1
00:00:18,125 --> 00:00:22,094
صوفي)، استيقظي)

2
00:00:22,096 --> 00:00:24,630
(استيقظي يا (صوفي

3
00:00:24,632 --> 00:00:27,800
مرحباً. تعاليّ

4
00:00:27,802 --> 00:00:29,134
لديّ مفاجأةٌ لكِ

5
00:00:31,138 --> 00:00:32,855
هيا

6
00:00:44,485 --> 00:00:47,286
تعالي

7
00:00:47,288 --> 00:00:49,038
!أبي -
!أبي -

8
00:00:50,908 --> 00:00:52,791
!مرحباً يا أطفال

9
00:00:52,793 --> 00:00:54,460
!أبي، اليوم سأرقص الهولا بالحفلة

10
00:00:54,462 --> 00:00:55,961
أجل، يمكنني رؤية ذلك

11
00:00:55,963 --> 00:00:58,497
لم تغير ملابسها طوال الأسبوع

12
00:00:58,499 --> 00:01:00,582
حسنٌ، أمكِ سترسل لي فيديوهاً

13
00:01:00,584 --> 00:01:02,751
أنا متحمسٌ لأراه

14
00:01:02,753 --> 00:01:05,671
أتمنى لو أنك معنا

15
00:01:05,673 --> 00:01:08,641
أعلم يا حبيبتي، وأنا كذلك

16
00:01:08,643 --> 00:01:12,177
ويا (دايفي)، هل أنت ولدٌ مطيع؟

17
00:01:12,179 --> 00:01:13,595
أجل، سيدي

18
00:01:13,597 --> 00:01:14,930
انتبه لأمك واختك

19
00:01:14,932 --> 00:01:16,765
تذكر، أنت القائد بينما أنا بعيد

20
00:01:16,767 --> 00:01:18,233
حاضر، سيدي

21
00:01:22,573 --> 00:01:25,107
سأحتاج للتحدث لأمكم الآن

22
00:01:25,109 --> 00:01:26,408
أحبكم يا رفاق

23
00:01:26,410 --> 00:01:28,360
وداعاً يا أبي. أحبك -
...وداعاً يا أبي. أحبك -

24
00:01:28,362 --> 00:01:31,280
قد لا أستطيع التواصل لبضعة أيام

25
00:01:31,282 --> 00:01:32,915
لم أرد منكِ أن تقلقي

26
00:01:32,917 --> 00:01:36,118
كرري هذه الكلمات

27
00:01:36,120 --> 00:01:40,422
"زوجي قويّ، وكل شيءٍ سيكون بخير"

28
00:01:43,678 --> 00:01:45,127
أحبك

29
00:01:46,013 --> 00:01:48,731
أحبكِ أيضاً

30
00:02:08,831 --> 00:02:10,831
(قاعدة (بغرام"
"(أفغانستان)

31
00:02:37,765 --> 00:02:39,882
"مرحباً أيها الآباء"

32
00:02:40,084 --> 00:02:41,984
(أكاديمية (بانالوها"
"((أواهو

33
00:02:39,884 --> 00:02:41,216
رجاءً اجلسوا على مقاعدكم

34
00:02:41,218 --> 00:02:44,019
رقصة الهولا للصف الثاني
على وشك البدأ

35
00:02:44,021 --> 00:02:46,221
شكراً لكم واستمتعوا بالعرض

36
00:02:47,725 --> 00:02:49,858
الأمر مثيرٌ للغاية

37
00:03:06,127 --> 00:03:08,994
أين (صوفي)؟

38
00:03:08,996 --> 00:03:10,796
لا أعلم

39
00:03:10,798 --> 00:03:12,748
ابق هنا، حسناً؟

40
00:03:12,750 --> 00:03:14,666
عذراً

41
00:03:14,668 --> 00:03:16,251
أين (صوفي)؟"
"لم ليست على المسرح؟

42
00:03:16,253 --> 00:03:18,003
آنجيلا)، نحن نحاول إيجادها)

43
00:03:18,005 --> 00:03:19,428
ماذا تعنين بقولكِ هذا؟"
"أين هي؟

44
00:03:19,428 --> 00:03:20,735
لا نعلم

45
00:03:20,758 --> 00:03:22,142
صوفي)؟ أين أنتِ؟)

46
00:03:22,143 --> 00:03:23,842
لمَ لم تراقبيها؟

47
00:03:23,844 --> 00:03:25,144
آنجيلا)؟)

48
00:03:25,146 --> 00:03:27,012
وجدت هذه قرب الباب الخلفيّ

49
00:03:27,014 --> 00:03:28,814
(إنها لـ(صوفي

50
00:03:28,816 --> 00:03:30,149
أباها أعطاها لها

51
00:03:30,151 --> 00:03:32,351
لم تكن لتنزعها مطلقاً

52
00:03:36,657 --> 00:03:38,690
أين ابنتي؟

53
00:03:38,692 --> 00:03:42,578
يا إلهي، أين ابنتي؟

54
00:03:46,205 --> 00:03:51,205
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الثانية
عنوان الحلقة: رجلُ عائلة

55
00:03:52,229 --> 00:04:02,229
:ترجمة
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©

56
00:04:03,329 --> 00:04:13,344
<font color=#FFFF00>SnapChat</font>, <font color=#FF8000>InstaGram</font>, <font color=#0080FF>Twitter</font>, <font color=#00FF40>Kik</font>:
<font color=#FF0000>@Mo7ammedEbrahim</font>

57
00:04:16,044 --> 00:04:16,944
"(مقرّ (فايف أو"

58
00:04:19,733 --> 00:04:22,618
بحثت عنك ببيانات الإنتربول
(تُدعى (ماركو رييز

59
00:04:22,620 --> 00:04:25,237
سجلٌ نظيف، مطوّر عقارات دائم

60
00:04:25,239 --> 00:04:26,905
(في (كولومبيا

61
00:04:26,907 --> 00:04:29,158
لكن كل ذلك هراء، صحيح؟

62
00:04:29,160 --> 00:04:31,376
أتفهم استياءك مني

63
00:04:31,378 --> 00:04:32,828
لظهوري بمنزلك

64
00:04:32,830 --> 00:04:34,163
لكني حقاً

65
00:04:34,165 --> 00:04:36,415
لم أرى أي طريقةٍ أخرى للتواصل معك -
حسنٌ

66
00:04:36,417 --> 00:04:38,834
تعلم، هنا لدينا جهاز يدعى بالهاتف

67
00:04:38,836 --> 00:04:43,639
أجل، لكن بعض الأعمال يجب أن
تتم فقط وجهاً بوجه

68
00:04:43,641 --> 00:04:44,840
حسناً، لنتحدث إذاً

69
00:04:44,842 --> 00:04:46,758
عندما اختفى أخاك

70
00:04:46,760 --> 00:04:50,095
كان لديه كمية كبيرة من أموالي

71
00:04:50,097 --> 00:04:51,313
حسناً، كم؟

72
00:04:51,315 --> 00:04:53,182
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

73
00:04:53,184 --> 00:04:55,851
هذا... مالٌ كثير

74
00:04:55,853 --> 00:04:58,520
حسنٌ، أنا، للأسف، لا أعلم
أي شيءٍ بشأن هذا الأمر

75
00:04:58,522 --> 00:05:01,573
لم أرى أو أتحدث مع أخي منذ
ثلاث سنوات

76
00:05:01,575 --> 00:05:04,193
تعال. أحبك. مضى وقتٌ طويل، صحيح؟

77
00:05:04,195 --> 00:05:06,528
"أخبره بشأن تلك المرة بحديقة الحيوانات"

78
00:05:06,530 --> 00:05:07,663
"كان يسبب اضطراباً"

79
00:05:07,665 --> 00:05:11,166
قيّدتني بقفص القردة

80
00:05:11,168 --> 00:05:12,334
كنت أقوم بعملي

81
00:05:12,336 --> 00:05:14,002
!يا صاح، كنتَ بالتاسعة

82
00:05:14,004 --> 00:05:15,871
"آسفٌ لسماعي هذا"

83
00:05:15,873 --> 00:05:18,257
لأنّي هنا لأجل مالي

84
00:05:18,259 --> 00:05:21,009
حسنٌ، إذاً، قطعت شوطاً طويلاً
من أجل لا شيء

85
00:05:21,011 --> 00:05:25,013
(أيها المحقق (ويليامز
بحثت عني في الإنتربول

86
00:05:25,015 --> 00:05:26,548
لذا تعرف من أنا

87
00:05:26,550 --> 00:05:29,184
هل تظن حقاً بأنّي النوع
من الرجال

88
00:05:29,186 --> 00:05:31,553
الذي لا يحصل على ما يريد؟

89
00:05:31,555 --> 00:05:33,522
أنت لست بمصغٍ لي

90
00:05:33,524 --> 00:05:36,858
لا أعلم أي شيء بشأن الـ18
مليون دولار ونصف خاصتك

91
00:05:39,113 --> 00:05:42,197
حسنٌ، إذاً، من الأفضل أن
تبحث عنها... أيها المحقق

92
00:05:48,372 --> 00:05:50,572
"لم أتى إليك؟"

93
00:05:50,574 --> 00:05:51,823
إن كان (مات) يدين له بالمال؟

94
00:05:51,825 --> 00:05:54,376
حسنٌ، أظن لأنه يظن
بأنّي أعرف مكان ماله

95
00:05:54,378 --> 00:05:55,877
(تشين)

96
00:05:55,879 --> 00:05:58,163
حسناً، عُلِم. علينا الذهاب

97
00:05:58,165 --> 00:05:59,998
ماذا عنه؟

98
00:06:01,385 --> 00:06:02,718
قيّده للسطو

99
00:06:02,720 --> 00:06:05,337
اجعل (ق.ش.ه) تأخذه بجولة بطيئة
في النظام

100
00:06:05,339 --> 00:06:06,722
وربما بضعة أيام بالسجن

101
00:06:06,724 --> 00:06:08,840
ستجعل السيد (رييز) يعلم
مع من يتعامل

102
00:06:22,489 --> 00:06:25,240
(إذاً، الفتاة المفقودة تدعى (صوفي لاركن
في السابعة من عمرها

103
00:06:25,242 --> 00:06:27,776
اختطفت قبل بداية رقصتها

104
00:06:27,778 --> 00:06:29,911
لا يوجد شهود -
ماذا بشأن حرس المدرسة؟ -

105
00:06:29,913 --> 00:06:31,530
المختطف هاجم حارس المدرسة
كسر جمجمته

106
00:06:31,532 --> 00:06:33,198
أرسله للمستشفى بحالة حرجة

107
00:06:33,200 --> 00:06:35,250
لم يستطع إعطاءنا إفادة

108
00:06:35,252 --> 00:06:37,419
المدرسة مغلقة. لدينا فُرق تبحث بالمنطقة

109
00:06:37,421 --> 00:06:39,905
انشر إنذاراً باختطاف قاصر -
حاضر -

110
00:06:39,907 --> 00:06:41,256
دوك)، أرسلت لتوي رجلاً لك)

111
00:06:41,258 --> 00:06:42,958
تأكد من كونه غير مرتاح، حسناً؟

112
00:06:42,960 --> 00:06:44,176
سنعتني به جيداً

113
00:06:44,178 --> 00:06:46,345
يا (تشين)، ألدينا أحد يشاهد
تصوير الكاميرا الأمنيّة؟

114
00:06:46,347 --> 00:06:47,946
أجل، (و.م.ج) تشاهده الآن

115
00:06:47,948 --> 00:06:49,965
إلى الآن، لا شيء يُذكر -
ماذا نعرف عن العائلة؟ -

116
00:06:49,967 --> 00:06:51,216
(تعيش مع والديّها بجزيرة (فورد

117
00:06:51,218 --> 00:06:52,467
تمهل

118
00:06:52,469 --> 00:06:53,552
إنها عائلةٌ عسكرية؟

119
00:06:53,554 --> 00:06:56,104
أجل. أباها من جنود البحرية
متمركزٌ خارج الجزيرة

120
00:06:56,106 --> 00:06:57,522
أمها عاملةٌ اجتماعية

121
00:06:57,524 --> 00:07:00,275
هذه إحدى أغلى المدارس
على الجزيرة

122
00:07:00,277 --> 00:07:01,643
كيف بإمكانهم تحمّل مصاريف الدراسة؟

123
00:07:01,645 --> 00:07:02,644
صوفي) تدرس هنا من خلال)
منحةٍ دراسية

124
00:07:02,646 --> 00:07:05,480
حسنٌ، إن كان الإختطاف لطلب
فدية، لن ينتهي الأمر بشكلٍ حسن

125
00:07:05,482 --> 00:07:06,648
عندما يعلم المختطف

126
00:07:06,650 --> 00:07:09,270
بأنه اختطف الفتاة الوحيدة التي
لا يستطيع والداها الدفع -
بافتراص أن الأمر بشأن المال -

127
00:07:09,820 --> 00:07:11,370
جزيل الشكر لكِ. حسناً -
شكراً -

128
00:07:12,740 --> 00:07:13,989
إذاً، المخرجة قالت

129
00:07:13,991 --> 00:07:15,540
بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس
قبل بدء الرقصة

130
00:07:15,542 --> 00:07:16,708
لم ترى أي شيءٍ مثير

131
00:07:16,710 --> 00:07:18,327
(ولم تكن تعلم باختفاء (صوفي

132
00:07:18,329 --> 00:07:20,912
حتى اصطفت الفتيات لأجل
العرض. سأذهب

133
00:07:20,914 --> 00:07:22,664
للتحدث مع بعض الأطفال
ربما رأت إحداهن شيئاً

134
00:07:22,666 --> 00:07:23,832
احضري كل هواتف وكاميرات الآباء

135
00:07:23,834 --> 00:07:25,717
ربما رأت إحداها المختطف

136
00:07:25,719 --> 00:07:27,002
حاضر

137
00:07:27,004 --> 00:07:29,671
حسناً، مختطفي الأطفال

138
00:07:29,673 --> 00:07:31,640
لا يأتون إلى مدارس خاصة

139
00:07:31,642 --> 00:07:33,558
ويقصون حارس الأمن

140
00:07:33,560 --> 00:07:35,143
مخاطر كثيرة

141
00:07:35,145 --> 00:07:37,846
بل يذهبون للمجمعات، الحدائق
أماكن أقل خطورة

142
00:07:37,848 --> 00:07:39,014
أتفق معك تماماً

143
00:07:39,016 --> 00:07:40,732
علينا أن نعرف كل شخص
(موجود بحياة (صوفي

144
00:07:40,734 --> 00:07:42,601
أنظر إن تم تهديد العائلة من قبل

145
00:07:42,603 --> 00:07:43,568
أعني، قد يكون الأمر شخصيّاً

146
00:07:43,570 --> 00:07:44,736
أين أم (صوفي)؟

147
00:07:44,738 --> 00:07:45,904
غروفر) أخذها لمنزلها)

148
00:07:45,906 --> 00:07:47,105
في حال أن اتصل المختطف

149
00:07:47,107 --> 00:07:48,657
حسناً، اجعله يكتب قائمة لأي أحد

150
00:07:48,659 --> 00:07:51,026
متصل بالعائلة له سبب
(لاختطاف (صوفي

151
00:07:51,028 --> 00:07:52,527
وبعدها تحقق إن كان لديهم
سجلٌ إجرامي

152
00:07:52,529 --> 00:07:54,529
أيضاً، أنظر إن كان  يوجد

153
00:07:54,531 --> 00:07:55,864
محاولات مشابهة مؤخراً بالمنطقة

154
00:07:55,866 --> 00:07:57,032
حسناً

155
00:07:57,034 --> 00:07:59,534
أحدٌ ما اختطف (صوفي) لسببٍ ما

156
00:07:59,536 --> 00:08:01,753
"علينا معرفة السبب"

157
00:08:13,467 --> 00:08:20,021
رجاءً... أود رؤية أمي

158
00:08:27,721 --> 00:08:28,921
(جسر الأميرال (كلاري"
"(جزيرة (فورد

159
00:08:33,599 --> 00:08:35,933
كيف الحال؟ هل اتصل أحد؟

160
00:08:35,935 --> 00:08:37,351
كلا

161
00:08:37,353 --> 00:08:38,686
لست معجباً بالأمر يا رجل

162
00:08:38,688 --> 00:08:40,437
من المفترض أن نسمع شيئاً

163
00:08:40,439 --> 00:08:42,356
حسنٌ، لا نعلم ما السبب إلى
(الآن يا (لو

164
00:08:42,358 --> 00:08:44,908
لا يبدوا بأن المختطف قريب
من العائلة

165
00:08:44,910 --> 00:08:45,943
وكيف تعرف هذا؟

166
00:08:45,945 --> 00:08:47,361
ق.ش.ه) أجرى بحثاً عن خلفيات)

167
00:08:47,363 --> 00:08:49,697
كل من بالقائمة التي أعطتني
(إياها (آنجيلا لاركن

168
00:08:49,699 --> 00:08:51,415
ولا وجود لأي خطر

169
00:08:51,417 --> 00:08:52,833
لا خطر عليهم؟ -
لا خطر -

170
00:08:52,835 --> 00:08:54,451
لا وجود لأمورٌ شخصية، تهديدات

171
00:08:54,453 --> 00:08:56,036
إنهم أناسٌ طيبون

172
00:08:56,038 --> 00:08:59,039
تعلم، والدها خارج البلد يدافع
عن وطننا

173
00:08:59,041 --> 00:09:01,208
وثم، شيءٌ كهذا يحدث

174
00:09:01,210 --> 00:09:02,760
يا رجل، الأمر يغضبني

175
00:09:02,762 --> 00:09:03,877
كيف حال الأم؟

176
00:09:03,879 --> 00:09:05,129
الفتاة مفقودة

177
00:09:05,131 --> 00:09:06,547
زوجها على بعد 4000 ميل

178
00:09:06,549 --> 00:09:07,765
ماذا تتوقع؟

179
00:09:07,767 --> 00:09:12,102
أفضل شيءٍ نستطيع فعله
لها بأن نعلمها بالمستجدات

180
00:09:12,104 --> 00:09:14,555
صدقني، عدم معرفة ما يحدث

181
00:09:14,557 --> 00:09:16,557
هذا ما بؤلمك بشدة

182
00:09:23,232 --> 00:09:26,533
سيدتي، نعلم بأن زوجك خارج البلاد

183
00:09:26,535 --> 00:09:27,901
هل تحدثتِ له؟

184
00:09:27,903 --> 00:09:29,953
(تحدثنا معه من خلال برنامج (سكايب
هذا الصباح

185
00:09:29,955 --> 00:09:33,040
أظن بأنه سيذهب بمهمة

186
00:09:33,042 --> 00:09:36,827
لا يخبرني أبداً، لكني أشعر
بذلك دائماً

187
00:09:36,829 --> 00:09:42,633
اتصلت بقائده، لكن لم يرد عليّ

188
00:09:46,005 --> 00:09:48,472
أكره فكرة أنه لا يعلم
بما يجري الآن

189
00:09:48,474 --> 00:09:49,890
انظري، سنقوم بأقصى ما لدينا

190
00:09:49,892 --> 00:09:51,091
لنجعلك تتحدثين معه

191
00:09:51,093 --> 00:09:52,926
تعرف كيفية الأمور أيها القائد

192
00:09:52,928 --> 00:09:55,646
فريق (جيف) بمهمة، موقعه سريّ

193
00:09:55,648 --> 00:09:58,515
مستحيلٌ أن يتصلوا به

194
00:09:58,517 --> 00:10:00,768
لابد من وجودِ شيءٍ أستطيع فعله

195
00:10:00,770 --> 00:10:02,653
لا يمكنني فقط الجلوس
وعدم فعل أي شيء

196
00:10:02,655 --> 00:10:04,822
في الواقع، نحتاجك بأن تبقي
هنا قرب الهاتف

197
00:10:04,824 --> 00:10:06,573
لكن لدينا أفضل الأشخاص
بهذه المهمة

198
00:10:07,993 --> 00:10:11,995
سيدة (لاركين)، أنتِ وزوجكِ كالعائلة
بالنسبة إليّ

199
00:10:11,997 --> 00:10:14,331
فهمتِ؟ سأفعل ما باستطاعتي

200
00:10:14,333 --> 00:10:16,416
لإيجاد (صوفي) وجلبها للمنزل

201
00:10:18,170 --> 00:10:20,454
شكراً لك

202
00:10:23,342 --> 00:10:25,292
ماذا رأيك؟

203
00:10:25,294 --> 00:10:27,344
إن كان الملازم (لاركن) بمهمة

204
00:10:27,346 --> 00:10:30,047
أظن بأن أي من اختطفها
يحاول إفشال المهمة

205
00:10:30,049 --> 00:10:32,266
حسناً، إنها نظريةٌ جيدة
كيف تبرهنها؟

206
00:10:33,185 --> 00:10:35,219
ليس هذا الجواب الذي أردته

207
00:10:35,221 --> 00:10:37,354
لم أقل شيئاً -
بلى، فعلت. هيا -

208
00:10:39,954 --> 00:10:41,954
"الإستخبارات البحريّة"

209
00:10:42,528 --> 00:10:43,944
الآن، أنت تعلم بأنّي لا أستطيع تأكيد

210
00:10:43,946 --> 00:10:45,779
إن كان الملازم (لاركن) بمهمةٍ
أم لا أيها القائد

211
00:10:45,781 --> 00:10:47,064
ما يمكنني إخبارك به هو

212
00:10:47,066 --> 00:10:48,565
بأنه لم يكن لدينا أي خرقٌ أمنيّ

213
00:10:48,567 --> 00:10:50,067
لأيّ من عملياتنا الحاليّة

214
00:10:50,069 --> 00:10:52,286
حسناً، سيدي

215
00:10:52,288 --> 00:10:53,821
(اختطفت ابنة الملازم (لاركن

216
00:10:53,823 --> 00:10:55,372
قبل ساعتين، حسناً؟

217
00:10:55,374 --> 00:10:57,658
نظن بأن المهمة التي هو مكلفٌ
بها أو لا

218
00:10:57,660 --> 00:10:59,827
قد تكون المفتاح لإعادتها -
قد يكون هذا صحيحاً -

219
00:10:59,829 --> 00:11:04,081
لكنّي أخبركما، ليس لهذا
أمرٌ بمهماتنا

220
00:11:04,083 --> 00:11:05,999
عليك أن تصدقني بهذا الشأن

221
00:11:06,001 --> 00:11:07,718
أجل، مع خالص احترامي، سيدي

222
00:11:07,720 --> 00:11:10,053
لقد كنا من قبل مع بعضنا البعض
أنا وأنت

223
00:11:10,055 --> 00:11:11,388
...و

224
00:11:11,390 --> 00:11:13,423
أنت تدين لي

225
00:11:16,562 --> 00:11:19,763
حسنٌ، أنقذت حياتي مع القمر
الاصنعي الصنيني ذاك

226
00:11:19,765 --> 00:11:21,849
هذا أمرٌ صحيح -
على الرحب -

227
00:11:21,851 --> 00:11:23,517
لكن، للأسف

228
00:11:23,519 --> 00:11:25,352
قلت كل ما يمكنني بهذا الأمر

229
00:11:25,354 --> 00:11:27,154
ماذا عن ملفاته؟

230
00:11:27,907 --> 00:11:30,073
أيمكنك إعطاءنا تصريحاً
بالولوج إلى ملفاته؟

231
00:11:30,075 --> 00:11:31,358
يمكنني فعل هذا

232
00:11:31,360 --> 00:11:32,693
حسناً -
إن كان اختطاف ابنته -

233
00:11:32,695 --> 00:11:34,578
له علاقة بخدمته

234
00:11:34,580 --> 00:11:36,413
يجب أن تعطياني لائحة مشتبهٍ بهم

235
00:11:36,415 --> 00:11:39,700
(شيءٌ آخر، آسف. (آنجيلا

236
00:11:39,702 --> 00:11:41,702
زوجته، كانت تحاول الإتصال به

237
00:11:41,704 --> 00:11:45,672
أيمكنك فعل هذا؟
سيكون هذا لطيفاً

238
00:11:47,376 --> 00:11:50,460
أنا متعاطفٌ مع حالتها أيها المحقق

239
00:11:50,462 --> 00:11:51,795
حقاً، أنا كذلك

240
00:11:51,797 --> 00:11:54,965
وأنا متأكدٌ بأنه حال ما يتوافر
(الملازم (لاركن

241
00:11:54,967 --> 00:11:57,684
سوف يتواصل مع زوجته

242
00:11:58,520 --> 00:11:59,887
لنذهب

243
00:11:59,889 --> 00:12:01,438
شكراً لك

244
00:12:09,448 --> 00:12:10,898
(أقسمنا يا (داني

245
00:12:10,900 --> 00:12:12,149
أتفهم هذا

246
00:12:12,151 --> 00:12:13,400
لكن هذا بشأن عائلته

247
00:12:13,402 --> 00:12:14,952
ألا تظن بأن له الحق بالعلم؟

248
00:12:14,954 --> 00:12:16,954
بالطبع، حسناً؟

249
00:12:16,956 --> 00:12:19,656
لكن حالياً فريقه يريده مُركِّزاً
وجاهزاً للقيادة

250
00:12:19,658 --> 00:12:22,125
إن أخبرناه بشأن ابنته، قد يعرض
ذلك كل من معه

251
00:12:22,127 --> 00:12:24,294
للخطر ويفضح المهمة بأكملها

252
00:12:24,296 --> 00:12:25,245
حسنٌ، دعني أخبركَ شيئاً لا تعرفه

253
00:12:25,247 --> 00:12:26,580
حسناً؟ كوالد

254
00:12:26,582 --> 00:12:27,881
عندما يكون ولدك في خطر

255
00:12:27,883 --> 00:12:29,333
يمكنك الشعور بذلك. تعلم بالأمر

256
00:12:29,335 --> 00:12:30,717
(مثلاً، الملازم (لاركن

257
00:12:30,719 --> 00:12:32,419
يعلم ذلك. لا يعلم لماذا

258
00:12:32,421 --> 00:12:34,054
لكنه يعلم. ألا تظن بأن هذا

259
00:12:34,056 --> 00:12:36,423
يعرضه وفريقه للخطر؟

260
00:12:38,761 --> 00:12:41,094
مرحباً، (ماغي). إذاً، كنت أتحدث

261
00:12:41,096 --> 00:12:43,096
مع بعض الفتيات من الرقصة

262
00:12:43,098 --> 00:12:45,599
هل بإمكاني سؤالكِ بعض الأسئلة؟

263
00:12:46,452 --> 00:12:48,819
إذاً، إحدى الفتيات قالت

264
00:12:48,821 --> 00:12:50,270
بأنها رأتكِ و(صوفي) تذهبان

265
00:12:50,272 --> 00:12:52,189
للحمام معاً قبل العرض

266
00:12:52,191 --> 00:12:53,824
لكن أنتِ رجعتِ وحدكِ

267
00:12:53,826 --> 00:12:55,075
أهذا صحيح؟

268
00:12:57,997 --> 00:13:00,580
(حسناً، إذاً متى رأيت (صوفي
آخر مرّة؟

269
00:13:00,582 --> 00:13:02,282
لا بأس يا عزيزتي

270
00:13:02,284 --> 00:13:03,500
لا بأس

271
00:13:04,336 --> 00:13:07,037
خرجت من الحمام

272
00:13:07,039 --> 00:13:08,622
كان هنالك رجل

273
00:13:08,624 --> 00:13:11,291
(كان مع (صوفي

274
00:13:12,144 --> 00:13:13,210
حسناً، أنتِ تقومين بعملٍ رائع

275
00:13:13,212 --> 00:13:16,179
هلّا أخبرتني كيف يبدوا؟

276
00:13:16,181 --> 00:13:18,181
رأيت ظهره فقط

277
00:13:18,183 --> 00:13:20,017
كانا يبتعدان

278
00:13:20,019 --> 00:13:21,768
أكان طويلاً أم قصيراً؟

279
00:13:21,770 --> 00:13:22,853
قصيراً

280
00:13:22,855 --> 00:13:23,971
وما كان لون شعره؟

281
00:13:23,973 --> 00:13:26,857
كلون شعر أبي

282
00:13:26,859 --> 00:13:28,275
بُنّي؟

283
00:13:29,528 --> 00:13:31,895
كان يرتدي قبعة كرة قاعدةٍ زرقاء

284
00:13:31,897 --> 00:13:33,814
(شكراً لكِ يا (ماغي

285
00:13:33,816 --> 00:13:35,983
أنتِ فتاةٌ شجاعة

286
00:13:35,985 --> 00:13:37,484
نود أن نأخذها للمنزل الآن

287
00:13:37,486 --> 00:13:39,286
هل يمكننا؟ -
بالطبع -

288
00:13:39,288 --> 00:13:40,654
شكراً لكِ

289
00:13:40,656 --> 00:13:42,005
لذا، دع الأمن يبحثون في الأشرطة

290
00:13:42,007 --> 00:13:43,991
ودعهم يرون إن كان هنالك
أحدٌ يطابق الوصف

291
00:13:43,993 --> 00:13:45,075
(الذي أعطتنا إياه (ماغي

292
00:13:45,077 --> 00:13:46,960
ثم أرسله للإعلام -
حسناً -

293
00:13:46,962 --> 00:13:48,045
شكراً

294
00:13:48,047 --> 00:13:49,329
إذاً، كل الأبواب بهذه المدرسة

295
00:13:49,331 --> 00:13:50,797
تتطلب بطاقة للدخول أو الخروج، حسناً؟

296
00:13:50,799 --> 00:13:52,549
جعلت الأمن يرسلون لي قائمة

297
00:13:52,551 --> 00:13:54,718
لكل البطائق التي استخدمت هذا الصباح

298
00:13:54,720 --> 00:13:57,220
طويل، شعرٌ بُنّي، هذا يطابق الوصف

299
00:13:57,222 --> 00:13:58,588
الذي حصلت عليه لتوي. من هو؟

300
00:13:58,590 --> 00:13:59,806
(يدعى (بن سوتر

301
00:13:59,808 --> 00:14:00,891
إنه مدرّسٌ بديل

302
00:14:00,893 --> 00:14:02,676
لكن ليس له عملٌ اليوم

303
00:14:02,678 --> 00:14:04,311
على الرغم من ذلك
بطاقته استخدمت

304
00:14:04,313 --> 00:14:09,066
قبل 15 دقيقة من بدء الرقصة
(ومجدداً قبل دقائق من اختفاء (صوفي

305
00:14:37,930 --> 00:14:40,097
يوجد دماء

306
00:14:56,315 --> 00:14:58,365
إنه حيّ

307
00:14:59,868 --> 00:15:02,986
حسناً، إذاً المختطف هجم على المدرس

308
00:15:02,988 --> 00:15:04,538
استخدم بطاقته للولوج للمدرسة

309
00:15:04,540 --> 00:15:05,872
(واختطف (صوفي

310
00:15:05,874 --> 00:15:07,074
لا أفهم الأمر. لا تمر

311
00:15:07,076 --> 00:15:08,909
بكل هذه المتاع إن لم
تكن تريد شيئاً، صحيح؟

312
00:15:08,911 --> 00:15:11,211
لذا لِمَ لم يتصل المختطف؟

313
00:15:20,756 --> 00:15:22,005
مرحباً؟

314
00:15:22,007 --> 00:15:24,174
سيد (بورتر)، لديّ ابنتك

315
00:15:24,176 --> 00:15:27,010
أريد 1.6 مليون دولار

316
00:15:27,012 --> 00:15:29,930
سأعاود الإتصال بعد 30 دقيقة
مع المزيد من التعليمات

317
00:15:29,932 --> 00:15:33,350
إن هاتفت الشرطة، ستموت

318
00:15:34,186 --> 00:15:35,852
ما الخطب؟

319
00:15:42,194 --> 00:15:43,944
ماغي)...؟)

320
00:15:50,285 --> 00:15:52,285
فعلتم الصواب باتصالكم لنا

321
00:15:52,287 --> 00:15:54,004
(أدعى (ستيف مكغاريت) وهذا المحقق (ويليامز

322
00:15:54,006 --> 00:15:55,455
مرحباً -
مرحباً -

323
00:15:55,457 --> 00:15:56,673
ما الذي يجري؟

324
00:15:56,675 --> 00:15:57,707
صوفي) وابنتك)

325
00:15:57,709 --> 00:15:58,842
دخلتا الحمام معاً

326
00:15:58,844 --> 00:16:01,094
كان عليهما نفس اللباس وقصة الشعر

327
00:16:01,096 --> 00:16:02,295
لم تكن (صوفي) هدفهم

328
00:16:02,297 --> 00:16:03,630
(بل (ماغي

329
00:16:05,017 --> 00:16:06,550
اختطفوا الفتاة الخاطئة

330
00:16:21,312 --> 00:16:24,099
المالك محفزٌ للغاية

331
00:16:24,655 --> 00:16:28,107
هذا المنزل لن يكون في
السوق طويلاً

332
00:16:30,328 --> 00:16:31,710
أتسمعون هذا؟

333
00:16:33,314 --> 00:16:34,930
كلا، لا أسمع أي شيء

334
00:16:36,717 --> 00:16:38,367
هناك

335
00:16:38,369 --> 00:16:40,202
أنا أسمعه كذلك

336
00:16:40,204 --> 00:16:42,872
...إنها قادمٌ من

337
00:16:42,874 --> 00:16:46,008
هنا

338
00:16:46,010 --> 00:16:47,960
هذا

339
00:16:47,962 --> 00:16:49,295
لابد من أنه مكيف الهواء

340
00:16:49,297 --> 00:16:50,796
ويمكن تحويل هذه الإصلاحات

341
00:16:50,798 --> 00:16:52,214
عند الثمن النهائي

342
00:16:52,216 --> 00:16:54,550
أتسمعون هذا؟

343
00:16:57,772 --> 00:16:59,605
(جيري)

344
00:16:59,607 --> 00:17:00,890
تحدثنا عن هذا الأمر

345
00:17:00,892 --> 00:17:03,559
لا يجب أن تكون هنا عندما
أستعرض المنزل

346
00:17:03,561 --> 00:17:04,977
في البداية، ظننت بأنها من الأنابيب

347
00:17:04,979 --> 00:17:06,729
لكن لا يوجد ماء، لذا مستحيل
أن يكون هو

348
00:17:06,731 --> 00:17:09,899
حسناً، أؤكد لكم بأنه لا
يوجد عطلٌ في السمكرة

349
00:17:13,454 --> 00:17:14,787
ما هذا الشيء؟

350
00:17:14,789 --> 00:17:17,456
(.إنه... قارئ (ق.ك.ح

351
00:17:18,876 --> 00:17:20,743
يقيس الأنشطة الحركية

352
00:17:21,329 --> 00:17:23,712
...تعلمان

353
00:17:23,714 --> 00:17:26,632
أشباح

354
00:17:33,140 --> 00:17:34,340
!رجاءً

355
00:17:34,342 --> 00:17:36,141
دعاني أفسر

356
00:17:36,143 --> 00:17:37,593
!آسفٌ لفسل الأمر

357
00:17:40,031 --> 00:17:42,348
إذاً، أمك فعلتها أخيراً؟

358
00:17:42,350 --> 00:17:43,566
أجل، لم تكن تخادعني

359
00:17:43,568 --> 00:17:44,767
(اشترت منزلاً بـ(ماوي

360
00:17:44,769 --> 00:17:46,936
قالت بأنها تريد أن تكون قريبة
من عائلتها

361
00:17:46,938 --> 00:17:49,021
كيف أتصرف بعدها؟

362
00:17:49,023 --> 00:17:51,106
حسنٌ، يأتي وقتٌ

363
00:17:51,108 --> 00:17:53,359
(تغادر الأم العش يا (جير

364
00:17:53,361 --> 00:17:55,277
أجل، لكن الأمور كانت بخير

365
00:17:55,279 --> 00:17:56,412
ثم تقوم بهذه الفعلة

366
00:17:56,414 --> 00:17:58,414
عندما أكون بقضيةٍ كبيرة

367
00:17:58,416 --> 00:18:01,367
صحيح، (ستيف) و(داني) أخبراني
بشأن متجر الكتب

368
00:18:01,369 --> 00:18:02,534
(ليس بمتجرٍ للكتب يا (تشين

369
00:18:02,536 --> 00:18:04,119
إنه واجهة لعملية غسيل أموال

370
00:18:04,121 --> 00:18:06,455
مسألةُ وقتٍ وحسب قبل
أن أبرهن الأمر

371
00:18:11,012 --> 00:18:14,013
لكن، اسمع، هذا ليس سبب وجودي

372
00:18:14,015 --> 00:18:15,347
(أحتاج مساعدتك يا (جيري

373
00:18:15,349 --> 00:18:16,765
اُختطفت فتاةٌ صغيرة هذا الصباح

374
00:18:16,767 --> 00:18:18,100
من رقصة هولا

375
00:18:18,102 --> 00:18:19,385
أجل، أي ما بإمكاني فعله

376
00:18:19,387 --> 00:18:21,186
بالطبع، خبرتي في الإختطافات

377
00:18:21,188 --> 00:18:22,771
متنوعة نوعاً ما

378
00:18:22,773 --> 00:18:24,857
لكن، أخبرني

379
00:18:24,859 --> 00:18:26,392
حسنٌ، صادرنا كل الهواتف

380
00:18:26,394 --> 00:18:27,860
والكاميرات من الآباء

381
00:18:27,862 --> 00:18:29,528
بأمل أن نعرف المختطف

382
00:18:29,530 --> 00:18:32,114
لكن الآن لدينا ساعات كثيرة
من التصوير لكي نراجعه

383
00:18:32,116 --> 00:18:33,866
ولديّ كل شرطي متوفر

384
00:18:33,868 --> 00:18:34,900
يبحث عن الطفلة

385
00:18:34,902 --> 00:18:36,285
لذا تود مني أن أراجع الفيديوهات

386
00:18:36,287 --> 00:18:38,070
ألديك الوقت لذلك؟

387
00:18:38,072 --> 00:18:40,956
أجل، الوكالة لن تعرض
المنزل إلا الغد

388
00:19:05,766 --> 00:19:07,099
استرخي. تصرف على طبيعتك

389
00:19:07,101 --> 00:19:08,317
قد يراقبنا أحدٌ ما

390
00:19:08,319 --> 00:19:09,518
جيد

391
00:19:09,520 --> 00:19:10,986
الآن وقع لأجل الطرد

392
00:19:15,943 --> 00:19:18,110
(أعطِه مباشرةً إلى (ستيف مكغاريت

393
00:19:18,112 --> 00:19:20,412
الآن اشكرني وعد إلى الداخل

394
00:19:20,414 --> 00:19:22,581
شكراً

395
00:19:31,292 --> 00:19:33,792
<i>إذاً، هل استلمت أي تهديداتٍ مؤخراً؟</i>

396
00:19:33,794 --> 00:19:34,877
كلا

397
00:19:34,879 --> 00:19:35,961
ماذا بشأن العمل؟

398
00:19:35,963 --> 00:19:37,196
هل هنالك مشاكل؟

399
00:19:37,198 --> 00:19:39,214
أيها القائد، نحن نصنع منتجات أطفال

400
00:19:39,216 --> 00:19:42,801
عربات، مقاعد سيارة
كراسٍ مرتفعة

401
00:19:42,803 --> 00:19:44,803
كل من بشركتنا كالعائلة

402
00:19:44,805 --> 00:19:47,285
أعني، الشيء الوحيد الذي
نتجادل بشأنه هو الغذاء

403
00:19:48,359 --> 00:19:50,442
آسف -
قالت بأن أعطيك هذا -

404
00:19:50,444 --> 00:19:52,111
عظيم. شكراً لك

405
00:19:52,113 --> 00:19:53,729
حسناً

406
00:19:53,731 --> 00:19:56,315
هذا ما سيحدث

407
00:19:56,317 --> 00:19:58,200
عندما يعاود المختطف بالإتصال

408
00:19:58,202 --> 00:20:00,069
سوف نجري تعقباً

409
00:20:00,071 --> 00:20:03,205
الآن، تحدث معك المرّة الفائتة
يا (إريك)، لذا أنت

410
00:20:03,207 --> 00:20:05,157
من سيتحدث معه، يجب أن
تبقيه على الخط

411
00:20:05,159 --> 00:20:07,659
بأطول فترة، حسناً؟

412
00:20:07,661 --> 00:20:09,828
ماذا يجب أن أقول؟ -
سوف يسألك -

413
00:20:09,830 --> 00:20:11,163
إن كان لديك ماله. ستخبره

414
00:20:11,165 --> 00:20:12,214
أنك سوف تجلبه

415
00:20:12,216 --> 00:20:13,382
لكن قبل أن تعطيه له

416
00:20:13,384 --> 00:20:14,384
تحتاج إلى دليل حياة

417
00:20:14,385 --> 00:20:16,168
آنجيلا لاركن) بطريقها حالاً)
إلى هنا

418
00:20:16,170 --> 00:20:17,503
(لتأكد صوت (صوفي

419
00:20:17,505 --> 00:20:19,838
(حسناً، حالما تأكد بأنها (صوفي
سوف تتماشى

420
00:20:19,840 --> 00:20:22,174
مع ما سيقوله، أخبره بأنك
سوف تعطيه المال

421
00:20:22,176 --> 00:20:23,642
حسناً

422
00:20:23,644 --> 00:20:25,677
حسناً، الإتصال بعد بضع دقائق

423
00:20:39,660 --> 00:20:41,026
أأنت بخير؟

424
00:20:41,028 --> 00:20:43,028
ليس تماماً

425
00:20:43,030 --> 00:20:44,947
انظر، لديّ ابنة

426
00:20:44,949 --> 00:20:46,115
حسناً؟

427
00:20:46,117 --> 00:20:47,249
(تدعى (غرايس

428
00:20:47,251 --> 00:20:48,784
(إنها أكبر بقليل من (ماغي

429
00:20:48,786 --> 00:20:50,536
لو أنت مثلي، أعلم بأن
لا يوجد أي شيء

430
00:20:50,538 --> 00:20:51,870
ستفعله لحماية ابنتك، صحيح؟

431
00:20:51,872 --> 00:20:53,756
...أجل، لكن ماذا لو فشلت أو

432
00:20:53,758 --> 00:20:55,124
...تعلم، أخطأت بالكلام أو

433
00:20:55,126 --> 00:20:56,175
لن تفشل

434
00:20:56,177 --> 00:20:58,761
حسناً؟ أعلم بأنك خائف

435
00:20:58,763 --> 00:21:01,213
لو كانت هذه ابنتك

436
00:21:01,215 --> 00:21:02,631
ستضع كل هذا الخوف جانباً

437
00:21:02,633 --> 00:21:04,800
وستفعل كل ما باستطاعتك
لحمايتها، صحيح؟

438
00:21:04,802 --> 00:21:06,718
الأمر سهل. تحدث كما علمناك

439
00:21:06,720 --> 00:21:08,270
نحن معك

440
00:21:08,272 --> 00:21:09,605
سيكون كل شيءٍ بخير، حسناً؟

441
00:21:09,607 --> 00:21:11,056
حسناً

442
00:21:11,058 --> 00:21:12,191
حسناً، جيد

443
00:21:13,861 --> 00:21:15,194
(حسناً، (إريك

444
00:21:16,063 --> 00:21:17,896
هل أنت مستعد؟

445
00:21:17,898 --> 00:21:19,064
أجل

446
00:21:22,453 --> 00:21:24,153
مرحباً؟

447
00:21:24,155 --> 00:21:25,904
ألديك المال، سيد (بورتر)؟

448
00:21:25,906 --> 00:21:28,624
أجل، سأجلبه، لكن أولاً
عليّ أن أعلم

449
00:21:28,626 --> 00:21:30,325
بأن (ماغي) بخير

450
00:21:30,327 --> 00:21:32,961
دعني أتحدث معها

451
00:21:40,921 --> 00:21:42,054
رحبي بهما

452
00:21:42,056 --> 00:21:43,138
أمي؟

453
00:21:43,140 --> 00:21:45,591
أمي، أريد القدوم للمنزل

454
00:21:45,593 --> 00:21:47,976
إنها بخيرٍ حالياً

455
00:21:47,978 --> 00:21:49,928
أين المال؟

456
00:21:49,930 --> 00:21:52,147
سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات

457
00:21:52,149 --> 00:21:53,515
لأجلب هكذا نوع من المال

458
00:21:53,517 --> 00:21:54,850
لذا رجاءً

459
00:21:54,852 --> 00:21:56,685
رجاءً لا تؤذها

460
00:21:56,687 --> 00:21:57,936
ساعتين

461
00:21:57,938 --> 00:21:59,071
ولا دقيقة زيادة

462
00:21:59,073 --> 00:22:00,272
حالما يكون لديك المال

463
00:22:00,274 --> 00:22:02,774
سأعطيك الموقع لتجلبه

464
00:22:02,776 --> 00:22:05,694
(لا تختبر عزيمتي، سيد (بورتر

465
00:22:05,696 --> 00:22:06,945
سأقتلها

466
00:22:06,947 --> 00:22:08,780
هل تفهم؟ -
أجل -

467
00:22:08,782 --> 00:22:11,116
جيد

468
00:22:11,118 --> 00:22:13,168
هل نجح الأمر؟

469
00:22:13,170 --> 00:22:15,921
إنه يستخدم هاتفاً سريع
الإستخدام، لذا فهو أمرٌ مستحيل

470
00:22:15,923 --> 00:22:19,208
للحصول على موقعٍ محدد
لا يوجد تطابق للصوت

471
00:22:21,128 --> 00:22:23,512
حسناً، 1.6 مليون دولار

472
00:22:23,514 --> 00:22:25,464
رقمٌ محددٌ للغاية

473
00:22:25,466 --> 00:22:27,683
هل يعني هذا لكم
أي شيء يا رفاق؟

474
00:22:27,685 --> 00:22:29,635
كلا. -
كلا. ليس لي -

475
00:22:29,637 --> 00:22:32,304
هذا مالٌ كثير لجلبه بساعتين

476
00:22:32,306 --> 00:22:33,772
حتى مع مساعدة المحافظ

477
00:22:39,480 --> 00:22:42,197
سوف نجلب لكِ المال

478
00:22:42,199 --> 00:22:43,365
فقط أحتاج لأن أتصل
لبعض الناس

479
00:22:44,818 --> 00:22:47,152
شكراً، لكليكما

480
00:22:47,154 --> 00:22:48,704
للغاية

481
00:22:49,456 --> 00:22:51,206
تمسكي، حسناً؟

482
00:22:51,208 --> 00:22:54,459
(سوف نعيد (صوفي

483
00:22:57,047 --> 00:22:58,914
ما الأمر؟

484
00:22:58,916 --> 00:23:01,800
حسناً، لدى آل (بورتر) 50 مليون
دولار، صحيح؟

485
00:23:01,802 --> 00:23:03,252
يظن القاتل بأنه

486
00:23:03,254 --> 00:23:06,255
لديه ابنتهم الوحيدة ويطلب
1.6مليون دولار. لماذا؟

487
00:23:06,257 --> 00:23:07,723
لمَ القليل؟

488
00:23:11,845 --> 00:23:13,595
يا أخي، تعال

489
00:23:13,597 --> 00:23:14,846
ماذا، أوجدت شيئاً؟

490
00:23:14,848 --> 00:23:16,565
أجل

491
00:23:16,567 --> 00:23:18,400
التقطت هذه من خارج المدرسة

492
00:23:18,402 --> 00:23:19,568
قبل بدء الرقصة

493
00:23:19,570 --> 00:23:20,736
خلف فتاة الهولا

494
00:23:20,738 --> 00:23:22,120
ذا اللوحة الرصاصية
تفقده

495
00:23:22,122 --> 00:23:23,138
قبعة كرة قاعدة زرقاء

496
00:23:23,140 --> 00:23:24,606
يطابق وصف الشاهدة

497
00:23:25,743 --> 00:23:28,076
أنا جالبٌ للحظ، صحيح؟

498
00:23:28,078 --> 00:23:30,362
أنت بالتأكيد تميمة حظ لنا

499
00:23:30,364 --> 00:23:31,580
الآن ابتعد

500
00:23:36,370 --> 00:23:37,669
برنامج التعرف على الوحه

501
00:23:37,671 --> 00:23:39,421
خرقٌ تام لحقوق الإصلاح الأول لنا

502
00:23:39,423 --> 00:23:40,455
رائع

503
00:23:40,457 --> 00:23:44,426
لديّ أيضاً جزء من لوحة السيارة

504
00:23:45,629 --> 00:23:47,846
ستة-ز-أ-ي

505
00:23:47,848 --> 00:23:50,015
حسناً، هذا أيضاً مع لون البشرة

506
00:23:50,017 --> 00:23:51,550
مما يكفي لنحصل على تطابق

507
00:23:51,552 --> 00:23:53,719
لنرى

508
00:23:53,721 --> 00:23:55,304
وها هي ذا

509
00:23:55,306 --> 00:23:56,772
سرقت هذا الصباح

510
00:23:56,774 --> 00:23:59,458
ق.ش.ه.) وجدوها متروكة مسبقاً)
في الحيّ الصيني

511
00:23:59,460 --> 00:24:01,043
ها نحن ذا

512
00:24:01,045 --> 00:24:03,312
اعتداء، سرقة، حيازة أسلحة

513
00:24:03,314 --> 00:24:05,530
سُرِّح من (هالاوا) قبل ستة أشهر

514
00:24:13,240 --> 00:24:14,489
(مايكل وايلي)

515
00:24:14,491 --> 00:24:16,575
اخرج من المركبة. أبقِ يديك

516
00:24:16,577 --> 00:24:17,743
حيث بإمكاني رؤيتهم

517
00:24:17,745 --> 00:24:20,462
أخرج. حالاً، هيا

518
00:24:22,583 --> 00:24:24,199
ببطئ

519
00:24:31,308 --> 00:24:33,258
مات. هيا

520
00:24:36,430 --> 00:24:37,262
صوفي)؟)

521
00:24:37,264 --> 00:24:38,246
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

522
00:24:38,248 --> 00:24:41,516
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

523
00:24:47,858 --> 00:24:48,858
صوفي)؟)

524
00:24:56,166 --> 00:24:57,332
...(داني)

525
00:24:58,032 --> 00:25:00,932
<font color=#FF8000>"ساعدوني"</font>

526
00:25:01,171 --> 00:25:02,788
كانت هنا

527
00:25:14,705 --> 00:25:16,421
حسناً، هذا غير معقول

528
00:25:16,423 --> 00:25:18,206
وايلي) كان يتوقع الدفع له

529
00:25:18,208 --> 00:25:19,841
(مستحيلٌ أن يترك (صوفي
تبتعد عن ناظريه

530
00:25:19,843 --> 00:25:21,092
قبل أن يستلم ماله

531
00:25:21,094 --> 00:25:22,377
إلا إن علم بأن لديه الفتاة الخاطئة

532
00:25:22,379 --> 00:25:23,461
وقرر أن يتركها

533
00:25:23,463 --> 00:25:25,797
انتهيت من محادثتي للتو
(مع آل (بورتر

534
00:25:25,799 --> 00:25:27,215
(أرسلت لهم صورة لـ(وايلي

535
00:25:27,217 --> 00:25:28,383
لا يعرفانه -
واصلوا البحث -

536
00:25:28,385 --> 00:25:29,851
لابد من وجود صلة

537
00:25:29,853 --> 00:25:31,386
بالتأكيد هو من هاتفهم

538
00:25:31,388 --> 00:25:32,637
و.م.ج) حصلت على هاتفه)

539
00:25:32,639 --> 00:25:34,272
وبذلك الهاتف، في الساعات الماضية

540
00:25:34,274 --> 00:25:36,107
(هنالك محادثتان لآل (بورتر

541
00:25:36,109 --> 00:25:38,193
وعدة اتصالات

542
00:25:38,195 --> 00:25:40,645
قادمة وخارجة من هاتف آخر
للإستخدام السريع

543
00:25:40,647 --> 00:25:42,647
و.م.ج.) لا زالت تبحث عن)
ذلك الهاتف، لكنه مغلق

544
00:25:42,649 --> 00:25:43,531
حسناً، فهمت

545
00:25:43,533 --> 00:25:44,783
إذاً لدى (وايلي) شريك

546
00:25:44,785 --> 00:25:46,317
(مهما كان فلديه (صوفي

547
00:25:46,319 --> 00:25:48,653
سيعاود المختطف الإتصال بعد
نصف ساعة

548
00:25:48,655 --> 00:25:49,704
بموقع ترك المال

549
00:25:49,706 --> 00:25:51,072
(أظن، بما أن (وايلي

550
00:25:51,074 --> 00:25:52,240
(ليس لديه (صوفي

551
00:25:52,242 --> 00:25:53,575
كان متجهاً ليأخذ ذلك المال

552
00:25:53,577 --> 00:25:54,993
مما يعني بأن زميله هو

553
00:25:54,995 --> 00:25:56,661
من سوف يقوم بالإتصال

554
00:25:56,663 --> 00:25:58,747
حسنٌ، على حد علم الزميل
كل شيءٍ لا يزال جارياً

555
00:25:58,749 --> 00:26:01,082
(إن حاول شريك (وايلي
الإتصال به

556
00:26:01,084 --> 00:26:02,634
سيعلم بأن شيئاً ما خاطئ

557
00:26:02,636 --> 00:26:04,919
(سيهلع ثم سيقتل (صوفي

558
00:26:04,921 --> 00:26:07,172
لهذا لن ننشر ما حدث هنا

559
00:26:10,277 --> 00:26:12,260
(شكراً يا (جيري
أنظر، أقدر مساعدتك

560
00:26:12,262 --> 00:26:14,262
لكن لم يتوجب عليك البقاء

561
00:26:14,264 --> 00:26:16,147
أتمزحين؟ الأبحاث هي قوتي الخارقة

562
00:26:16,149 --> 00:26:17,849
بالمناسبة

563
00:26:17,851 --> 00:26:19,617
أنا متأكدٌ بأنّي كسرت طابعة
(نقيب (أميركا

564
00:26:19,619 --> 00:26:21,152
ومتأكدٌ أيضاً بأنه لم ستخدمها مسبقاً

565
00:26:21,154 --> 00:26:22,103
وجدتها تحت نبتة

566
00:26:22,105 --> 00:26:24,572
نقيب (أميركا)؟ -
أجل -

567
00:26:24,574 --> 00:26:25,740
(هكذا أُلقب (مكغاريت

568
00:26:25,742 --> 00:26:27,826
أحببته

569
00:26:27,828 --> 00:26:29,194
حسناً، إذاً أوجدت شيئاً؟

570
00:26:29,196 --> 00:26:30,862
قلتِ بأننا نبحث عن صِلة

571
00:26:30,864 --> 00:26:32,564
بين آل (بورتر) وطالب الفدية

572
00:26:33,533 --> 00:26:35,617
حسنٌ، هذه 1.6 مليون دولار

573
00:26:35,619 --> 00:26:37,952
دفعت كدفعة للفصل عن
(العمل بواسطة شركة آل (بورتر

574
00:26:37,954 --> 00:26:40,955
(لموظف يدعى (آلن بولارد

575
00:26:40,957 --> 00:26:42,457
دعني ألقي نظرة

576
00:26:42,459 --> 00:26:44,125
بولارد) كان رئيس المصممين)

577
00:26:44,127 --> 00:26:45,176
(لشركة آل (بورتر

578
00:26:45,178 --> 00:26:46,628
حتى قبل سنتين

579
00:26:46,630 --> 00:26:48,046
صمم رغوة تمتص الطاقة

580
00:26:48,048 --> 00:26:50,632
مما أحدث ثورة بأمان
مقاعد السيارات

581
00:26:50,634 --> 00:26:51,766
ووضع آل (بورتر) في القمة

582
00:26:51,768 --> 00:26:53,468
شهر قبل الاكتتاب العام

583
00:26:53,470 --> 00:26:55,386
غادر فجأةً الشركة

584
00:26:55,388 --> 00:26:56,554
ليس مكتوبٌ لماذا

585
00:26:56,556 --> 00:26:59,641
هذا لأن (بولارد) وقع

586
00:26:59,643 --> 00:27:01,643
اتفاقية سريّة

587
00:27:01,645 --> 00:27:03,144
والتي، من خلال خبرتي

588
00:27:03,146 --> 00:27:05,313
تخبرني بأنه قد دُفع له
ليبقى صامتاً

589
00:27:05,315 --> 00:27:06,481
أي خبرة؟

590
00:27:06,483 --> 00:27:09,234
لا يهم

591
00:27:11,321 --> 00:27:12,370
هل أنت بخير؟

592
00:27:12,372 --> 00:27:14,155
أجل. بحالٍ جيدة

593
00:27:15,125 --> 00:27:16,374
أنظري، كل ما أقوله

594
00:27:16,376 --> 00:27:17,575
بأنه كان حجب حقائق من
الشركة. ثقي بي

595
00:27:17,577 --> 00:27:19,460
حسناً

596
00:27:19,462 --> 00:27:20,995
حسناً، إذاً (بولارد) أُجبِر للخروج

597
00:27:20,997 --> 00:27:22,163
قبل أن تصبح الشركة كبيرة

598
00:27:22,165 --> 00:27:24,833
مما يعني بأنه فوّت راتب
كبير ليتقاضاه

599
00:27:24,835 --> 00:27:26,417
يبدوا بأنه وجد طريقة

600
00:27:26,419 --> 00:27:27,802
ليعوض ما خسره

601
00:27:27,804 --> 00:27:29,504
ماذا لو فعلناها بالطريقة الأخر؟
...ماذا لو

602
00:27:29,506 --> 00:27:31,172
!(آلن بولارد)

603
00:27:31,174 --> 00:27:32,379
!أُترك الهاتف، ضع يديكك فوق رأسك

604
00:27:33,293 --> 00:27:35,059
!أصمت، دُر، اشبك أصابعك

605
00:27:35,061 --> 00:27:36,177
!دُر

606
00:27:36,179 --> 00:27:38,012
اذهب، أمسكت به

607
00:27:39,983 --> 00:27:42,817
!(صوفي)

608
00:27:42,819 --> 00:27:43,985
أين (صوفي)؟ -
!(أتسمعني؟ (صوفي -

609
00:27:43,987 --> 00:27:45,854
أين (صوفي)؟ -
لا أعلم عما -

610
00:27:45,856 --> 00:27:47,672
تتحدثنا -
حقاً؟ -

611
00:27:47,674 --> 00:27:48,690
المركب خالٍ

612
00:27:48,692 --> 00:27:49,741
لا أثر للفتاة

613
00:27:49,743 --> 00:27:52,110
لنتحدث

614
00:27:54,080 --> 00:27:55,697
<i>أجل، عُلم</i>

615
00:27:55,699 --> 00:27:57,031
نحن بطريقنا -
كلا، (دوك)، رجاءً -

616
00:27:57,033 --> 00:27:58,082
افعل ما بوسعك

617
00:27:58,084 --> 00:28:00,368
أقدر هذا، حسناً؟

618
00:28:00,370 --> 00:28:01,703
حسناً. شكراً يا صديقي

619
00:28:01,705 --> 00:28:03,955
ماركو رييز)؟) -
أجل -

620
00:28:03,957 --> 00:28:05,039
ظهر محاميه

621
00:28:05,041 --> 00:28:06,374
ودبر لخروجه

622
00:28:06,376 --> 00:28:07,792
لذا سيخرج بعد بضعة أيام

623
00:28:07,794 --> 00:28:09,344
ماذا ستفعل؟

624
00:28:09,346 --> 00:28:12,547
سأوصله إلى المطار
ماذا قال لك (تشين)؟

625
00:28:12,549 --> 00:28:15,016
(لم تكن صوفي على قارب (بولارد -
لا يعني هذا عدم تورطه -

626
00:28:15,018 --> 00:28:16,768
(صحيح. (تشين) و(غروفر
يحققان معه الآن

627
00:28:16,770 --> 00:28:18,052
(يجب أن نفعل المثل مع آل (بورتر

628
00:28:18,054 --> 00:28:20,722
عندما لا تكون (آنجيلا) هناك

629
00:28:20,724 --> 00:28:23,391
(أخبركما، مستحيلٌ تورط (آلن

630
00:28:23,393 --> 00:28:25,777
لمَ لم تخبرانا بشأنه عندما
عرفتم كمية المال؟

631
00:28:25,779 --> 00:28:26,945
أعني، لابد من أنكما
تعرفان بأن شركتكما

632
00:28:26,947 --> 00:28:30,732
دفعت 1.6 مليون دولار عندما غادر

633
00:28:30,734 --> 00:28:32,066
آلن) كان معنا منذ البداية)

634
00:28:32,068 --> 00:28:33,201
عندما قرر المغادرة

635
00:28:33,203 --> 00:28:34,535
...صرفنا له أسهمه. كان هذا

636
00:28:34,537 --> 00:28:36,704
قبل عامين. لم نتذكر المال

637
00:28:36,706 --> 00:28:38,573
وجعلتماه يوقع اتفاقية سرية

638
00:28:38,575 --> 00:28:39,657
لماذا؟

639
00:28:39,659 --> 00:28:41,075
كانت صفقة لعدم المنافسة

640
00:28:41,077 --> 00:28:42,744
محامينا يصرّ على كل

641
00:28:42,746 --> 00:28:44,245
من يغادر الشركة بأن
يوقع واحدة

642
00:28:44,247 --> 00:28:48,249
أنظرا، لم نتعمد بأن نخفي
المعلومات عنكما

643
00:28:48,251 --> 00:28:49,667
ليس لدينا ما نخفيه

644
00:28:49,669 --> 00:28:52,921
كما قلت، لديّ مشاكلي مع
(آل (بورتر

645
00:28:52,923 --> 00:28:54,255
لكن لن أختطف ابنتهما مطلقاً

646
00:28:54,257 --> 00:28:55,890
تقصد مشكلة حيث باعاك

647
00:28:55,892 --> 00:28:57,008
بـ1.6 مليون دولار

648
00:28:57,010 --> 00:28:59,677
قبل أن تشتهر الشركة

649
00:28:59,679 --> 00:29:01,179
بعد شهر، مما كلفك الكثير؟

650
00:29:01,181 --> 00:29:02,146
كلا يا رجل

651
00:29:02,148 --> 00:29:06,434
مشاكلي مع آل (بورتر) أخلاقية
أكثر من كونها مادية

652
00:29:06,436 --> 00:29:07,902
إن كنت تريد قول شيءٍ ما

653
00:29:07,904 --> 00:29:09,437
الآن سيكون الوقت الملائم

654
00:29:09,439 --> 00:29:12,190
حياةُ فتاةٍ صغيرة على المحك

655
00:29:15,445 --> 00:29:18,279
قبل سنتيّن، اختبرنا مقاعد سيارة
في تصادم

656
00:29:18,281 --> 00:29:22,867
حينها اكتشفت عيباً في التصميم

657
00:29:22,869 --> 00:29:24,869
يوجد خطئ حيث الشريط

658
00:29:24,871 --> 00:29:26,337
انفصل عن المرساة

659
00:29:26,339 --> 00:29:28,539
خلال عرضنا لتصادم قويّ

660
00:29:29,592 --> 00:29:31,459
حدث هذا مرة واحدة في 
مائة اختبار

661
00:29:31,461 --> 00:29:33,594
لكني كتبت مفكرة

662
00:29:33,596 --> 00:29:34,796
أفصّل بها ما وجدت

663
00:29:34,798 --> 00:29:37,598
أوصي بأن نأجل إطلاق الدفعة الأولى

664
00:29:37,600 --> 00:29:39,968
لـ50000 مقعد حتى نعرف
مع ماذا تنعامل

665
00:29:39,970 --> 00:29:41,352
(أظن بأن آل (بورتر

666
00:29:41,354 --> 00:29:43,304
لم يستجيبا بإيجابية لتلك المفكرة

667
00:29:43,306 --> 00:29:46,140
أخبرت بأن ما رأيته غير صحيح

668
00:29:46,142 --> 00:29:48,643
وتأخير يوم التسليم

669
00:29:48,645 --> 00:29:49,978
سيكلف الشركة الملايين

670
00:29:49,980 --> 00:29:52,647
وسيضطرون لتسريح عدة موظفين

671
00:29:52,649 --> 00:29:55,366
كانت لديهم صفقة مع سلسلة
متاجر كبيرة

672
00:29:55,368 --> 00:29:57,151
وإن لم نسلم في الموعد

673
00:29:57,153 --> 00:29:59,037
سيذهبون لمنافسٍ آخر

674
00:29:59,039 --> 00:30:02,240
بما أن الخطئ حدث مرة واحدة فقط

675
00:30:02,242 --> 00:30:05,209
قررت الشركة بأنه خطأ بشري

676
00:30:05,211 --> 00:30:08,212
وأرسلت تلك المقاعد على أية
حال، صحيح؟

677
00:30:08,214 --> 00:30:10,298
أقنعاني بأني قد أكون

678
00:30:10,300 --> 00:30:11,516
مخطئاً وهم محقون

679
00:30:11,518 --> 00:30:14,052
كل ما علي فعله هو التقدم

680
00:30:14,054 --> 00:30:16,838
وآمل أن لا يحدث شيء

681
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
حدث شيءٌ ما، صحيح؟

682
00:30:26,099 --> 00:30:28,016
كان هنالك حادث

683
00:30:39,913 --> 00:30:44,532
سائقٌ فقد السيطرة
اصطدم في طريق 93

684
00:30:45,585 --> 00:30:48,252
ابنته ذات السنتين كانت بالمقعد الخلفي

685
00:30:53,009 --> 00:30:55,209
قُتلت عند الإصطدام

686
00:31:18,284 --> 00:31:20,201
إريك)... أبق الأمر بسيطاً)

687
00:31:20,203 --> 00:31:22,570
لديك المال ومستعدٌ للقيام بالمبادلة

688
00:31:22,572 --> 00:31:23,572
حسناً، هل أنت بخير؟

689
00:31:23,573 --> 00:31:24,906
حسناً -
حسناً -

690
00:31:24,908 --> 00:31:26,574
مرحباً؟

691
00:31:26,576 --> 00:31:28,793
(أخبرتك لا للشرطة، سيد (بورتر

692
00:31:28,795 --> 00:31:29,911
لم تصغِ لي

693
00:31:29,913 --> 00:31:30,878
لديَّ مالك

694
00:31:30,880 --> 00:31:31,796
فقط أخبرني أين أقابلك

695
00:31:31,798 --> 00:31:32,914
أصمت! انتهينا من الحديث

696
00:31:32,916 --> 00:31:35,917
الآن سلّم الهاتف للشرطة

697
00:31:35,919 --> 00:31:37,385
لا يوجد شرطةٌ هنا

698
00:31:37,387 --> 00:31:39,921
أخبرهم بأن يتحدثوا معي حالاً

699
00:31:39,923 --> 00:31:41,589
أو سأقتلها

700
00:31:41,591 --> 00:31:43,007
(معك (مكغاريت) من (فايف أو

701
00:31:43,009 --> 00:31:44,225
أين (مايكل وايلي)؟

702
00:31:44,227 --> 00:31:45,643
لا أعرف شيئاً بشأنه

703
00:31:45,645 --> 00:31:46,894
أنت تكذب. من المفترض

704
00:31:46,896 --> 00:31:48,229
أن يكون متواجداً للإتصال

705
00:31:48,231 --> 00:31:49,263
ولم يأتي

706
00:31:49,265 --> 00:31:50,731
لما كان ليذهب عن هذا

707
00:31:50,733 --> 00:31:52,733
مما يعني بأنه لديكم

708
00:31:52,735 --> 00:31:53,901
آل (بورتر) نفذوا كل ما طلبته

709
00:31:53,903 --> 00:31:55,153
لدينا مالك

710
00:31:55,155 --> 00:31:56,270
نريد ابنتهم وحسب

711
00:31:56,272 --> 00:31:57,772
لنبقى على الخطة

712
00:31:57,774 --> 00:31:59,157
لديّ خطةٌ جديدة

713
00:31:59,159 --> 00:32:01,275
السيدة (بورتر) ستسلم المال

714
00:32:01,277 --> 00:32:03,661
...وإن أحسست بتواجد الشرطة

715
00:32:03,663 --> 00:32:06,781
مستحيلٌ أن ندع السيدة (بورتر) تذهب
بمفردها، فهمت؟

716
00:32:06,783 --> 00:32:07,949
أنا من سأسلم المال

717
00:32:07,951 --> 00:32:09,951
أنت لست بمصغٍ لي

718
00:32:09,953 --> 00:32:12,453
أرسل الزوجة أو سينتهي أمر الفتاة

719
00:32:20,513 --> 00:32:21,963
حسناً

720
00:32:21,965 --> 00:32:23,464
(طريق (منانا

721
00:32:23,466 --> 00:32:24,632
بعد 30 دقيقة

722
00:32:24,634 --> 00:32:27,135
حالما تكون لديّ الفتاة، سأعطيك

723
00:32:27,137 --> 00:32:28,436
موقع الفتاة -
كلا -

724
00:32:28,438 --> 00:32:30,188
لن نسلم المال

725
00:32:30,190 --> 00:32:32,356
إن لم تكن (ماغي) موجودة

726
00:32:33,643 --> 00:32:35,560
ليس لديك خيارٌ آخر

727
00:32:39,032 --> 00:32:40,648
حسناً، كما قلنا لكِ تماماً

728
00:32:40,650 --> 00:32:42,033
تتركين الحقيبة في الموقع

729
00:32:42,035 --> 00:32:43,451
تركبين سيارتك وترجعين للمنزل

730
00:32:43,453 --> 00:32:44,485
هذا كل شيء

731
00:32:44,487 --> 00:32:46,487
(انظروا، جميعنا نود عودة (صوفي

732
00:32:46,489 --> 00:32:48,039
لكن لا يمكنني ترك زوجتي تقوم بهذا

733
00:32:48,041 --> 00:32:50,158
ليس آمناً إرسالها إلى هناك بمفردها

734
00:32:50,160 --> 00:32:52,326
إريك)، لا توجد طريقةٌ أخرى)

735
00:32:52,328 --> 00:32:54,579
سأكون بخير

736
00:32:54,581 --> 00:32:56,581
إريك)، لن تكون بمفردها، حسناً؟)

737
00:32:56,583 --> 00:32:57,665
سنكون نراقبها

738
00:32:57,667 --> 00:32:58,666
من خلال الأقمار الاصطناعية
طوال الوقت

739
00:32:58,668 --> 00:32:59,717
مما يعني أننا سنشاهد
موقع وضع المال

740
00:32:59,719 --> 00:33:02,720
حالما يأخذ المختطف المال

741
00:33:02,722 --> 00:33:04,922
(سيقودنا لـ(صوفي

742
00:33:12,015 --> 00:33:14,015
سأكون بخير

743
00:33:14,017 --> 00:33:16,100
أعدك

744
00:33:18,521 --> 00:33:19,854
<i>بعد الحادث</i>

745
00:33:19,856 --> 00:33:20,905
قال المحققون

746
00:33:20,907 --> 00:33:22,523
الفتاة ماتت لأن الأب

747
00:33:22,525 --> 00:33:24,692
لم ينصّب المقعد بشكلٍ مناسب

748
00:33:24,694 --> 00:33:27,828
لكنه أقسم بأنه نصّبه جيّداً

749
00:34:03,900 --> 00:34:06,200
!علمت بأنه كان يخبر الحقيقة

750
00:34:09,205 --> 00:34:10,738
والدا تلك الفتاة قاضيا

751
00:34:10,740 --> 00:34:12,707
لكن لم يكن هنالك دليل
بأن المقعد خراب

752
00:34:12,709 --> 00:34:15,209
أجل، آل (بورتر) تأكدوا من ذلك

753
00:34:15,211 --> 00:34:16,744
من خلال دفعهم لك، صحيح؟

754
00:34:16,746 --> 00:34:18,162
أردت الإعتراف

755
00:34:18,164 --> 00:34:21,249
لكن الإختبار والمذكرة

756
00:34:21,251 --> 00:34:22,300
دمروا

757
00:34:22,302 --> 00:34:24,302
محاميّ الشركة أخبروني

758
00:34:24,304 --> 00:34:25,753
إن قلت شيئاً

759
00:34:25,755 --> 00:34:28,256
سينكروا بأنّي حذرتهم من العطل

760
00:34:28,258 --> 00:34:29,640
وسأدان أنا كمجرم

761
00:34:29,642 --> 00:34:31,475
أعطياني خياراً

762
00:34:31,477 --> 00:34:33,928
إما أقبل المال أو أذهب للسجن

763
00:34:33,930 --> 00:34:36,731
أردت الإعتراف؟

764
00:34:36,733 --> 00:34:39,934
تعلم بأن تلك المقاعد العطلانة
لازالت في الخارج

765
00:34:39,936 --> 00:34:41,068
ويوجد أطفالٌ بداخلها

766
00:34:41,070 --> 00:34:43,237
أصلحت العطل بالدفعةِ الثانية

767
00:34:43,239 --> 00:34:46,073
لم يكن هنالك حادثٌ آخر

768
00:34:46,075 --> 00:34:48,109
لم أمسَّ ذلك المال

769
00:34:49,078 --> 00:34:53,281
لا يمر يوم لست نادماً
على ما فعلته

770
00:34:53,283 --> 00:34:55,199
دعني أسألك شيئاً

771
00:34:55,201 --> 00:34:57,668
خلال الدعوى هل علم والدا الفتاة

772
00:34:57,670 --> 00:34:59,620
بأنه دُفِع لك؟

773
00:34:59,622 --> 00:35:01,122
كلا

774
00:35:02,759 --> 00:35:04,292
لكني أخبرت الوالد

775
00:35:05,461 --> 00:35:06,794
قبل ثلاثة أسابيع

776
00:35:06,796 --> 00:35:10,631
رأيت وفاة زوجته بالصحيفة

777
00:35:10,633 --> 00:35:11,966
ماتت بسبب السرطان

778
00:35:11,968 --> 00:35:16,520
من دون... أن تعلم حقيقة
كيفية موت ابنتها

779
00:35:18,358 --> 00:35:20,391
تحدثت مع زوجها

780
00:35:20,393 --> 00:35:22,276
اعترفت له بكل شيء

781
00:35:22,278 --> 00:35:25,529
عرضت عليه الـ1.6 مليون دولار
(التي أعطاني إياها آل (بورتر

782
00:35:25,531 --> 00:35:26,981
لكنه لم يردها

783
00:35:26,983 --> 00:35:29,734
قال بأنها لن تعيد ابنته

784
00:35:30,536 --> 00:35:31,952
أصغِ يا رجل

785
00:35:32,655 --> 00:35:34,322
إن خسرت ابنتي هكذا

786
00:35:34,324 --> 00:35:36,407
سيطاردني هذا طوال حياتي

787
00:35:37,910 --> 00:35:41,412
(نحتاج إلى اسمه يا (آلن

788
00:35:42,215 --> 00:35:44,749
(جايسون هوليار)

789
00:35:44,751 --> 00:35:48,836
لم يكن الأمر بشأن المال مطلقاً
هذا الرجل يريد الإنتقام

790
00:35:51,036 --> 00:35:52,936
(ممشى (منانا"
"(مدينة (بيرل

791
00:36:13,913 --> 00:36:15,246
أين هذا الرجل؟

792
00:36:17,116 --> 00:36:18,282
تشين)، ما الأمر؟)

793
00:36:18,284 --> 00:36:20,251
ستيف)، عرفنا هويّة المختطف)

794
00:36:20,253 --> 00:36:22,002
(يدعى (جايسون هوليار

795
00:36:22,004 --> 00:36:24,372
ماتت ابنته بحادث سيارة

796
00:36:24,374 --> 00:36:25,756
عندما تعطّل المقعد الخاص بها

797
00:36:25,758 --> 00:36:28,125
(وذلك المقعد صُنّع من قبل آل (بورتر

798
00:36:28,127 --> 00:36:29,877
واسمع هذا

799
00:36:29,879 --> 00:36:31,262
(ولقب زوجته السابق (وايلي

800
00:36:31,264 --> 00:36:32,930
(مختطفنا الميت، (مايكل وايلي

801
00:36:32,932 --> 00:36:34,432
كان هذا أخاها

802
00:36:34,434 --> 00:36:35,716
(.هاتف (ق.ش.ه

803
00:36:35,718 --> 00:36:37,435
دعهم يذهبون لمنزل (هوليار) حالاً

804
00:36:37,437 --> 00:36:38,853
(حسناً، شيءٌ واحدٌ يا (ستيف

805
00:36:38,855 --> 00:36:40,221
(استناداً إلى (بولارد

806
00:36:40,223 --> 00:36:42,556
كارولاين بورتر) اخفت الأدلة)

807
00:36:42,558 --> 00:36:45,526
ودفعت له ليتجنّب المحاكمة

808
00:36:49,399 --> 00:36:50,648
لم تكن تعلم

809
00:36:50,650 --> 00:36:52,400
صحيح؟ لم تكن تعلم

810
00:36:52,402 --> 00:36:54,151
لهذا أراد من (كارولاين) أن تجلب المال

811
00:36:54,153 --> 00:36:55,403
أجل، هذه مكيدة

812
00:36:55,405 --> 00:36:57,621
<i>يريدها هيَّ</i>

813
00:36:57,623 --> 00:37:00,291
كارولاين)، عليك الخروج من هناك)

814
00:37:00,293 --> 00:37:01,659
إنه قادمق لأجلك

815
00:37:05,665 --> 00:37:08,382
ادخلي

816
00:37:08,384 --> 00:37:09,717
!حالاً -
!حسناً -

817
00:37:09,719 --> 00:37:11,585
حسناً

818
00:37:20,558 --> 00:37:22,438
<i>حسناً، لديّ موقع هاتفها</i>

819
00:37:22,505 --> 00:37:23,587
إلى أين يأخذها؟

820
00:37:23,589 --> 00:37:25,423
إنهم متجهين شمالاً لطريق
(أولد بالي)

821
00:37:25,425 --> 00:37:26,674
(إن كان (هوليار) يريد قتل (كارولاين

822
00:37:26,676 --> 00:37:28,292
لم أخذها كضحية؟

823
00:37:28,294 --> 00:37:30,177
إنه يلومها لمقتل ابنته

824
00:37:30,179 --> 00:37:31,345
لذا ربما يريد أن يخرج

825
00:37:31,347 --> 00:37:33,097
بعض ما بداخله قبل قتلها

826
00:37:33,099 --> 00:37:34,181
(تشين) قال بأن ابنة (هوليار)

827
00:37:34,183 --> 00:37:35,433
ماتت على طريق 93، صحيح؟

828
00:37:35,435 --> 00:37:36,884
صحيح، لماذا؟

829
00:37:36,886 --> 00:37:38,602
إنه متوجهٌ إلى هناك
(هاتف (كونو

830
00:37:38,604 --> 00:37:40,554
علينا أن نعرف مكان ذلك
الحادث تماماً

831
00:37:40,556 --> 00:37:42,890
(إن وجدناهم سنجد (صوفي

832
00:37:44,193 --> 00:37:46,227
تلك الفتاة الصغيرة التي أخذتها

833
00:37:46,229 --> 00:37:48,229
إنها ليست بابنتي -
أعلم -

834
00:37:48,231 --> 00:37:51,315
أخ زوجتي اختطف الفتاة الخطأ

835
00:37:51,317 --> 00:37:53,234
لكن لا يهم

836
00:37:53,236 --> 00:37:56,821
علمت بأنك حالما سمعت 1.6 مليون

837
00:37:56,823 --> 00:37:57,955
ستفعلين كل ما أطلبه

838
00:37:57,957 --> 00:37:59,407
قبل أن أعترف بقتلك لابنتي

839
00:37:59,409 --> 00:38:01,792
عليك أن تصدقني، لم أقصد
أن يحدث هذا

840
00:38:01,794 --> 00:38:03,077
لكنه حدث

841
00:38:04,330 --> 00:38:05,496
وكان بإمكانكِ إيقاف حدوثه

842
00:38:07,500 --> 00:38:09,550
الفتاة الصغيرة

843
00:38:09,552 --> 00:38:10,634
ماذا فعلت لها؟

844
00:38:10,636 --> 00:38:11,886
لم يكن لها دخلٌ بالموضوع

845
00:38:11,888 --> 00:38:14,138
أعلم هذا

846
00:38:14,140 --> 00:38:17,758
أردت أخذ فتاتك لتعلمي كيف
يكون شعور المرء

847
00:38:17,760 --> 00:38:19,910
عندما يخسر طفلاً

848
00:38:23,433 --> 00:38:24,815
توقفي

849
00:38:24,817 --> 00:38:26,851
!توقفي هنا

850
00:38:27,987 --> 00:38:30,321
<i>لا يغادرني الأمر مطلقاً</i>

851
00:38:30,323 --> 00:38:32,773
<i>ما حدث هنا</i>

852
00:38:32,775 --> 00:38:34,892
<i>أعيشه كل يوم</i>

853
00:38:51,377 --> 00:38:52,927
<i>بعد الحادث</i>

854
00:38:52,929 --> 00:38:54,678
<i>(ناديت (أوليفيا</i>

855
00:38:54,680 --> 00:38:56,831
!(أوليفيا)

856
00:38:58,351 --> 00:38:59,800
لكنها لم تجب

857
00:39:00,970 --> 00:39:04,021
التقرير قال بأنه عند الإصطدام
المقعد انفصل

858
00:39:04,023 --> 00:39:07,858
بقوة بحيث ان رقبتها انكسرت

859
00:39:07,860 --> 00:39:10,277
آسفةٌ جداً

860
00:39:10,279 --> 00:39:11,896
قالوا بأنه خطئي

861
00:39:11,898 --> 00:39:14,064
بأنّي لم أربطها جيداً

862
00:39:14,066 --> 00:39:16,317
قتلتِ ابنتي

863
00:39:16,319 --> 00:39:18,486
!أنت من قتلتها -
آسفة -

864
00:39:18,488 --> 00:39:19,787
اخرجي

865
00:39:19,789 --> 00:39:21,288
رجاءً

866
00:39:21,290 --> 00:39:22,706
لن أسئلكِ مجدداً

867
00:39:24,160 --> 00:39:27,294
حسناً. حسناً

868
00:39:32,835 --> 00:39:34,001
تابعي السير

869
00:39:34,003 --> 00:39:35,336
!حسناً

870
00:39:35,338 --> 00:39:37,471
قفي

871
00:39:37,473 --> 00:39:39,223
الآن استديري

872
00:39:48,351 --> 00:39:51,235
رجاءً لا تفعلها

873
00:40:06,836 --> 00:40:09,871
(ألقِ بالسلاح، (جايسون

874
00:40:09,873 --> 00:40:12,256
ألقِ بالسلاح حالاً

875
00:40:12,258 --> 00:40:13,541
نعرف بشأن الحادث

876
00:40:13,543 --> 00:40:14,592
نعلم بأنها لم تكن غلطتك

877
00:40:14,594 --> 00:40:16,294
ألقِ بالسلاح حالاً

878
00:40:21,051 --> 00:40:24,385
 ألديك فكرة عن خسارة
 شخصٍ تحبه؟

879
00:40:24,387 --> 00:40:26,137
بأن تعيش مع الذنب

880
00:40:26,139 --> 00:40:27,388
وتظن بأنه خطئك؟

881
00:40:27,390 --> 00:40:30,391
كلا، لا يمكنني تصور كيفية
شعور المء بذلك

882
00:40:31,728 --> 00:40:34,278
كلا، لا يمكنك

883
00:40:34,280 --> 00:40:35,897
أصغِ لي، ولا أي والد

884
00:40:35,899 --> 00:40:37,231
يجب أن يمر بما مررت به

885
00:40:37,233 --> 00:40:39,400
لماذا أعيش؟

886
00:40:39,402 --> 00:40:40,785
أصغِ لي، هنالك عائلة أخرى

887
00:40:40,787 --> 00:40:42,070
ويودون رؤية ابنتهم

888
00:40:42,072 --> 00:40:43,571
أعلم بأنك لا تريد أن يعانون ألم

889
00:40:43,573 --> 00:40:44,572
دفن الطفلة

890
00:40:44,574 --> 00:40:46,791
أعلم بأن هذا ليس ما تريده، صحيح؟

891
00:40:46,793 --> 00:40:49,577
أريد ابنتي وحسب

892
00:40:49,579 --> 00:40:51,496
أعلم هذا، حسناً؟

893
00:40:51,498 --> 00:40:53,581
وأتمنى لو باستطاعتي إعطائك
ذلك، لكن لا يمكنني

894
00:40:53,583 --> 00:40:55,633
أنظر إليَّ يا صاح، بررت
ما تريد اليوم

895
00:40:55,635 --> 00:40:58,753
(حسناً؟ ما حدث مع (أوليفيا
بعد أن ماتت، كان خاطئاً

896
00:41:00,673 --> 00:41:02,924
حسناً؟ لكن انتهى الأمر الآن

897
00:41:02,926 --> 00:41:04,642
على هذا أن يتوقف
ألقِ بالسلاح

898
00:41:04,644 --> 00:41:05,760
(أخبرنا بمكان (صوفي

899
00:41:05,762 --> 00:41:06,978
إنه الصواب

900
00:41:06,980 --> 00:41:08,262
لنذهب. هيا

901
00:41:23,830 --> 00:41:26,330
جيد، استرخي

902
00:41:29,119 --> 00:41:30,785
الخبر الجيد بأنكِ بخير

903
00:41:30,787 --> 00:41:33,171
الخبر السيء هو بأنكِ
ستحتاجين إلى محامٍ

904
00:41:37,127 --> 00:41:40,845
رجاءً أخبر تلك الفتاة الصغيرة
بأنّي آسف

905
00:41:40,847 --> 00:41:43,464
أين هي؟

906
00:41:58,314 --> 00:41:59,697
!أمي

907
00:42:59,292 --> 00:43:00,958
ألديكَ مالي؟

908
00:43:00,960 --> 00:43:03,394
انظر، أقترح بشدة

909
00:43:03,396 --> 00:43:05,463
أن تصعد على متن طائرة وأن
لا تعود مطلقاً

910
00:43:05,465 --> 00:43:08,299
حالما أحصل على مالي
هذا ما سأفعله بالضبط

911
00:43:08,301 --> 00:43:09,517
ليس لديّ مالك

912
00:43:09,519 --> 00:43:10,768
لا أعلم كم عدد المرات التي
يجب أن أخبرك بها

913
00:43:10,770 --> 00:43:12,303
لا أعلم أين هو
ليس لديّ

914
00:43:12,305 --> 00:43:14,222
(هذا مضحك لأن (ماثيو

915
00:43:14,224 --> 00:43:15,273
أخبرني شيئاً آخر

916
00:43:15,275 --> 00:43:16,557
بالطبع، الناس يميلون

917
00:43:16,559 --> 00:43:19,360
إلى إخبار أي شيء عندما يكون 
هنالك مسدسٌ مصوب إلى رأسهم

918
00:43:21,364 --> 00:43:23,314
أين هو؟

919
00:43:23,316 --> 00:43:25,066
لديك أخي؟ أين هو؟

920
00:43:25,068 --> 00:43:28,202
بمكانٍ لن تجده مطلقاً

921
00:43:28,204 --> 00:43:30,071
إلى إن حصلت على مالي

922
00:43:30,335 --> 00:44:56,635
™مـحـمـد إبـراهـيـم ©
<font color=#FF0000>@Mo7ammedEbrahim</font>

