:02,843
تعال. أحبك. مضى وقتٌ طويل، صحيح؟

78
00:05:02,845 --> 00:05:05,181
"أخبره بشأن تلك المرة بحديقة الحيوانات"

79
00:05:05,183 --> 00:05:06,317
"كان يسبب اضطراباً"

80
00:05:06,319 --> 00:05:09,823
قيّدتني بقفص القردة

81
00:05:09,825 --> 00:05:10,992
كنت أقوم بعملي

82
00:05:10,994 --> 00:05:12,662
!يا صاح، كنتَ بالتاسعة

83
00:05:12,664 --> 00:05:14,533
"آسفٌ لسماعي هذا"

84
00:05:14,535 --> 00:05:16,921
لأنّي هنا لأجل مالي

85
00:05:16,923 --> 00:05:19,676
حسنٌ، إذاً، قطعت شوطاً طويلاً
من أجل لا شيء

86
00:05:19,678 --> 00:05:23,684
(أيها المحقق (ويليامز
بحثت عني في الإنتربول

87
00:05:23,686 --> 00:05:25,221
لذا تعرف من أنا

88
00:05:25,223 --> 00:05:27,859
هل تظن حقاً بأنّي النوع
من الرجال

89
00:05:27,861 --> 00:05:30,231
الذي لا يحصل على ما يريد؟

90
00:05:30,233 --> 00:05:32,202
أنت لست بمصغٍ لي

91
00:05:32,204 --> 00:05:35,541
لا أعلم أي شيء بشأن الـ18
مليون دولار ونصف خاصتك

92
00:05:37,798 --> 00:05:40,885
حسنٌ، إذاً، من الأفضل أن
تبحث عنها... أيها المحقق

93
00:05:47,067 --> 00:05:49,269
"لم أتى إليك؟"

94
00:05:49,271 --> 00:05:50,521
إن كان (مات) يدين له بالمال؟

95
00:05:50,523 --> 00:05:53,077
حسنٌ، أظن لأنه يظن
بأنّي أعرف مكان ماله

96
00:05:53,079 --> 00:05:54,579
(تشين)

97
00:05:54,581 --> 00:05:56,867
حسناً، عُلِم. علينا الذهاب

98
00:05:56,869 --> 00:05:58,704
ماذا عنه؟

99
00:06:00,093 --> 00:06:01,427
قيّده للسطو

100
00:06:01,429 --> 00:06:04,048
اجعل (ق.ش.ه) تأخذه بجولة بطيئة
في النظام

101
00:06:04,050 --> 00:06:05,435
وربما بضعة أيام بالسجن

102
00:06:05,437 --> 00:06:07,555
ستجعل السيد (رييز) يعلم
مع من يتعامل

103
00:06:21,218 --> 00:06:23,971
(إذاً، الفتاة المفقودة تدعى (صوفي لاركن
في السابعة من عمرها

104
00:06:23,973 --> 00:06:26,510
اختطفت قبل بداية رقصتها

105
00:06:26,512 --> 00:06:28,647
لا يوجد شهود -
ماذا بشأن حرس المدرسة؟ -

106
00:06:28,649 --> 00:06:30,268
المختطف هاجم حارس المدرسة
كسر جمجمته

107
00:06:30,270 --> 00:06:31,937
أرسله للمستشفى بحالة حرجة

108
00:06:31,939 --> 00:06:33,991
لم يستطع إعطاءنا إفادة

109
00:06:33,993 --> 00:06:36,163
المدرسة مغلقة. لدينا فُرق تبحث بالمنطقة

110
00:06:36,165 --> 00:06:38,651
انشر إنذاراً باختطاف قاصر -
حاضر -

111
00:06:38,653 --> 00:06:40,003
دوك)، أرسلت لتوي رجلاً لك)

112
00:06:40,005 --> 00:06:41,707
تأكد من كونه غير مرتاح، حسناً؟

113
00:06:41,709 --> 00:06:42,926
سنعتني به جيداً

114
00:06:42,928 --> 00:06:45,098
يا (تشين)، ألدينا أحد يشاهد
تصوير الكاميرا الأمنيّة؟

115
00:06:45,100 --> 00:06:46,700
أجل، (و.م.ج) تشاهده الآن

116
00:06:46,702 --> 00:06:48,721
إلى الآن، لا شيء يُذكر -
ماذا نعرف عن العائلة؟ -

117
00:06:48,723 --> 00:06:49,973
(تعيش مع والديّها بجزيرة (فورد

118
00:06:49,975 --> 00:06:51,226
تمهل

119
00:06:51,228 --> 00:06:52,312
إنها عائلةٌ عسكرية؟

120
00:06:52,314 --> 00:06:54,866
أجل. أباها من جنود البحرية
متمركزٌ خارج الجزيرة

121
00:06:54,868 --> 00:06:56,286
أمها عاملةٌ اجتماعية

122
00:06:56,288 --> 00:06:59,041
هذه إحدى أغلى المدارس
على الجزيرة

123
00:06:59,043 --> 00:07:00,411
كيف بإمكانهم تحمّل مصاريف الدراسة؟

124
00:07:00,413 --> 00:07:01,413
صوفي) تدرس هنا من خلال)
منحةٍ دراسية

125
00:07:01,415 --> 00:07:04,252
حسنٌ، إن كان الإختطاف لطلب
فدية، لن ينتهي الأمر بشكلٍ حسن

126
00:07:04,254 --> 00:07:05,421
عندما يعلم المختطف

127
00:07:05,423 --> 00:07:08,045
بأنه اختطف الفتاة الوحيدة التي
لا يستطيع والداها الدفع -
بافتراص أن الأمر بشأن المال -

128
00:07:08,596 --> 00:07:10,148
جزيل الشكر لكِ. حسناً -
شكراً -

129
00:07:11,519 --> 00:07:12,769
إذاً، المخرجة قالت

130
00:07:12,771 --> 00:07:14,322
بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس
قبل بدء الرقصة

131
00:07:14,324 --> 00:07:15,491
لم ترى أي شيءٍ مثير

132
00:07:15,493 --> 00:07:17,112
(ولم تكن تعلم باختفاء (صوفي

133
00:07:17,114 --> 00:07:19,699
حتى اصطفت الفتيات لأجل
العرض. سأذهب

134
00:07:19,701 --> 00:07:21,453
للتحدث مع بعض الأطفال
ربما رأت إحداهن شيئاً

135
00:07:21,455 --> 00:07:22,622
احضري كل هواتف وكاميرات الآباء

136
00:07:22,624 --> 00:07:24,509
ربما رأت إحداها المختطف

137
00:07:24,511 --> 00:07:25,795
حاضر

138
00:07:25,797 --> 00:07:28,467
حسناً، مختطفي الأطفال

139
00:07:28,469 --> 00:07:30,438
لا يأتون إلى مدارس خاصة

140
00:07:30,440 --> 00:07:32,358
ويقصون حارس الأمن

141
00:07:32,360 --> 00:07:33,944
مخاطر كثيرة

142
00:07:33,946 --> 00:07:36,650
بل يذهبون للمجمعات، الحدائق
أماكن أقل خطورة

143
00:07:36,652 --> 00:07:37,819
أتفق معك تماماً

144
00:07:37,821 --> 00:07:39,539
علينا أن نعرف كل شخص
(موجود بحياة (صوفي

145
00:07:39,541 --> 00:07:41,410
أنظر إن تم تهديد العائلة من قبل

146
00:07:41,412 --> 00:07:42,378
أعني، قد يكون الأمر شخصيّاً

147
00:07:42,380 --> 00:07:43,547
أين أم (صوفي)؟

148
00:07:43,549 --> 00:07:44,716
غروفر) أخذها لمنزلها)

149
00:07:44,718 --> 00:07:45,918
في حال أن اتصل المختطف

150
00:07:45,920 --> 00:07:47,472
حسناً، اجعله يكتب قائمة لأي أحد

151
00:07:47,474 --> 00:07:49,843
متصل بالعائلة له سبب
(لاختطاف (صوفي

152
00:07:49,845 --> 00:07:51,346
وبعدها تحقق إن كان لديهم
سجلٌ إجرامي

153
00:07:51,348 --> 00:07:53,350
أيضاً، أنظر إن كان  يوجد

154
00:07:53,352 --> 00:07:54,686
محاولات مشابهة مؤخراً بالمنطقة

155
00:07:54,688 --> 00:07:55,855
حسناً

156
00:07:55,857 --> 00:07:58,360
أحدٌ ما اختطف (صوفي) لسببٍ ما

157
00:07:58,362 --> 00:08:00,581
"علينا معرفة السبب"

158
00:08:12,307 --> 00:08:18,867
رجاءً... أود رؤية أمي

159
00:08:24,331 --> 00:08:25,532
(جسر الأميرال (كلاري"
"(جزيرة (فورد

160
00:08:30,215 --> 00:08:31,837
كيف الحال؟ هل اتصل أحد؟

161
00:08:31,903 --> 00:08:33,298
كلا

162
00:08:33,950 --> 00:08:34,990
لست معجباً بالأمر يا رجل

163
00:08:35,021 --> 00:08:36,346
من المفترض أن نسمع شيئاً

164
00:08:36,378 --> 00:08:38,297
حسنٌ، لا نعلم ما السبب إلى
(الآن يا (لو

165
00:08:38,299 --> 00:08:40,851
لا يبدوا بأن المختطف قريب
من العائلة

166
00:08:40,853 --> 00:08:41,887
وكيف تعرف هذا؟

167
00:08:41,889 --> 00:08:43,307
ق.ش.ه) أجرى بحثاً عن خلفيات)

168
00:08:43,309 --> 00:08:45,645
كل من بالقائمة التي أعطتني
(إياها (آنجيلا لاركن

169
00:08:45,647 --> 00:08:47,365
ولا وجود لأي خطر

170
00:08:47,367 --> 00:08:48,784
لا خطر عليهم؟ -
لا خطر -

171
00:08:48,786 --> 00:08:50,404
لا وجود لأمورٌ شخصية، تهديدات

172
00:08:50,406 --> 00:08:51,990
إنهم أناسٌ طيبون

173
00:08:51,992 --> 00:08:54,996
تعلم، والدها خارج البلد يدافع
عن وطننا

174
00:08:54,998 --> 00:08:57,168
وثم، شيءٌ كهذا يحدث

175
00:08:57,170 --> 00:08:58,721
يا رجل، الأمر يغضبني

176
00:08:58,723 --> 00:08:59,839
كيف حال الأم؟

177
00:08:59,841 --> 00:09:01,092
الفتاة مفقودة

178
00:09:01,094 --> 00:09:02,512
زوجها على بعد 4000 ميل

179
00:09:02,514 --> 00:09:03,731
ماذا تتوقع؟

180
00:09:03,733 --> 00:09:08,072
أفضل شيءٍ نستطيع فعله
لها بأن نعلمها بالمستجدات

181
00:09:08,074 --> 00:09:10,528
صدقني، عدم معرفة ما يحدث

182
00:09:10,530 --> 00:09:12,532
هذا ما بؤلمك بشدة

183
00:09:19,214 --> 00:09:22,518
سيدتي، نعلم بأن زوجك خارج البلاد

184
00:09:22,520 --> 00:09:23,887
هل تحدثتِ له؟

185
00:09:23,889 --> 00:09:25,941
(تحدثنا معه من خلال برنامج (سكايب
هذا الصباح

186
00:09:25,943 --> 00:09:29,031
أظن بأنه سيذهب بمهمة

187
00:09:29,033 --> 00:09:32,822
لا يخبرني أبداً، لكني أشعر
بذلك دائماً

188
00:09:32,824 --> 00:09:38,634
اتصلت بقائده، لكن لم يرد عليّ

189
00:09:42,009 --> 00:09:44,479
أكره فكرة أنه لا يعلم
بما يجري الآن

190
00:09:44,481 --> 00:09:45,898
انظري، سنقوم بأقصى ما لدينا

191
00:09:45,900 --> 00:09:47,100
لنجعلك تتحدثين معه

192
00:09:47,102 --> 00:09:48,937
تعرف كيفية الأمور أيها القائد

193
00:09:48,939 --> 00:09:51,660
فريق (جيف) بمهمة، موقعه سريّ

194
00:09:51,662 --> 00:09:54,532
مستحيلٌ أن يتصلوا به

195
00:09:54,534 --> 00:09:56,787
لابد من وجودِ شيءٍ أستطيع فعله

196
00:09:56,789 --> 00:09:58,674
لا يمكنني فقط الجلوس
وعدم فعل أي شيء

197
00:09:58,676 --> 00:10:00,845
في الواقع، نحتاجك بأن تبقي
هنا قرب الهاتف

198
00:10:00,847 --> 00:10:02,598
لكن لدينا أفضل الأشخاص
بهذه المهمة

199
00:10:04,019 --> 00:10:08,025
سيدة (لاركين)، أنتِ وزوجكِ كالعائلة
بالنسبة إليّ

200
00:10:08,027 --> 00:10:10,364
فهمتِ؟ سأفعل ما باستطاعتي

201
00:10:10,366 --> 00:10:12,451
لإيجاد (صوفي) وجلبها للمنزل

202
00:10:14,207 --> 00:10:16,493
شكراً لك

203
00:10:19,384 --> 00:10:21,336
ماذا رأيك؟

204
00:10:21,338 --> 00:10:23,390
إن كان الملازم (لاركن) بمهمة

205
00:10:23,392 --> 00:10:26,095
أظن بأن أي من اختطفها
يحاول إفشال المهمة

206
00:10:26,097 --> 00:10:28,317
حسناً، إنها نظريةٌ جيدة
كيف تبرهنها؟

207
00:10:29,237 --> 00:10:31,273
ليس هذا الجواب الذي أردته

208
00:10:31,275 --> 00:10:33,410
لم أقل شيئاً -
بلى، فعلت. هيا -

209
00:10:36,012 --> 00:10:38,014
"الإستخبارات البحريّة"

210
00:10:38,589 --> 00:10:40,006
الآن، أنت تعلم بأنّي لا أستطيع تأكيد

211
00:10:40,008 --> 00:10:41,843
إن كان الملازم (لاركن) بمهمةٍ
أم لا أيها القائد

212
00:10:41,845 --> 00:10:43,130
ما يمكنني إخبارك به هو

213
00:10:43,132 --> 00:10:44,632
بأنه لم يكن لدينا أي خرقٌ أمنيّ

214
00:10:44,634 --> 00:10:46,136
لأيّ من عملياتنا الحاليّة

215
00:10:46,138 --> 00:10:48,357
حسناً، سيدي

216
00:10:48,359 --> 00:10:49,893
(اختطفت ابنة الملازم (لاركن

217
00:10:49,895 --> 00:10:51,446
قبل ساعتين، حسناً؟

218
00:10:51,448 --> 00:10:53,734
نظن بأن المهمة التي هو مكلفٌ
بها أو لا

219
00:10:53,736 --> 00:10:55,905
قد تكون المفتاح لإعادتها -
قد يكون هذا صحيحاً -

220
00:10:55,907 --> 00:11:00,164
لكنّي أخبركما، ليس لهذا
أمرٌ بمهماتنا

221
00:11:00,166 --> 00:11:02,083
عليك أن تصدقني بهذا الشأن

222
00:11:02,085 --> 00:11:03,804
أجل، مع خالص احترامي، سيدي

223
00:11:03,806 --> 00:11:06,142
لقد كنا من قبل مع بعضنا البعض
أنا وأنت

224
00:11:06,144 --> 00:11:07,478
...و

225
00:11:07,480 --> 00:11:09,515
أنت تدين لي

226
00:11:12,657 --> 00:11:15,861
حسنٌ، أنقذت حياتي مع القمر
الاصنعي الصنيني ذاك

227
00:11:15,863 --> 00:11:17,949
هذا أمرٌ صحيح -
على الرحب -

228
00:11:17,951 --> 00:11:19,619
لكن، للأسف

229
00:11:19,621 --> 00:11:21,456
قلت كل ما يمكنني بهذا الأمر

230
00:11:21,458 --> 00:11:23,260
ماذا عن ملفاته؟

231
00:11:24,013 --> 00:11:26,182
أيمكنك إعطاءنا تصريحاً
بالولوج إلى ملفاته؟

232
00:11:26,184 --> 00:11:27,468
يمكنني فعل هذا

233
00:11:27,470 --> 00:11:28,804
حسناً -
إن كان اختطاف ابنته -

234
00:11:28,806 --> 00:11:30,691
له علاقة بخدمته

235
00:11:30,693 --> 00:11:32,528
يجب أن تعطياني لائحة مشتبهٍ بهم

236
00:11:32,530 --> 00:11:35,818
(شيءٌ آخر، آسف. (آنجيلا

237
00:11:35,820 --> 00:11:37,822
زوجته، كانت تحاول الإتصال به

238
00:11:37,824 --> 00:11:41,796
أيمكنك فعل هذا؟
سيكون هذا لطيفاً

239
00:11:43,502 --> 00:11:46,589
أنا متعاطفٌ مع حالتها أيها المحقق

240
00:11:46,591 --> 00:11:47,925
حقاً، أنا كذلك

241
00:11:47,927 --> 00:11:51,098
وأنا متأكدٌ بأنه حال ما يتوافر
(الملازم (لاركن

242
00:11:51,100 --> 00:11:53,820
سوف يتواصل مع زوجته

243
00:11:54,657 --> 00:11:56,025
لنذهب

244
00:11:56,027 --> 00:11:57,578
شكراً لك

245
00:12:05,596 --> 00:12:07,047
(أقسمنا يا (داني

246
00:12:07,049 --> 00:12:08,300
أتفهم هذا

247
00:12:08,302 --> 00:12:09,552
لكن هذا بشأن عائلته

248
00:12:09,554 --> 00:12:11,105
ألا تظن بأن له الحق بالعلم؟

249
00:12:11,107 --> 00:12:13,109
بالطبع، حسناً؟

250
00:12:13,111 --> 00:12:15,814
لكن حالياً فريقه يريده مُركِّزاً
وجاهزاً للقيادة

251
00:12:15,816 --> 00:12:18,286
إن أخبرناه بشأن ابنته، قد يعرض
ذلك كل من معه

252
00:12:18,288 --> 00:12:20,457
للخطر ويفضح المهمة بأكملها

253
00:12:20,459 --> 00:12:21,409
حسنٌ، دعني أخبركَ شيئاً لا تعرفه

254
00:12:21,411 --> 00:12:22,745
حسناً؟ كوالد

255
00:12:22,747 --> 00:12:24,047
عندما يكون ولدك في خطر

256
00:12:24,049 --> 00:12:25,501
يمكنك الشعور بذلك. تعلم بالأمر

257
00:12:25,503 --> 00:12:26,886
(مثلاً، الملازم (لاركن

258
00:12:26,888 --> 00:12:28,590
يعلم ذلك. لا يعلم لماذا

259
00:12:28,592 --> 00:12:30,227
لكنه يعلم. ألا تظن بأن هذا

260
00:12:30,229 --> 00:12:32,598
يعرضه وفريقه للخطر؟

261
00:12:34,938 --> 00:12:37,274
مرحباً، (ماغي). إذاً، كنت أتحدث

262
00:12:37,276 --> 00:12:39,278
مع بعض الفتيات من الرقصة

263
00:12:39,280 --> 00:12:41,783
هل بإمكاني سؤالكِ بعض الأسئلة؟

264
00:12:42,637 --> 00:12:45,006
إذاً، إحدى الفتيات قالت

265
00:12:45,008 --> 00:12:46,459
بأنها رأتكِ و(صوفي) تذهبان

266
00:12:46,461 --> 00:12:48,380
للحمام معاً قبل العرض

267
00:12:48,382 --> 00:12:50,016
لكن أنتِ رجعتِ وحدكِ

268
00:12:50,018 --> 00:12:51,269
أهذا صحيح؟

269
00:12:54,194 --> 00:12:56,779
(حسناً، إذاً متى رأيت (صوفي
آخر مرّة؟

270
00:12:56,781 --> 00:12:58,483
لا بأس يا عزيزتي

271
00:12:58,485 --> 00:12:59,702
لا بأس

272
00:13:00,539 --> 00:13:03,243
خرجت من الحمام

273
00:13:03,245 --> 00:13:04,829
كان هنالك رجل

274
00:13:04,831 --> 00:13:07,501
(كان مع (صوفي

275
00:13:08,355 --> 00:13:09,422
حسناً، أنتِ تقومين بعملٍ رائع

276
00:13:09,424 --> 00:13:12,394
هلّا أخبرتني كيف يبدوا؟

277
00:13:12,396 --> 00:13:14,398
رأيت ظهره فقط

278
00:13:14,400 --> 00:13:16,236
كانا يبتعدان

279
00:13:16,238 --> 00:13:17,988
أكان طويلاً أم قصيراً؟

280
00:13:17,990 --> 00:13:19,074
قصيراً

281
00:13:19,076 --> 00:13:20,194
وما كان لون شعره؟

282
00:13:20,196 --> 00:13:23,082
كلون شعر أبي

283
00:13:23,084 --> 00:13:24,502
بُنّي؟

284
00:13:25,756 --> 00:13:28,125
كان يرتدي قبعة كرة قاعدةٍ زرقاء

285
00:13:28,127 --> 00:13:30,046
(شكراً لكِ يا (ماغي

286
00:13:30,048 --> 00:13:32,218
أنتِ فتاةٌ شجاعة

287
00:13:32,220 --> 00:13:33,720
نود أن نأخذها للمنزل الآن

288
00:13:33,722 --> 00:13:35,524
هل يمكننا؟ -
بالطبع -

289
00:13:35,526 --> 00:13:36,893
شكراً لكِ

290
00:13:36,895 --> 00:13:38,246
لذا، دع الأمن يبحثون في الأشرطة

291
00:13:38,248 --> 00:13:40,234
ودعهم يرون إن كان هنالك
أحدٌ يطابق الوصف

292
00:13:40,236 --> 00:13:41,319
(الذي أعطتنا إياه (ماغي

293
00:13:41,321 --> 00:13:43,206
ثم أرسله للإعلام -
حسناً -

294
00:13:43,208 --> 00:13:44,292
شكراً

295
00:13:44,294 --> 00:13:45,577
إذاً، كل الأبواب بهذه المدرسة

296
00:13:45,579 --> 00:13:47,046
تتطلب بطاقة للدخول أو الخروج، حسناً؟

297
00:13:47,048 --> 00:13:48,800
جعلت الأمن يرسلون لي قائمة

298
00:13:48,802 --> 00:13:50,971
لكل البطائق التي استخدمت هذا الصباح

299
00:13:50,973 --> 00:13:53,476
طويل، شعرٌ بُنّي، هذا يطابق الوصف

300
00:13:53,478 --> 00:13:54,845
الذي حصلت عليه لتوي. من هو؟

301
00:13:54,847 --> 00:13:56,064
(يدعى (بن سوتر

302
00:13:56,066 --> 00:13:57,151
إنه مدرّسٌ بديل

303
00:13:57,153 --> 00:13:58,937
لكن ليس له عملٌ اليوم

304
00:13:58,939 --> 00:14:00,574
على الرغم من ذلك
بطاقته استخدمت

305
00:14:00,576 --> 00:14:05,334
قبل 15 دقيقة من بدء الرقصة
(ومجدداً قبل دقائق من اختفاء (صوفي

306
00:14:34,110 --> 00:14:36,279
يوجد دماء

307
00:14:52,513 --> 00:14:54,565
إنه حيّ

308
00:14:56,070 --> 00:14:58,755
حسناً، إذاً المختطف هجم على المدرس

309
00:14:58,772 --> 00:15:00,323
استخدم بطاقته للولوج للمدرسة

310
00:15:00,348 --> 00:15:01,682
(واختطف (صوفي

311
00:15:01,684 --> 00:15:02,885
لا أفهم الأمر. لا تمر

312
00:15:02,887 --> 00:15:04,722
بكل هذه المتاع إن لم
تكن تريد شيئاً، صحيح؟

313
00:15:04,724 --> 00:15:07,026
لذا لِمَ لم يتصل المختطف؟

314
00:15:16,580 --> 00:15:17,831
مرحباً؟

315
00:15:17,833 --> 00:15:20,002
سيد (بورتر)، لديّ ابنتك

316
00:15:20,004 --> 00:15:22,841
أريد 1.6 مليون دولار

317
00:15:22,843 --> 00:15:25,764
سأعاود الإتصال بعد 30 دقيقة
مع المزيد من التعليمات

318
00:15:25,766 --> 00:15:29,187
إن هاتفت الشرطة، ستموت

319
00:15:30,024 --> 00:15:31,692
ما الخطب؟

320
00:15:38,040 --> 00:15:39,792
ماغي)...؟)

321
00:15:46,139 --> 00:15:48,141
فعلتم الصواب باتصالكم لنا

322
00:15:48,143 --> 00:15:49,862
(أدعى (ستيف مكغاريت) وهذا المحقق (ويليامز

323
00:15:49,864 --> 00:15:51,314
مرحباً -
مرحباً -

324
00:15:51,316 --> 00:15:52,533
ما الذي يجري؟

325
00:15:52,535 --> 00:15:53,568
صوفي) وابنتك)

326
00:15:53,570 --> 00:15:54,705
دخلتا الحمام معاً

327
00:15:54,707 --> 00:15:56,959
كان عليهما نفس اللباس وقصة الشعر

328
00:15:56,961 --> 00:15:58,161
لم تكن (صوفي) هدفهم

329
00:15:58,163 --> 00:15:59,497
(بل (ماغي

330
00:16:00,886 --> 00:16:02,420
اختطفوا الفتاة الخاطئة

331
00:16:17,197 --> 00:16:19,987
المالك محفزٌ للغاية

332
00:16:20,543 --> 00:16:23,999
هذا المنزل لن يكون في
السوق طويلاً

333
00:16:26,222 --> 00:16:27,605
أتسمعون هذا؟

334
00:16:29,211 --> 00:16:30,829
كلا، لا أسمع أي شيء

335
00:16:32,618 --> 00:16:34,269
هناك

336
00:16:34,271 --> 00:16:36,106
أنا أسمعه كذلك

337
00:16:36,108 --> 00:16:38,779
...إنها قادمٌ من

338
00:16:38,781 --> 00:16:41,918
هنا

339
00:16:41,920 --> 00:16:43,872
هذا

340
00:16:43,874 --> 00:16:45,208
لابد من أنه مكيف الهواء

341
00:16:45,210 --> 00:16:46,711
ويمكن تحويل هذه الإصلاحات

342
00:16:46,713 --> 00:16:48,130
عند الثمن النهائي

343
00:16:48,132 --> 00:16:50,468
أتسمعون هذا؟

344
00:16:53,694 --> 00:16:55,528
(جيري)

345
00:16:55,530 --> 00:16:56,815
تحدثنا عن هذا الأمر

346
00:16:56,817 --> 00:16:59,486
لا يجب أن تكون هنا عندما
أستعرض المنزل

347
00:16:59,488 --> 00:17:00,906
في البداية، ظننت بأنها من الأنابيب

348
00:17:00,908 --> 00:17:02,660
لكن لا يوجد ماء، لذا مستحيل
أن يكون هو

349
00:17:02,662 --> 00:17:05,833
حسناً، أؤكد لكم بأنه لا
يوجد عطلٌ في السمكرة

350
00:17:09,391 --> 00:17:10,726
ما هذا الشيء؟

351
00:17:10,728 --> 00:17:13,397
(.إنه... قارئ (ق.ك.ح

352
00:17:14,819 --> 00:17:16,688
يقيس الأنشطة الحركية

353
00:17:17,274 --> 00:17:19,660
...تعلمان

354
00:17:19,662 --> 00:17:22,582
أشباح

355
00:17:29,097 --> 00:17:30,298
!رجاءً

356
00:17:30,300 --> 00:17:32,101
دعاني أفسر

357
00:17:32,103 --> 00:17:33,554
!آسفٌ لفسل الأمر

358
00:17:35,995 --> 00:17:38,314
إذاً، أمك فعلتها أخيراً؟

359
00:17:38,316 --> 00:17:39,533
أجل، لم تكن تخادعني

360
00:17:39,535 --> 00:17:40,736
(اشترت منزلاً بـ(ماوي

361
00:17:40,738 --> 00:17:42,907
قالت بأنها تريد أن تكون قريبة
من عائلتها

362
00:17:42,909 --> 00:17:44,994
كيف أتصرف بعدها؟

363
00:17:44,996 --> 00:17:47,081
حسنٌ، يأتي وقتٌ

364
00:17:47,083 --> 00:17:49,336
(تغادر الأم العش يا (جير

365
00:17:49,338 --> 00:17:51,256
أجل، لكن الأمور كانت بخير

366
00:17:51,258 --> 00:17:52,392
ثم تقوم بهذه الفعلة

367
00:17:52,394 --> 00:17:54,396
عندما أكون بقضيةٍ كبيرة

368
00:17:54,398 --> 00:17:57,352
صحيح، (ستيف) و(داني) أخبراني
بشأن متجر الكتب

369
00:17:57,354 --> 00:17:58,520
(ليس بمتجرٍ للكتب يا (تشين

370
00:17:58,522 --> 00:18:00,107
إنه واجهة لعملية غسيل أموال

371
00:18:00,109 --> 00:18:02,445
مسألةُ وقتٍ وحسب قبل
أن أبرهن الأمر

372
00:18:07,007 --> 00:18:10,011
لكن، اسمع، هذا ليس سبب وجودي

373
00:18:10,013 --> 00:18:11,346
(أحتاج مساعدتك يا (جيري

374
00:18:11,348 --> 00:18:12,766
اُختطفت فتاةٌ صغيرة هذا الصباح

375
00:18:12,768 --> 00:18:14,102
من رقصة هولا

376
00:18:14,104 --> 00:18:15,388
أجل، أي ما بإمكاني فعله

377
00:18:15,390 --> 00:18:17,191
بالطبع، خبرتي في الإختطافات

378
00:18:17,193 --> 00:18:18,778
متنوعة نوعاً ما

379
00:18:18,780 --> 00:18:20,866
لكن، أخبرني

380
00:18:20,868 --> 00:18:22,402
حسنٌ، صادرنا كل الهواتف

381
00:18:22,404 --> 00:18:23,872
والكاميرات من الآباء

382
00:18:23,874 --> 00:18:25,541
بأمل أن نعرف المختطف

383
00:18:25,543 --> 00:18:28,130
لكن الآن لدينا ساعات كثيرة
من التصوير لكي نراجعه

384
00:18:28,132 --> 00:18:29,884
ولديّ كل شرطي متوفر

385
00:18:29,886 --> 00:18:30,919
يبحث عن الطفلة

386
00:18:30,921 --> 00:18:32,305
لذا تود مني أن أراجع الفيديوهات

387
00:18:32,307 --> 00:18:34,092
ألديك الوقت لذلك؟

388
00:18:34,094 --> 00:18:36,981
أجل، الوكالة لن تعرض
المنزل إلا الغد

389
00:19:01,816 --> 00:19:03,150
استرخي. تصرف على طبيعتك

390
00:19:03,152 --> 00:19:04,369
قد يراقبنا أحدٌ ما

391
00:19:04,371 --> 00:19:05,571
جيد

392
00:19:05,573 --> 00:19:07,041
الآن وقع لأجل الطرد

393
00:19:12,003 --> 00:19:14,172
(أعطِه مباشرةً إلى (ستيف مكغاريت

394
00:19:14,174 --> 00:19:16,476
الآن اشكرني وعد إلى الداخل

395
00:19:16,478 --> 00:19:18,648
شكراً

396
00:19:27,367 --> 00:19:29,870
<i>إذاً، هل استلمت أي تهديداتٍ مؤخراً؟</i>

397
00:19:29,872 --> 00:19:30,956
كلا

398
00:19:30,958 --> 00:19:32,041
ماذا بشأن العمل؟

399
00:19:32,043 --> 00:19:33,277
هل هنالك مشاكل؟

400
00:19:33,279 --> 00:19:35,297
أيها القائد، نحن نصنع منتجات أطفال

401
00:19:35,299 --> 00:19:38,888
عربات، مقاعد سيارة
كراسٍ مرتفعة

402
00:19:38,890 --> 00:19:40,892
كل من بشركتنا كالعائلة

403
00:19:40,894 --> 00:19:43,376
أعني، الشيء الوحيد الذي
نتجادل بشأنه هو الغذاء

404
00:19:44,451 --> 00:19:46,536
آسف -
قالت بأن أعطيك هذا -

405
00:19:46,538 --> 00:19:48,207
عظيم. شكراً لك

406
00:19:48,209 --> 00:19:49,827
حسناً

407
00:19:49,829 --> 00:19:52,415
هذا ما سيحدث

408
00:19:52,417 --> 00:19:54,302
عندما يعاود المختطف بالإتصال

409
00:19:54,304 --> 00:19:56,173
سوف نجري تعقباً

410
00:19:56,175 --> 00:19:59,312
الآن، تحدث معك المرّة الفائتة
يا (إريك)، لذا أنت

411
00:19:59,314 --> 00:20:01,266
من سيتحدث معه، يجب أن
تبقيه على الخط

412
00:20:01,268 --> 00:20:03,771
بأطول فترة، حسناً؟

413
00:20:03,773 --> 00:20:05,942
ماذا يجب أن أقول؟ -
سوف يسألك -

414
00:20:05,944 --> 00:20:07,278
إن كان لديك ماله. ستخبره

415
00:20:07,280 --> 00:20:08,330
أنك سوف تجلبه

416
00:20:08,332 --> 00:20:09,499
لكن قبل أن تعطيه له

417
00:20:09,501 --> 00:20:10,502
تحتاج إلى دليل حياة

418
00:20:10,503 --> 00:20:12,288
آنجيلا لاركن) بطريقها حالاً)
إلى هنا

419
00:20:12,290 --> 00:20:13,625
(لتأكد صوت (صوفي

420
00:20:13,627 --> 00:20:15,962
(حسناً، حالما تأكد بأنها (صوفي
سوف تتماشى

421
00:20:15,964 --> 00:20:18,300
مع ما سيقوله، أخبره بأنك
سوف تعطيه المال

422
00:20:18,302 --> 00:20:19,770
حسناً

423
00:20:19,772 --> 00:20:21,807
حسناً، الإتصال بعد بضع دقائق

424
00:20:35,756 --> 00:20:37,123
أأنت بخير؟

425
00:20:37,125 --> 00:20:39,127
ليس تماماً

426
00:20:39,129 --> 00:20:41,048
انظر، لديّ ابنة

427
00:20:41,050 --> 00:20:42,217
حسناً؟

428
00:20:42,219 --> 00:20:43,352
(تدعى (غرايس

429
00:20:43,354 --> 00:20:44,889
(إنها أكبر بقليل من (ماغي

430
00:20:44,891 --> 00:20:46,643
لو أنت مثلي، أعلم بأن
لا يوجد أي شيء

431
00:20:46,645 --> 00:20:47,978
ستفعله لحماية ابنتك، صحيح؟

432
00:20:47,980 --> 00:20:49,866
...أجل، لكن ماذا لو فشلت أو

433
00:20:49,868 --> 00:20:51,235
...تعلم، أخطأت بالكلام أو

434
00:20:51,237 --> 00:20:52,287
لن تفشل

435
00:20:52,289 --> 00:20:54,876
حسناً؟ أعلم بأنك خائف

436
00:20:54,878 --> 00:20:57,053
لو كانت هذه ابنتك

437
00:20:57,264 --> 00:20:58,682
ستضع كل هذا الخوف جانباً

438
00:20:58,684 --> 00:21:00,853
وستفعل كل ما باستطاعتك
لحمايتها، صحيح؟

439
00:21:00,855 --> 00:21:02,773
الأمر سهل. تحدث كما علمناك

440
00:21:02,775 --> 00:21:04,326
نحن معك

441
00:21:04,328 --> 00:21:05,663
سيكون كل شيءٍ بخير، حسناً؟

442
00:21:05,665 --> 00:21:07,115
حسناً

443
00:21:07,117 --> 00:21:08,251
حسناً، جيد

444
00:21:09,843 --> 00:21:11,177
(حسناً، (إريك

445
00:21:12,047 --> 00:21:13,882
هل أنت مستعد؟

446
00:21:13,884 --> 00:21:15,051
أجل

447
00:21:18,444 --> 00:21:20,145
مرحباً؟

448
00:21:20,147 --> 00:21:21,898
ألديك المال، سيد (بورتر)؟

449
00:21:21,900 --> 00:21:24,621
أجل، سأجلبه، لكن أولاً
عليّ أن أعلم

450
00:21:24,623 --> 00:21:26,323
بأن (ماغي) بخير

451
00:21:26,325 --> 00:21:28,962
دعني أتحدث معها

452
00:21:36,930 --> 00:21:38,064
رحبي بهما

453
00:21:38,066 --> 00:21:39,149
أمي؟

454
00:21:39,151 --> 00:21:41,605
أمي، أريد القدوم للمنزل

455
00:21:41,607 --> 00:21:43,992
إنها بخيرٍ حالياً

456
00:21:43,994 --> 00:21:45,946
أين المال؟

457
00:21:45,948 --> 00:21:48,167
سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات

458
00:21:48,169 --> 00:21:49,537
لأجلب هكذا نوع من المال

459
00:21:49,539 --> 00:21:50,873
لذا رجاءً

460
00:21:50,875 --> 00:21:52,710
رجاءً لا تؤذها

461
00:21:52,712 --> 00:21:53,962
ساعتين

462
00:21:53,964 --> 00:21:55,098
ولا دقيقة زيادة

463
00:21:55,100 --> 00:21:56,300
حالما يكون لديك المال

464
00:21:56,302 --> 00:21:58,805
سأعطيك الموقع لتجلبه

465
00:21:58,807 --> 00:22:01,728
(لا تختبر عزيمتي، سيد (بورتر

466
00:22:01,730 --> 00:22:02,980
سأقتلها

467
00:22:02,982 --> 00:22:04,817
هل تفهم؟ -
أجل -

468
00:22:04,819 --> 00:22:07,155
جيد

469
00:22:07,157 --> 00:22:09,209
هل نجح الأمر؟

470
00:22:09,211 --> 00:22:11,965
إنه يستخدم هاتفاً سريع
الإستخدام، لذا فهو أمرٌ مستحيل

471
00:22:11,967 --> 00:22:15,255
للحصول على موقعٍ محدد
لا يوجد تطابق للصوت

472
00:22:17,177 --> 00:22:19,564
حسناً، 1.6 مليون دولار

473
00:22:19,566 --> 00:22:21,518
رقمٌ محددٌ للغاية

474
00:22:21,520 --> 00:22:23,739
هل يعني هذا لكم
أي شيء يا رفاق؟

475
00:22:23,741 --> 00:22:25,693
كلا. -
كلا. ليس لي -

476
00:22:25,695 --> 00:22:28,364
هذا مالٌ كثير لجلبه بساعتين

477
00:22:28,366 --> 00:22:29,834
حتى مع مساعدة المحافظ

478
00:22:35,548 --> 00:22:38,267
سوف نجلب لكِ المال

479
00:22:38,269 --> 00:22:39,437
فقط أحتاج لأن أتصل
لبعض الناس

480
00:22:40,891 --> 00:22:43,227
شكراً، لكليكما

481
00:22:43,229 --> 00:22:44,781
للغاية

482
00:22:45,534 --> 00:22:47,285
تمسكي، حسناً؟

483
00:22:47,287 --> 00:22:50,542
(سوف نعيد (صوفي

484
00:22:53,132 --> 00:22:55,001
ما الأمر؟

485
00:22:55,003 --> 00:22:57,890
حسناً، لدى آل (بورتر) 50 مليون
دولار، صحيح؟

486
00:22:57,892 --> 00:22:59,343
يظن القاتل بأنه

487
00:22:59,345 --> 00:23:02,349
لديه ابنتهم الوحيدة ويطلب
1.6مليون دولار. لماذا؟

488
00:23:02,351 --> 00:23:03,819
لمَ القليل؟

489
00:23:07,617 --> 00:23:09,369
يا أخي، تعال

490
00:23:09,371 --> 00:23:10,621
ماذا، أوجدت شيئاً؟

491
00:23:10,623 --> 00:23:12,342
أجل

492
00:23:12,344 --> 00:23:14,179
التقطت هذه من خارج المدرسة

493
00:23:14,181 --> 00:23:15,348
قبل بدء الرقصة

494
00:23:15,350 --> 00:23:16,517
خلف فتاة الهولا

495
00:23:16,519 --> 00:23:17,902
ذا اللوحة الرصاصية
تفقده

496
00:23:17,904 --> 00:23:18,921
قبعة كرة قاعدة زرقاء

497
00:23:18,923 --> 00:23:20,391
يطابق وصف الشاهدة

498
00:23:21,529 --> 00:23:23,864
أنا جالبٌ للحظ، صحيح؟

499
00:23:23,866 --> 00:23:26,153
أنت بالتأكيد تميمة حظ لنا

500
00:23:26,155 --> 00:23:27,372
الآن ابتعد

501
00:23:32,167 --> 00:23:33,467
برنامج التعرف على الوحه

502
00:23:33,469 --> 00:23:35,221
خرقٌ تام لحقوق الإصلاح الأول لنا

503
00:23:35,223 --> 00:23:36,256
رائع

504
00:23:36,258 --> 00:23:40,231
لديّ أيضاً جزء من لوحة السيارة

505
00:23:41,435 --> 00:23:43,654
ستة-ز-أ-ي

506
00:23:43,656 --> 00:23:45,825
حسناً، هذا أيضاً مع لون البشرة

507
00:23:45,827 --> 00:23:47,362
مما يكفي لنحصل على تطابق

508
00:23:47,364 --> 00:23:49,533
لنرى

509
00:23:49,535 --> 00:23:51,120
وها هي ذا

510
00:23:51,122 --> 00:23:52,589
سرقت هذا الصباح

511
00:23:52,591 --> 00:23:55,278
ق.ش.ه.) وجدوها متروكة مسبقاً)
في الحيّ الصيني

512
00:23:55,280 --> 00:23:56,864
ها نحن ذا

513
00:23:56,866 --> 00:23:59,136
اعتداء، سرقة، حيازة أسلحة

514
00:23:59,138 --> 00:24:01,356
سُرِّح من (هالاوا) قبل ستة أشهر

515
00:24:09,286 --> 00:24:10,537
(مايكل وايلي)

516
00:24:10,539 --> 00:24:12,625
اخرج من المركبة. أبقِ يديك

517
00:24:12,627 --> 00:24:13,794
حيث بإمكاني رؤيتهم

518
00:24:13,796 --> 00:24:16,516
أخرج. حالاً، هيا

519
00:24:18,639 --> 00:24:20,256
ببطئ

520
00:24:27,373 --> 00:24:29,325
مات. هيا

521
00:24:32,500 --> 00:24:33,333
صوفي)؟)

522
00:24:33,335 --> 00:24:34,318
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

523
00:24:34,320 --> 00:24:37,591
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

524
00:24:43,939 --> 00:24:44,940
صوفي)؟)

525
00:24:52,255 --> 00:24:53,423
...(داني)

526
00:24:54,123 --> 00:24:57,026
<font color=#FF8000>"ساعدوني"</font>

527
00:24:57,046 --> 00:24:58,665
كانت هنا

528
00:25:09,180 --> 00:25:10,633
حسناً، هذا غير معقول

529
00:25:10,782 --> 00:25:12,375
وايلي) كان يتوقع الدفع له

530
00:25:12,430 --> 00:25:14,064
(مستحيلٌ أن يترك (صوفي
تبتعد عن ناظريه

531
00:25:14,066 --> 00:25:15,316
قبل أن يستلم ماله

532
00:25:15,318 --> 00:25:16,603
إلا إن علم بأن لديه الفتاة الخاطئة

533
00:25:16,605 --> 00:25:17,688
وقرر أن يتركها

534
00:25:17,690 --> 00:25:20,026
انتهيت من محادثتي للتو
(مع آل (بورتر

535
00:25:20,028 --> 00:25:21,446
(أرسلت لهم صورة لـ(وايلي

536
00:25:21,448 --> 00:25:22,615
لا يعرفانه -
واصلوا البحث -

537
00:25:22,617 --> 00:25:24,084
لابد من وجود صلة

538
00:25:24,086 --> 00:25:25,621
بالتأكيد هو من هاتفهم

539
00:25:25,623 --> 00:25:26,873
و.م.ج) حصلت على هاتفه)

540
00:25:26,875 --> 00:25:28,510
وبذلك الهاتف، في الساعات الماضية

541
00:25:28,512 --> 00:25:30,346
(هنالك محادثتان لآل (بورتر

542
00:25:30,348 --> 00:25:32,435
وعدة اتصالات

543
00:25:32,437 --> 00:25:34,889
قادمة وخارجة من هاتف آخر
للإستخدام السريع

544
00:25:34,891 --> 00:25:36,893
و.م.ج.) لا زالت تبحث عن)
ذلك الهاتف، لكنه مغلق

545
00:25:36,895 --> 00:25:37,778
حسناً، فهمت

546
00:25:37,780 --> 00:25:39,031
إذاً لدى (وايلي) شريك

547
00:25:39,033 --> 00:25:40,567
(مهما كان فلديه (صوفي

548
00:25:40,569 --> 00:25:42,905
سيعاود المختطف الإتصال بعد
نصف ساعة

549
00:25:42,907 --> 00:25:43,957
بموقع ترك المال

550
00:25:43,959 --> 00:25:45,326
(أظن، بما أن (وايلي

551
00:25:45,328 --> 00:25:46,496
(ليس لديه (صوفي

552
00:25:46,498 --> 00:25:47,832
كان متجهاً ليأخذ ذلك المال

553
00:25:47,834 --> 00:25:49,251
مما يعني بأن زميله هو

554
00:25:49,253 --> 00:25:50,921
من سوف يقوم بالإتصال

555
00:25:50,923 --> 00:25:53,009
حسنٌ، على حد علم الزميل
كل شيءٍ لا يزال جارياً

556
00:25:53,011 --> 00:25:55,346
(إن حاول شريك (وايلي
الإتصال به

557
00:25:55,348 --> 00:25:56,900
سيعلم بأن شيئاً ما خاطئ

558
00:25:56,902 --> 00:25:59,187
(سيهلع ثم سيقتل (صوفي

559
00:25:59,189 --> 00:26:01,443
لهذا لن ننشر ما حدث هنا

560
00:26:04,362 --> 00:26:06,347
(شكراً يا (جيري
أنظر، أقدر مساعدتك

561
00:26:06,349 --> 00:26:07,822
لكن لم يتوجب عليك البقاء

562
00:26:08,035 --> 00:26:09,920
أتمزحين؟ الأبحاث هي قوتي الخارقة

563
00:26:09,922 --> 00:26:11,623
بالمناسبة

564
00:26:11,625 --> 00:26:13,393
أنا متأكدٌ بأنّي كسرت طابعة
(نقيب (أميركا

565
00:26:13,395 --> 00:26:14,930
ومتأكدٌ أيضاً بأنه لم ستخدمها مسبقاً

566
00:26:14,932 --> 00:26:15,881
وجدتها تحت نبتة

567
00:26:15,883 --> 00:26:18,353
نقيب (أميركا)؟ -
أجل -

568
00:26:18,355 --> 00:26:19,522
(هكذا أُلقب (مكغاريت

569
00:26:19,524 --> 00:26:21,610
أحببته

570
00:26:21,612 --> 00:26:22,980
حسناً، إذاً أوجدت شيئاً؟

571
00:26:22,982 --> 00:26:24,649
قلتِ بأننا نبحث عن صِلة

572
00:26:24,651 --> 00:26:26,353
بين آل (بورتر) وطالب الفدية

573
00:26:27,323 --> 00:26:29,409
حسنٌ، هذه 1.6 مليون دولار

574
00:26:29,411 --> 00:26:31,746
دفعت كدفعة للفصل عن
(العمل بواسطة شركة آل (بورتر

575
00:26:31,748 --> 00:26:34,752
(لموظف يدعى (آلن بولارد

576
00:26:34,754 --> 00:26:36,256
دعني ألقي نظرة

577
00:26:36,258 --> 00:26:37,926
بولارد) كان رئيس المصممين)

578
00:26:37,928 --> 00:26:38,978
(لشركة آل (بورتر

579
00:26:38,980 --> 00:26:40,431
حتى قبل سنتين

580
00:26:40,433 --> 00:26:41,850
صمم رغوة تمتص الطاقة

581
00:26:41,852 --> 00:26:44,439
مما أحدث ثورة بأمان
مقاعد السيارات

582
00:26:44,441 --> 00:26:45,574
ووضع آل (بورتر) في القمة

583
00:26:45,576 --> 00:26:47,278
شهر قبل الاكتتاب العام

584
00:26:47,280 --> 00:26:49,198
غادر فجأةً الشركة

585
00:26:49,200 --> 00:26:50,367
ليس مكتوبٌ لماذا

586
00:26:50,369 --> 00:26:53,457
هذا لأن (بولارد) وقع

587
00:26:53,459 --> 00:26:55,461
اتفاقية سريّة

588
00:26:55,463 --> 00:26:56,964
والتي، من خلال خبرتي

589
00:26:56,966 --> 00:26:59,135
تخبرني بأنه قد دُفع له
ليبقى صامتاً

590
00:26:59,137 --> 00:27:00,304
أي خبرة؟

591
00:27:00,306 --> 00:27:03,060
لا يهم

592
00:27:05,149 --> 00:27:06,199
هل أنت بخير؟

593
00:27:06,201 --> 00:27:07,986
أجل. بحالٍ جيدة

594
00:27:08,957 --> 00:27:10,207
أنظري، كل ما أقوله

595
00:27:10,209 --> 00:27:11,409
بأنه كان حجب حقائق من
الشركة. ثقي بي

596
00:27:11,411 --> 00:27:13,296
حسناً

597
00:27:13,298 --> 00:27:14,832
حسناً، إذاً (بولارد) أُجبِر للخروج

598
00:27:14,834 --> 00:27:16,002
قبل أن تصبح الشركة كبيرة

599
00:27:16,004 --> 00:27:18,674
مما يعني بأنه فوّت راتب
كبير ليتقاضاه

600
00:27:18,676 --> 00:27:20,260
يبدوا بأنه وجد طريقة

601
00:27:20,262 --> 00:27:21,646
ليعوض ما خسره

602
00:27:21,648 --> 00:27:23,350
ماذا لو فعلناها بالطريقة الأخر؟
...ماذا لو

603
00:27:23,352 --> 00:27:25,020
!(آلن بولارد)

604
00:27:25,022 --> 00:27:26,228
!أُترك الهاتف، ضع يديكك فوق رأسك

605
00:27:27,143 --> 00:27:28,911
!أصمت، دُر، اشبك أصابعك

606
00:27:28,913 --> 00:27:30,030
!دُر

607
00:27:30,032 --> 00:27:31,866
اذهب، أمسكت به

608
00:27:33,839 --> 00:27:36,676
!(صوفي)

609
00:27:36,678 --> 00:27:37,845
أين (صوفي)؟ -
!(أتسمعني؟ (صوفي -

610
00:27:37,847 --> 00:27:39,716
أين (صوفي)؟ -
لا أعلم عما -

611
00:27:39,718 --> 00:27:41,536
تتحدثنا -
حقاً؟ -

612
00:27:41,538 --> 00:27:42,555
المركب خالٍ

613
00:27:42,557 --> 00:27:43,607
لا أثر للفتاة

614
00:27:43,609 --> 00:27:45,979
لنتحدث

615
00:27:47,951 --> 00:27:49,569
<i>أجل، عُلم</i>

616
00:27:49,571 --> 00:27:50,904
نحن بطريقنا -
كلا، (دوك)، رجاءً -

617
00:27:50,907 --> 00:27:51,957
افعل ما بوسعك

618
00:27:51,959 --> 00:27:54,245
أقدر هذا، حسناً؟

619
00:27:54,247 --> 00:27:55,581
حسناً. شكراً يا صديقي

620
00:27:55,583 --> 00:27:57,835
ماركو رييز)؟) -
أجل -

621
00:27:57,837 --> 00:27:58,921
ظهر محاميه

622
00:27:58,923 --> 00:28:00,257
ودبر لخروجه

623
00:28:00,259 --> 00:28:01,676
لذا سيخرج بعد بضعة أيام

624
00:28:01,678 --> 00:28:03,230
ماذا ستفعل؟

625
00:28:03,232 --> 00:28:06,436
سأوصله إلى المطار
ماذا قال لك (تشين)؟

626
00:28:06,438 --> 00:28:08,908
(لم تكن صوفي على قارب (بولارد -
لا يعني هذا عدم تورطه -

627
00:28:08,910 --> 00:28:10,661
(صحيح. (تشين) و(غروفر
يحققان معه الآن

628
00:28:10,663 --> 00:28:11,947
(يجب أن نفعل المثل مع آل (بورتر

629
00:28:11,949 --> 00:28:14,619
عندما لا تكون (آنجيلا) هناك

630
00:28:14,621 --> 00:28:17,291
(أخبركما، مستحيلٌ تورط (آلن

631
00:28:17,293 --> 00:28:19,679
لمَ لم تخبرانا بشأنه عندما
عرفتم كمية المال؟

632
00:28:19,681 --> 00:28:20,848
أعني، لابد من أنكما
تعرفان بأن شركتكما

633
00:28:20,850 --> 00:28:24,639
دفعت 1.6 مليون دولار عندما غادر

634
00:28:24,641 --> 00:28:25,975
آلن) كان معنا منذ البداية)

635
00:28:25,977 --> 00:28:27,111
عندما قرر المغادرة

636
00:28:27,113 --> 00:28:28,446
...صرفنا له أسهمه. كان هذا

637
00:28:28,448 --> 00:28:30,617
قبل عامين. لم نتذكر المال

638
00:28:30,619 --> 00:28:32,488
وجعلتماه يوقع اتفاقية سرية

639
00:28:32,490 --> 00:28:33,573
لماذا؟

640
00:28:33,575 --> 00:28:34,993
كانت صفقة لعدم المنافسة

641
00:28:34,995 --> 00:28:36,663
محامينا يصرّ على كل

642
00:28:36,665 --> 00:28:38,166
من يغادر الشركة بأن
يوقع واحدة

643
00:28:38,168 --> 00:28:42,174
أنظرا، لم نتعمد بأن نخفي
المعلومات عنكما

644
00:28:42,176 --> 00:28:43,593
ليس لدينا ما نخفيه

645
00:28:43,595 --> 00:28:46,850
كما قلت، لديّ مشاكلي مع
(آل (بورتر

646
00:28:46,852 --> 00:28:48,186
لكن لن أختطف ابنتهما مطلقاً

647
00:28:48,188 --> 00:28:49,822
تقصد مشكلة حيث باعاك

648
00:28:49,824 --> 00:28:50,942
بـ1.6 مليون دولار

649
00:28:50,944 --> 00:28:53,613
قبل أن تشتهر الشركة

650
00:28:53,615 --> 00:28:55,117
بعد شهر، مما كلفك الكثير؟

651
00:28:55,119 --> 00:28:56,085
كلا يا رجل

652
00:28:56,087 --> 00:29:00,377
مشاكلي مع آل (بورتر) أخلاقية
أكثر من كونها مادية

653
00:29:00,379 --> 00:29:01,846
إن كنت تريد قول شيءٍ ما

654
00:29:01,848 --> 00:29:03,383
الآن سيكون الوقت الملائم

655
00:29:03,385 --> 00:29:06,139
حياةُ فتاةٍ صغيرة على المحك

656
00:29:09,397 --> 00:29:12,234
قبل سنتيّن، اختبرنا مقاعد سيارة
في تصادم

657
00:29:12,236 --> 00:29:16,826
حينها اكتشفت عيباً في التصميم

658
00:29:16,828 --> 00:29:18,830
يوجد خطئ حيث الشريط

659
00:29:18,832 --> 00:29:20,300
انفصل عن المرساة

660
00:29:20,302 --> 00:29:22,504
خلال عرضنا لتصادم قويّ

661
00:29:23,558 --> 00:29:25,427
حدث هذا مرة واحدة في
مائة اختبار

662
00:29:25,429 --> 00:29:27,564
لكني كتبت مفكرة

663
00:29:27,566 --> 00:29:28,767
أفصّل بها ما وجدت

664
00:29:28,769 --> 00:29:31,572
أوصي بأن نأجل إطلاق الدفعة الأولى

665
00:29:31,574 --> 00:29:33,945
لـ50000 مقعد حتى نعرف
مع ماذا تنعامل

666
00:29:33,947 --> 00:29:35,330
(أظن بأن آل (بورتر

667
00:29:35,332 --> 00:29:37,284
لم يستجيبا بإيجابية لتلك المفكرة

668
00:29:37,286 --> 00:29:40,123
أخبرت بأن ما رأيته غير صحيح

669
00:29:40,125 --> 00:29:42,628
وتأخير يوم التسليم

670
00:29:42,630 --> 00:29:43,965
سيكلف الشركة الملايين

671
00:29:43,967 --> 00:29:46,636
وسيضطرون لتسريح عدة موظفين

672
00:29:46,638 --> 00:29:49,358
كانت لديهم صفقة مع سلسلة
متاجر كبيرة

673
00:29:49,360 --> 00:29:51,145
وإن لم نسلم في الموعد

674
00:29:51,147 --> 00:29:53,033
سيذهبون لمنافسٍ آخر

675
00:29:53,035 --> 00:29:56,239
بما أن الخطئ حدث مرة واحدة فقط

676
00:29:56,241 --> 00:29:59,211
قررت الشركة بأنه خطأ بشري

677
00:29:59,213 --> 00:30:02,217
وأرسلت تلك المقاعد على أية
حال، صحيح؟

678
00:30:02,219 --> 00:30:04,305
أقنعاني بأني قد أكون

679
00:30:04,307 --> 00:30:05,524
مخطئاً وهم محقون

680
00:30:05,526 --> 00:30:08,063
كل ما علي فعله هو التقدم

681
00:30:08,065 --> 00:30:10,851
وآمل أن لا يحدث شيء

682
00:30:10,853 --> 00:30:12,855
حدث شيءٌ ما، صحيح؟

683
00:30:20,122 --> 00:30:22,041
كان هنالك حادث

684
00:30:33,950 --> 00:30:38,573
سائقٌ فقد السيطرة
اصطدم في طريق 93

685
00:30:39,627 --> 00:30:42,297
ابنته ذات السنتين كانت بالمقعد الخلفي

686
00:30:47,059 --> 00:30:49,261
قُتلت عند الإصطدام

687
00:31:12,359 --> 00:31:14,278
إريك)... أبق الأمر بسيطاً)

688
00:31:14,280 --> 00:31:16,649
لديك المال ومستعدٌ للقيام بالمبادلة

689
00:31:16,651 --> 00:31:17,652
حسناً، هل أنت بخير؟

690
00:31:17,653 --> 00:31:18,988
حسناً -
حسناً -

691
00:31:18,990 --> 00:31:20,657
مرحباً؟

692
00:31:20,659 --> 00:31:22,878
(أخبرتك لا للشرطة، سيد (بورتر

693
00:31:22,880 --> 00:31:23,998
لم تصغِ لي

694
00:31:24,000 --> 00:31:24,966
لديَّ مالك

695
00:31:24,968 --> 00:31:25,884
فقط أخبرني أين أقابلك

696
00:31:25,886 --> 00:31:27,004
أصمت! انتهينا من الحديث

697
00:31:27,006 --> 00:31:30,010
الآن سلّم الهاتف للشرطة

698
00:31:30,012 --> 00:31:31,479
لا يوجد شرطةٌ هنا

699
00:31:31,481 --> 00:31:34,018
أخبرهم بأن يتحدثوا معي حالاً

700
00:31:34,020 --> 00:31:35,687
أو سأقتلها

701
00:31:35,689 --> 00:31:37,107
(معك (مكغاريت) من (فايف أو

702
00:31:37,109 --> 00:31:38,326
أين (مايكل وايلي)؟

703
00:31:38,328 --> 00:31:39,745
لا أعرف شيئاً بشأنه

704
00:31:39,747 --> 00:31:40,998
أنت تكذب. من المفترض

705
00:31:41,000 --> 00:31:42,334
أن يكون متواجداً للإتصال

706
00:31:42,336 --> 00:31:43,369
ولم يأتي

707
00:31:43,371 --> 00:31:44,838
لما كان ليذهب عن هذا

708
00:31:44,840 --> 00:31:46,842
مما يعني بأنه لديكم

709
00:31:46,844 --> 00:31:48,012
آل (بورتر) نفذوا كل ما طلبته

710
00:31:48,014 --> 00:31:49,265
لدينا مالك

711
00:31:49,267 --> 00:31:50,383
نريد ابنتهم وحسب

712
00:31:50,385 --> 00:31:51,886
لنبقى على الخطة

713
00:31:51,888 --> 00:31:53,273
لديّ خطةٌ جديدة

714
00:31:53,275 --> 00:31:55,393
السيدة (بورتر) ستسلم المال

715
00:31:55,395 --> 00:31:57,781
...وإن أحسست بتواجد الشرطة

716
00:31:57,783 --> 00:32:00,904
مستحيلٌ أن ندع السيدة (بورتر) تذهب
بمفردها، فهمت؟

717
00:32:00,907 --> 00:32:02,074
أنا من سأسلم المال

718
00:32:02,076 --> 00:32:04,078
أنت لست بمصغٍ لي

719
00:32:04,080 --> 00:32:06,582
أرسل الزوجة أو سينتهي أمر الفتاة

720
00:32:14,650 --> 00:32:16,102
حسناً

721
00:32:16,104 --> 00:32:17,604
(طريق (منانا

722
00:32:17,606 --> 00:32:18,773
بعد 30 دقيقة

723
00:32:18,775 --> 00:32:21,279
حالما تكون لديّ الفتاة، سأعطيك

724
00:32:21,281 --> 00:32:22,581
موقع الفتاة -
كلا -

725
00:32:22,583 --> 00:32:23,850
لن نسلم المال

726
00:32:24,008 --> 00:32:25,311
إن لم تكن (ماغي) موجودة

727
00:32:25,336 --> 00:32:27,255
ليس لديك خيارٌ آخر

728
00:32:33,188 --> 00:32:34,805
حسناً، كما قلنا لكِ تماماً

729
00:32:34,807 --> 00:32:36,192
تتركين الحقيبة في الموقع

730
00:32:36,194 --> 00:32:37,611
تركبين سيارتك وترجعين للمنزل

731
00:32:37,613 --> 00:32:38,646
هذا كل شيء

732
00:32:38,648 --> 00:32:40,650
(انظروا، جميعنا نود عودة (صوفي

733
00:32:40,652 --> 00:32:42,204
لكن لا يمكنني ترك زوجتي تقوم بهذا

734
00:32:42,206 --> 00:32:44,325
ليس آمناً إرسالها إلى هناك بمفردها

735
00:32:44,327 --> 00:32:46,495
إريك)، لا توجد طريقةٌ أخرى)

736
00:32:46,497 --> 00:32:48,750
سأكون بخير

737
00:32:48,752 --> 00:32:50,754
إريك)، لن تكون بمفردها، حسناً؟)

738
00:32:50,756 --> 00:32:51,839
سنكون نراقبها

739
00:32:51,841 --> 00:32:52,841
من خلال الأقمار الاصطناعية
طوال الوقت

740
00:32:52,843 --> 00:32:53,893
مما يعني أننا سنشاهد
موقع وضع المال

741
00:32:53,895 --> 00:32:55,932
حالما يأخذ المختطف المال

742
00:32:55,957 --> 00:32:58,160
(سيقودنا لـ(صوفي

743
00:33:06,204 --> 00:33:08,206
سأكون بخير

744
00:33:08,208 --> 00:33:10,293
أعدك

745
00:33:12,716 --> 00:33:14,051
<i>بعد الحادث</i>

746
00:33:14,053 --> 00:33:15,103
قال المحققون

747
00:33:15,105 --> 00:33:16,722
الفتاة ماتت لأن الأب

748
00:33:16,724 --> 00:33:18,893
لم ينصّب المقعد بشكلٍ مناسب

749
00:33:18,895 --> 00:33:22,033
لكنه أقسم بأنه نصّبه جيّداً

750
00:33:58,141 --> 00:34:00,443
!علمت بأنه كان يخبر الحقيقة

751
00:34:03,451 --> 00:34:04,986
والدا تلك الفتاة قاضيا

752
00:34:04,988 --> 00:34:06,957
لكن لم يكن هنالك دليل
بأن المقعد خراب

753
00:34:06,959 --> 00:34:09,461
أجل، آل (بورتر) تأكدوا من ذلك

754
00:34:09,463 --> 00:34:10,998
من خلال دفعهم لك، صحيح؟

755
00:34:11,000 --> 00:34:12,417
أردت الإعتراف

756
00:34:12,419 --> 00:34:15,507
لكن الإختبار والمذكرة

757
00:34:15,509 --> 00:34:16,559
دمروا

758
00:34:16,561 --> 00:34:18,563
محاميّ الشركة أخبروني

759
00:34:18,565 --> 00:34:20,016
إن قلت شيئاً

760
00:34:20,018 --> 00:34:22,521
سينكروا بأنّي حذرتهم من العطل

761
00:34:22,523 --> 00:34:23,907
وسأدان أنا كمجرم

762
00:34:23,909 --> 00:34:25,743
أعطياني خياراً

763
00:34:25,745 --> 00:34:28,199
إما أقبل المال أو أذهب للسجن

764
00:34:28,201 --> 00:34:31,005
أردت الإعتراف؟

765
00:34:31,007 --> 00:34:34,211
تعلم بأن تلك المقاعد العطلانة
لازالت في الخارج

766
00:34:34,213 --> 00:34:35,346
ويوجد أطفالٌ بداخلها

767
00:34:35,348 --> 00:34:37,517
أصلحت العطل بالدفعةِ الثانية

768
00:34:37,519 --> 00:34:40,356
لم يكن هنالك حادثٌ آخر

769
00:34:40,358 --> 00:34:42,394
لم أمسَّ ذلك المال

770
00:34:43,364 --> 00:34:47,571
لا يمر يوم لست نادماً
على ما فعلته

771
00:34:47,573 --> 00:34:49,491
دعني أسألك شيئاً

772
00:34:49,493 --> 00:34:51,963
خلال الدعوى هل علم والدا الفتاة

773
00:34:51,965 --> 00:34:53,917
بأنه دُفِع لك؟

774
00:34:53,919 --> 00:34:55,420
كلا

775
00:34:57,059 --> 00:34:58,593
لكني أخبرت الوالد

776
00:34:59,763 --> 00:35:01,098
قبل ثلاثة أسابيع

777
00:35:01,100 --> 00:35:04,939
رأيت وفاة زوجته بالصحيفة

778
00:35:04,941 --> 00:35:06,275
ماتت بسبب السرطان

779
00:35:06,277 --> 00:35:10,833
من دون... أن تعلم حقيقة
كيفية موت ابنتها

780
00:35:12,673 --> 00:35:14,708
تحدثت مع زوجها

781
00:35:14,710 --> 00:35:16,595
اعترفت له بكل شيء

782
00:35:16,597 --> 00:35:19,851
عرضت عليه الـ1.6 مليون دولار
(التي أعطاني إياها آل (بورتر

783
00:35:19,853 --> 00:35:21,305
لكنه لم يردها

784
00:35:21,307 --> 00:35:24,061
قال بأنها لن تعيد ابنته

785
00:35:24,863 --> 00:35:26,281
أصغِ يا رجل

786
00:35:26,985 --> 00:35:28,653
إن خسرت ابنتي هكذا

787
00:35:28,655 --> 00:35:30,740
سيطاردني هذا طوال حياتي

788
00:35:32,245 --> 00:35:35,750
(نحتاج إلى اسمه يا (آلن

789
00:35:36,554 --> 00:35:39,091
(جايسون هوليار)

790
00:35:39,093 --> 00:35:43,182
لم يكن الأمر بشأن المال مطلقاً
هذا الرجل يريد الإنتقام

791
00:35:45,384 --> 00:35:47,286
(ممشى (منانا"
"(مدينة (بيرل

792
00:36:08,284 --> 00:36:09,618
أين هذا الرجل؟

793
00:36:11,253 --> 00:36:12,420
تشين)، ما الأمر؟)

794
00:36:12,422 --> 00:36:14,391
ستيف)، عرفنا هويّة المختطف)

795
00:36:14,393 --> 00:36:16,144
(يدعى (جايسون هوليار

796
00:36:16,146 --> 00:36:18,516
ماتت ابنته بحادث سيارة

797
00:36:18,518 --> 00:36:19,902
عندما تعطّل المقعد الخاص بها

798
00:36:19,904 --> 00:36:22,273
(وذلك المقعد صُنّع من قبل آل (بورتر

799
00:36:22,275 --> 00:36:24,027
واسمع هذا

800
00:36:24,029 --> 00:36:25,413
(ولقب زوجته السابق (وايلي

801
00:36:25,415 --> 00:36:27,083
(مختطفنا الميت، (مايكل وايلي

802
00:36:27,085 --> 00:36:28,586
كان هذا أخاها

803
00:36:28,588 --> 00:36:29,872
(.هاتف (ق.ش.ه

804
00:36:29,874 --> 00:36:31,592
دعهم يذهبون لمنزل (هوليار) حالاً

805
00:36:31,594 --> 00:36:33,012
(حسناً، شيءٌ واحدٌ يا (ستيف

806
00:36:33,014 --> 00:36:34,381
(استناداً إلى (بولارد

807
00:36:34,383 --> 00:36:36,719
كارولاين بورتر) اخفت الأدلة)

808
00:36:36,721 --> 00:36:39,692
ودفعت له ليتجنّب المحاكمة

809
00:36:43,568 --> 00:36:44,819
لم تكن تعلم

810
00:36:44,821 --> 00:36:46,572
صحيح؟ لم تكن تعلم

811
00:36:46,574 --> 00:36:48,325
لهذا أراد من (كارولاين) أن تجلب المال

812
00:36:48,327 --> 00:36:49,578
أجل، هذه مكيدة

813
00:36:49,580 --> 00:36:51,799
<i>يريدها هيَّ</i>

814
00:36:51,801 --> 00:36:54,015
كارولاين)، عليك الخروج من هناك)

815
00:36:54,040 --> 00:36:55,408
إنه قادمق لأجلك

816
00:36:59,851 --> 00:37:01,747
ادخلي

817
00:37:01,772 --> 00:37:03,107
!حالاً -
!حسناً -

818
00:37:03,132 --> 00:37:05,000
حسناً

819
00:37:12,556 --> 00:37:14,437
<i>حسناً، لديّ موقع هاتفها</i>

820
00:37:14,505 --> 00:37:15,588
إلى أين يأخذها؟

821
00:37:15,590 --> 00:37:17,425
إنهم متجهين شمالاً لطريق
(أولد بالي)

822
00:37:17,427 --> 00:37:18,678
(إن كان (هوليار) يريد قتل (كارولاين

823
00:37:18,680 --> 00:37:20,297
لم أخذها كضحية؟

824
00:37:20,299 --> 00:37:22,184
إنه يلومها لمقتل ابنته

825
00:37:22,186 --> 00:37:23,353
لذا ربما يريد أن يخرج

826
00:37:23,355 --> 00:37:25,107
بعض ما بداخله قبل قتلها

827
00:37:25,109 --> 00:37:26,192
(تشين) قال بأن ابنة (هوليار)

828
00:37:26,194 --> 00:37:27,445
ماتت على طريق 93، صحيح؟

829
00:37:27,447 --> 00:37:28,898
صحيح، لماذا؟

830
00:37:28,900 --> 00:37:30,618
إنه متوجهٌ إلى هناك
(هاتف (كونو

831
00:37:30,620 --> 00:37:32,572
علينا أن نعرف مكان ذلك
الحادث تماماً

832
00:37:32,574 --> 00:37:34,910
(إن وجدناهم سنجد (صوفي

833
00:37:36,214 --> 00:37:38,250
تلك الفتاة الصغيرة التي أخذتها

834
00:37:38,252 --> 00:37:40,254
إنها ليست بابنتي -
أعلم -

835
00:37:40,256 --> 00:37:43,343
أخ زوجتي اختطف الفتاة الخطأ

836
00:37:43,345 --> 00:37:45,264
لكن لا يهم

837
00:37:45,266 --> 00:37:48,855
علمت بأنك حالما سمعت 1.6 مليون

838
00:37:48,857 --> 00:37:49,990
ستفعلين كل ما أطلبه

839
00:37:49,992 --> 00:37:51,443
قبل أن أعترف بقتلك لابنتي

840
00:37:51,445 --> 00:37:53,831
عليك أن تصدقني، لم أقصد
أن يحدث هذا

841
00:37:53,833 --> 00:37:55,117
لكنه حدث

842
00:37:56,371 --> 00:37:57,539
وكان بإمكانكِ إيقاف حدوثه

843
00:37:59,545 --> 00:38:01,597
الفتاة الصغيرة

844
00:38:01,599 --> 00:38:02,682
ماذا فعلت لها؟

845
00:38:02,684 --> 00:38:03,935
لم يكن لها دخلٌ بالموضوع

846
00:38:03,937 --> 00:38:06,189
أعلم هذا

847
00:38:06,191 --> 00:38:09,813
أردت أخذ فتاتك لتعلمي كيف
يكون شعور المرء

848
00:38:09,815 --> 00:38:11,967
عندما يخسر طفلاً

849
00:38:15,494 --> 00:38:16,877
توقفي

850
00:38:16,879 --> 00:38:18,915
!توقفي هنا

851
00:38:20,052 --> 00:38:22,388
<i>لا يغادرني الأمر مطلقاً</i>

852
00:38:22,390 --> 00:38:24,843
<i>ما حدث هنا</i>

853
00:38:24,845 --> 00:38:26,964
<i>أعيشه كل يوم</i>

854
00:38:43,465 --> 00:38:45,017
<i>بعد الحادث</i>

855
00:38:45,019 --> 00:38:46,770
<i>(ناديت (أوليفيا</i>

856
00:38:46,772 --> 00:38:48,925
!(أوليفيا)

857
00:38:50,446 --> 00:38:51,897
لكنها لم تجب

858
00:38:53,068 --> 00:38:56,122
التقرير قال بأنه عند الإصطدام
المقعد انفصل

859
00:38:56,124 --> 00:38:59,963
بقوة بحيث ان رقبتها انكسرت

860
00:38:59,965 --> 00:39:02,384
آسفةٌ جداً

861
00:39:02,386 --> 00:39:04,005
قالوا بأنه خطئي

862
00:39:04,007 --> 00:39:06,175
بأنّي لم أربطها جيداً

863
00:39:06,177 --> 00:39:08,430
قتلتِ ابنتي

864
00:39:08,432 --> 00:39:10,602
!أنت من قتلتها -
آسفة -

865
00:39:10,604 --> 00:39:11,904
اخرجي

866
00:39:11,906 --> 00:39:13,406
رجاءً

867
00:39:13,408 --> 00:39:14,826
لن أسئلكِ مجدداً

868
00:39:16,281 --> 00:39:19,418
حسناً. حسناً

869
00:39:24,965 --> 00:39:26,132
تابعي السير

870
00:39:26,134 --> 00:39:27,469
!حسناً

871
00:39:27,471 --> 00:39:29,606
قفي

872
00:39:29,608 --> 00:39:31,359
الآن استديري

873
00:39:40,497 --> 00:39:43,383
رجاءً لا تفعلها

874
00:39:59,000 --> 00:40:02,038
(ألقِ بالسلاح، (جايسون

875
00:40:02,040 --> 00:40:04,425
ألقِ بالسلاح حالاً

876
00:40:04,427 --> 00:40:05,712
نعرف بشأن الحادث

877
00:40:05,714 --> 00:40:06,764
نعلم بأنها لم تكن غلطتك

878
00:40:06,766 --> 00:40:08,468
ألقِ بالسلاح حالاً

879
00:40:13,229 --> 00:40:16,567
 ألديك فكرة عن خسارة
 شخصٍ تحبه؟

880
00:40:16,569 --> 00:40:18,320
بأن تعيش مع الذنب

881
00:40:18,322 --> 00:40:19,573
وتظن بأنه خطئك؟

882
00:40:19,575 --> 00:40:22,579
كلا، لا يمكنني تصور كيفية
شعور المء بذلك

883
00:40:23,917 --> 00:40:26,470
كلا، لا يمكنك

884
00:40:26,472 --> 00:40:28,090
أصغِ لي، ولا أي والد

885
00:40:28,092 --> 00:40:29,425
يجب أن يمر بما مررت به

886
00:40:29,427 --> 00:40:31,597
لماذا أعيش؟

887
00:40:31,599 --> 00:40:32,983
أصغِ لي، هنالك عائلة أخرى

888
00:40:32,985 --> 00:40:34,269
ويودون رؤية ابنتهم

889
00:40:34,271 --> 00:40:35,772
أعلم بأنك لا تريد أن يعانون ألم

890
00:40:35,774 --> 00:40:36,774
دفن الطفلة

891
00:40:36,776 --> 00:40:38,995
أعلم بأن هذا ليس ما تريده، صحيح؟

892
00:40:38,997 --> 00:40:41,784
أريد ابنتي وحسب

893
00:40:41,786 --> 00:40:43,705
أعلم هذا، حسناً؟

894
00:40:43,707 --> 00:40:45,792
وأتمنى لو باستطاعتي إعطائك
ذلك، لكن لا يمكنني

895
00:40:45,794 --> 00:40:47,846
أنظر إليَّ يا صاح، بررت
ما تريد اليوم

896
00:40:47,848 --> 00:40:50,969
(حسناً؟ ما حدث مع (أوليفيا
بعد أن ماتت، كان خاطئاً

897
00:40:52,891 --> 00:40:55,144
حسناً؟ لكن انتهى الأمر الآن

898
00:40:55,146 --> 00:40:56,864
على هذا أن يتوقف
ألقِ بالسلاح

899
00:40:56,866 --> 00:40:57,983
(أخبرنا بمكان (صوفي

900
00:40:57,985 --> 00:40:59,202
إنه الصواب

901
00:40:59,204 --> 00:41:00,488
لنذهب. هيا

902
00:41:16,071 --> 00:41:18,574
جيد، استرخي

903
00:41:21,365 --> 00:41:23,033
الخبر الجيد بأنكِ بخير

904
00:41:23,035 --> 00:41:25,421
الخبر السيء هو بأنكِ
ستحتاجين إلى محامٍ

905
00:41:29,381 --> 00:41:33,103
رجاءً أخبر تلك الفتاة الصغيرة
بأنّي آسف

906
00:41:33,105 --> 00:41:35,725
أين هي؟

907
00:41:50,590 --> 00:41:51,974
!أمي

908
00:42:51,629 --> 00:42:53,296
ألديكَ مالي؟

909
00:42:53,298 --> 00:42:55,735
انظر، أقترح بشدة

910
00:42:55,737 --> 00:42:57,806
أن تصعد على متن طائرة وأن
لا تعود مطلقاً

911
00:42:57,808 --> 00:43:00,645
حالما أحصل على مالي
هذا ما سأفعله بالضبط

912
00:43:00,647 --> 00:43:01,864
ليس لديّ مالك

913
00:43:01,866 --> 00:43:03,116
لا أعلم كم عدد المرات التي
يجب أن أخبرك بها

914
00:43:03,118 --> 00:43:04,653
لا أعلم أين هو
ليس لديّ

915
00:43:04,655 --> 00:43:06,574
(هذا مضحك لأن (ماثيو

916
00:43:06,576 --> 00:43:07,626
أخبرني شيئاً آخر

917
00:43:07,628 --> 00:43:08,911
بالطبع، الناس يميلون

918
00:43:08,913 --> 00:43:11,717
إلى إخبار أي شيء عندما يكون
هنالك مسدسٌ مصوب إلى رأسهم

919
00:43:13,723 --> 00:43:15,675
أين هو؟

920
00:43:15,677 --> 00:43:17,428
لديك أخي؟ أين هو؟

921
00:43:17,430 --> 00:43:20,568
بمكانٍ لن تجده مطلقاً

922
00:43:20,570 --> 00:43:22,438
إلى إن حصلت على مالي

923
00:43:22,703 --> 00:43:33,089
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©
<font color=#FF0000>@Mo7ammedEbrahim</font>

924
00:43:33,113 --> 00:43:43,113
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter @bloc36

