1
00:00:00,196 --> 00:00:02,288
....مُسبقاً في السلالة

2
00:00:02,289 --> 00:00:03,285
.أبني-

3
00:00:03,286 --> 00:00:04,947
.أنا مسرورة لرؤية أن ولداي قد اجتمعا مرة أخرى

4
00:00:04,949 --> 00:00:07,473
كم مرة علي أن أخبرك ؟
.لا تضعي أكياس القمامةِ في الممر

5
00:00:07,475 --> 00:00:09,600
.كلا، نحن نتحدث عن الطريقة التي تحدث بها والدتنا

6
00:00:09,602 --> 00:00:12,791
...إذ اخبرتني مُجدداً أنك تحدثها بهذه الطريقة

7
00:00:12,793 --> 00:00:14,752
...عندها سيجدون جثتك

8
00:00:14,754 --> 00:00:16,845
.في احد حاويات أعادة التصنيع تلك التي تحبها كثيراً

9
00:00:16,847 --> 00:00:19,904
..ما الذي كان يحتويه النعش ؟ تربة

10
00:00:19,906 --> 00:00:21,466
وأين تلك الخزانة ؟

11
00:00:21,468 --> 00:00:24,059
ذلك الصندوق يزن 500 رطلاً،
! لا يمكن أن ينتهي الأمر به هكذا

12
00:00:24,061 --> 00:00:26,219
.إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,646
! لا تسمح له بعبور النهر

14
00:00:28,648 --> 00:00:31,969
، شيءٌ ما شرير قد تمركز في المدينة
.الجرذان لا تهاجر هكذا

15
00:00:31,971 --> 00:00:33,731
.شيءٌ ما يقودهم من تحت الأرض

16
00:00:33,733 --> 00:00:36,057
.أنه يستتر هناك في الظلام

17
00:00:36,059 --> 00:00:38,085
.لقد تعقبت مركز تجمع الجرذان تلك

18
00:00:38,087 --> 00:00:40,711
...علينا البحث في جميع الأنفاق المتوقفة عن العمل

19
00:00:40,713 --> 00:00:43,203
."قرب "مركز التجارة العالمي-
..."اقتل "السيد-

20
00:00:43,205 --> 00:00:45,496
.وأتباعه سيموتون عندها

21
00:00:45,498 --> 00:00:47,657
.أنهم قادمون

22
00:00:47,659 --> 00:00:51,214
.حسنٌ

23
00:00:52,545 --> 00:00:55,800
.تجربة قنبلة الأشعة فوف البنفسجية

24
00:00:55,802 --> 00:00:58,725
! أنت ! كلا،كلا، هيا

25
00:01:04,478 --> 00:01:06,669
.والآن لا استطيع رؤية شيء-
...هذا صحيح-

26
00:01:06,671 --> 00:01:08,597
...هذا افضل من ان تؤذي شبكية عينك

27
00:01:08,599 --> 00:01:10,924
.بالأشعة فوق البنفسجية-
.لست خائفاً-

28
00:01:10,926 --> 00:01:13,816
أهذه ... فكرة جيدة ؟

29
00:01:15,912 --> 00:01:17,804
.حسنٌ، نحن على وشك معرفة ذلك

30
00:01:17,806 --> 00:01:20,662
! اطلق الآن

31
00:01:26,913 --> 00:01:29,305
.ربما تود اخماد هذا

32
00:01:33,860 --> 00:01:37,347
ماذا حصل ؟
...في المصطلح الهندسي

33
00:01:37,349 --> 00:01:39,442
"ستود الأطلاق على هذا "بالفشل

34
00:01:39,444 --> 00:01:41,835
.فشل ذريع

35
00:01:41,837 --> 00:01:43,730
.حسنٌ، الضوء كان قوياً في مدة صموده

36
00:01:43,732 --> 00:01:46,987
أكان هذا كافياً لإيذائهم ؟-
.ربما أكبر-

37
00:01:46,989 --> 00:01:48,981
..علينا أبقاء المشاعل مشعة لتكون كافية لإنهاء العمل

38
00:01:48,983 --> 00:01:52,172
.بدون الحاجة لحرقهم بسرعة-
..حسنٌ، لو كنت بمحلك

39
00:01:52,174 --> 00:01:54,000
.كنت لأجعل المشاعل على شكل دوائر فتح وغلق

40
00:01:54,002 --> 00:01:56,526
...وميضٌ مثل وميض فلاش الكاميرا ربما يكون كفيلاً

41
00:01:56,528 --> 00:01:59,152
.بمنع المصابيح من الأحتراق....

42
00:01:59,154 --> 00:02:01,811
...يمكنني تركيب آلات ضباب أيضاً، لنحصل على بعض الأيقاع

43
00:02:01,813 --> 00:02:04,802
وحقاً نجعلهم يرقصون، بشكل مدوٍ،مدوٍ،مدوٍ

44
00:02:04,804 --> 00:02:08,093
.انس أني ذكرت هذا، فقط افعل ما يحلو لك-
.أنا امزح فحسب، دكتور-

45
00:02:11,087 --> 00:02:15,073
.أنا لا أقول أنني غير موافق لأنني أتفق معك

46
00:02:15,075 --> 00:02:18,895
"لا تسقط جوادك الأصيل"
يعني : لا تتخلى عن فرصتك الأفضل

47
00:02:18,897 --> 00:02:20,890
..المشكلة هي، أنه

48
00:02:20,892 --> 00:02:22,884
.حسنٌ، لا يمكننا أجراء المزيد من التجارب

49
00:02:22,886 --> 00:02:26,540
..يمكننا تحويل المشاعل التي تبقت عندنا

50
00:02:26,542 --> 00:02:29,864
..."الى التصليح مع بعض الدوائر اللألكترونية ووضعها في "مذبذب

51
00:02:29,866 --> 00:02:33,553
.لكن علينا التماشي بم سينتهي الأمر بنا عندها

52
00:02:33,555 --> 00:02:35,581
.فنأمل الأفضل-
...(سيد (فيت

53
00:02:35,583 --> 00:02:38,173
...لقد وصفت لتوك طريقة عملي

54
00:02:38,175 --> 00:02:41,730
.في العقود ال 6 الماضية

55
00:02:49,723 --> 00:02:52,014
...شبكة (أف أكس) تقدم

56
00:02:52,038 --> 00:02:54,030
الـــسـلالــة"الحلقة الحادية عشر"
*بعنوان *السِكة الــثالــثة

57
00:02:54,054 --> 00:02:57,043
تــرجــمـة : د.أحمد الزُبيدي

58
00:03:01,505 --> 00:03:05,458
أمي، ما الذي تفعلينه ؟

59
00:03:05,460 --> 00:03:08,483
.لا أستطيع إيجاد أي شي في هذا المطبخ اللعين

60
00:03:08,485 --> 00:03:11,010
...على ما يبدو هي تبحث

61
00:03:11,012 --> 00:03:13,004
..عن نفاضة سجائر كانت تملكها

62
00:03:13,006 --> 00:03:15,496
."في فندق (ألفيل) في "بيونس آيرس

63
00:03:15,498 --> 00:03:19,052
.أعلم أنها في مكانٍ ما هنا

64
00:03:19,054 --> 00:03:21,247
....أمي

65
00:03:21,249 --> 00:03:25,368
.لقد كُسرت قبل بضع سنين

66
00:03:27,697 --> 00:03:32,348
.سأقوم بننظيفه

67
00:03:32,350 --> 00:03:35,439
.هذا ليس مطبخكِ

68
00:03:40,061 --> 00:03:43,881
.وهاي هي نفاضة السجائر هنا

69
00:03:43,883 --> 00:03:46,009
.شكراً لك

70
00:03:51,295 --> 00:03:55,349
.أنه لا يروق لي-
.السيد (ستراكين)، يكون مُضيفنا

71
00:03:55,351 --> 00:03:57,974
.أنبداخله روحٌ مُظلمة

72
00:03:58,517 --> 00:03:59,996
.أمي، هذا يكفي

73
00:04:00,026 --> 00:04:01,871
.أمي، هذا يكفي نحن ضيوف عنده

74
00:04:01,901 --> 00:04:05,053
.أنتِ لا تتصرفين بشكل مهذب

75
00:04:07,608 --> 00:04:09,569
.خذي

76
00:04:16,254 --> 00:04:17,147
.أنا مُتاسفة

77
00:04:17,177 --> 00:04:19,444
.أنا أتفهم ما تواجهه

78
00:04:19,474 --> 00:04:22,397
.أنها مخطئة بخصوص ما قالته

79
00:04:23,130 --> 00:04:24,891
.كلا، ليست كذلك

80
00:04:27,021 --> 00:04:29,345
هل ستكون أُمكِ بخير ؟

81
00:04:30,106 --> 00:04:32,470
.يرتابها الأضطراب أحياناً

82
00:04:32,697 --> 00:04:35,339
.يراودها تلابس ذكريات في عالم الواقع

83
00:04:35,625 --> 00:04:38,685
.لابد أنها أحبت تلك النفاضة كثيراً

84
00:04:41,036 --> 00:04:42,279
...كانت من الفندق

85
00:04:42,309 --> 00:04:45,034
.الذي أخذها أليه والدي في الموعد الأول

86
00:04:45,562 --> 00:04:48,323
،أرادها تذكاراً
..لانه عرف

87
00:04:48,554 --> 00:04:51,349
.من الليلة الأولى أنه سيتزوجها

88
00:04:51,379 --> 00:04:54,920
.حسنٌ إذن، من الجيد أنها لا زالت تتذكرها

89
00:04:55,720 --> 00:04:57,559
.اعتقد أنك محق

90
00:05:04,555 --> 00:05:06,548
{\an1}*شرق الشارع ال 115، هارليم*

91
00:05:07,537 --> 00:05:09,478
.كريسبن)، أفتح الباب)

92
00:05:12,350 --> 00:05:15,275
! كريسبن)، افتح الباب)
.أنا لا ألعب معك يا أخي

93
00:05:26,390 --> 00:05:27,616
أمي ؟

94
00:05:51,645 --> 00:05:53,212
أين هي أمي ؟

95
00:05:55,836 --> 00:05:57,685
كريسبن)، اتسمعني أين هي أمي ؟)

96
00:06:52,151 --> 00:06:53,224
! كلا

97
00:06:53,993 --> 00:06:58,029
! كلا ! كلا

98
00:07:02,405 --> 00:07:04,312
.أولاً، لا تؤذي نفسكِ بها

99
00:07:04,989 --> 00:07:06,583
.الأمور قد تغيرت الآن

100
00:07:07,250 --> 00:07:08,986
أحقاً ؟

101
00:07:09,180 --> 00:07:12,169
فنأخذ على سبيل المثال القرية البعيدة
..وفلنقل قبل 200 سنة مضت

102
00:07:12,629 --> 00:07:15,404
..السكان كانوا يظهرون أعراضاً غريبة

103
00:07:15,434 --> 00:07:18,096
..الموت، الخوف، والتخريف طوال اليوم

104
00:07:18,126 --> 00:07:21,740
...قيل أنها "لعنة" الى أن ظهر شخصٌ مثلكِ أو مثلي

105
00:07:21,789 --> 00:07:24,519
...ومن خلال المفهوم العلمي للطرد

106
00:07:24,846 --> 00:07:28,442
.تعقبنا الوباء الى مصدره ودمرناه

107
00:07:28,949 --> 00:07:31,964
.اللعتة أُبطلت، وأُنقذ الناس

108
00:07:32,143 --> 00:07:33,660
.ومن ثم أُعيدت هيكلة النظام

109
00:07:34,439 --> 00:07:35,988
أذن أن تصدق الآن ؟

110
00:07:36,336 --> 00:07:39,265
"إذما قمنا بذبح "السيد
...فهذا الوباء الطفيلي-

111
00:07:39,295 --> 00:07:41,608
سينتهي اليوم ؟-
.علي التصديق بهذا-

112
00:07:41,638 --> 00:07:44,584
...وإلا، لن استطيع تبرير أبقاء (زاك) هنا

113
00:07:46,254 --> 00:07:47,633
..والمخاطرة ب

114
00:07:48,087 --> 00:07:50,770
...جعله يتيماً أو

115
00:07:52,032 --> 00:07:53,019
.أسوء

116
00:07:53,700 --> 00:07:57,258
.سوف نفعلها ونعود الى هنا-
ماذا لو لم نستطع ؟-

117
00:08:02,581 --> 00:08:04,729
.ربما على أحدنا البقاء هنا

118
00:08:05,171 --> 00:08:07,096
أتعني "أنا" ؟

119
00:08:09,442 --> 00:08:12,664
...لم اردٌ لأطلب منكِ ذلك-
.لقد فعلت ذلك لتوك-

120
00:08:14,361 --> 00:08:17,069
."وجوابي هو "لا-
.لم أعني ذلك-

121
00:08:17,545 --> 00:08:20,972
.أنا سأترك أمي هنا-
.أعلم، اعلم أنكِ ستفعلين هذا

122
00:08:21,687 --> 00:08:24,003
.لكن أنا وأنتِ لسنا بقتلة

123
00:08:24,528 --> 00:08:27,508
.فيت)، قاتل الجرذان السعيد ذاك)

124
00:08:27,538 --> 00:08:29,449
.المهمة الأنتحارية هذه هي ما يحتلم به

125
00:08:29,869 --> 00:08:32,269
.والرجل العجوز ذاك المستغرق بحقد قديم

126
00:08:32,299 --> 00:08:35,913
.ليس هنالك من خطةٍ بديلة، لأنهم لا يملكون إلا أنفسهم ليخاطرو بها

127
00:08:36,322 --> 00:08:37,826
.لا أعتقد أن بحوزتنا خياراتٍ أخرى

128
00:09:09,492 --> 00:09:11,711
...ذلك كان

129
00:09:11,779 --> 00:09:14,042
...سلاح (جيم كينت)، الذي أختاره

130
00:09:14,072 --> 00:09:16,637
.ربما ستودين تكريمه بأخذه

131
00:09:18,666 --> 00:09:19,922
.شكراً لك

132
00:09:26,624 --> 00:09:29,703
متى ستعود ؟-
.في وقت الغروب، على الأكثر-

133
00:09:29,732 --> 00:09:32,688
! هذا يعني اليوم كله-
.لنأمل قبل ذلك-

134
00:09:32,892 --> 00:09:35,316
ماذا عن أمي ؟-
...أعتقد أن افضل شي

135
00:09:35,346 --> 00:09:38,549
...هو .. التخلص

136
00:09:39,023 --> 00:09:41,695
من ذلك الشيء الذي يسبب كل هذا
.السيد (ستاركين) بحوزته فكرةٌ ما

137
00:09:41,763 --> 00:09:44,254
أتفهم ذلك، لكن لِمَ ليس بمقدوري القدوم معك ؟

138
00:09:45,713 --> 00:09:47,725
...لا اعلم ماذا هناك في الخارج

139
00:09:48,133 --> 00:09:50,901
..لا أستطيع السيطرة على البيئة المحيطة بنا، لكن

140
00:09:51,110 --> 00:09:53,362
.لكن أنت قد رأيت قبو السيد (ستاركين) أنه حصين

141
00:09:53,429 --> 00:09:55,422
.أنه ترسانة، وكذلك أكثر الأماكن أمناً

142
00:09:55,452 --> 00:09:57,919
.استطيع تخيله لأجلك-
ستكون حذراً، صحيح ؟-

143
00:09:58,143 --> 00:09:59,472
.بالتأكيد

144
00:10:00,002 --> 00:10:03,233
،اعدك، أثناء ذلك
.(ابق عيناك على السيدة (مارتينز

145
00:10:03,263 --> 00:10:05,227
الا يجب أن تكون هنالك طريقة أخرى ؟

146
00:10:05,295 --> 00:10:06,582
.يجب ذلك

147
00:10:07,645 --> 00:10:10,113
،لكنك المسؤول الآن
.ابقْ في القبو

148
00:10:10,853 --> 00:10:13,537
.كلاكما ولا تسمحان لأي أحدٍ برؤيتكم

149
00:10:13,842 --> 00:10:15,033
.حسنٌ

150
00:10:15,035 --> 00:10:18,524
.وقت الذهاب

151
00:10:19,843 --> 00:10:21,614
.أنت شجاع

152
00:10:52,285 --> 00:10:53,637
.أنا احبك

153
00:10:54,708 --> 00:10:56,405
.أنا احبك أيضاً

154
00:11:31,565 --> 00:11:34,822
♪♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

155
00:11:34,889 --> 00:11:37,813
♪ لتطعم كل الافواه ♪

156
00:11:37,881 --> 00:11:40,805
- ♪ مسكين
-مسكين ،مسكين♪

157
00:11:40,872 --> 00:11:42,932
♪ الأسرائليون ♪

158
00:11:43,480 --> 00:11:46,837
أيها الشاب، أين هي نفاضتي ؟

159
00:11:46,867 --> 00:11:49,646
.لا أعلم، ليست هنا-
ماذا فعلت بها ؟-

160
00:11:49,676 --> 00:11:52,372
لم أضعها في أي مكان، (نورا)،ستقوم
.بمساعدتك حال عودتهم

161
00:11:52,711 --> 00:11:55,623
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

162
00:11:56,926 --> 00:12:00,182
♪القميص ربما مُزق، السراويل قد اختفت ♪

163
00:12:00,250 --> 00:12:03,805
♪ (لا أريد أن ينتهي الأمر بي مثل (بوني) و(كرايد ♪

164
00:12:03,873 --> 00:12:06,764
- ♪ مسكين
♪مسكين، مسكين ♪-

165
00:12:06,831 --> 00:12:08,849
♪ الأسرائيليون ♪

166
00:12:08,879 --> 00:12:10,353
! عجباً

167
00:12:10,421 --> 00:12:13,344
♪بعد العاصفة يجب أن يعم الهدوء ♪

168
00:12:13,412 --> 00:12:16,336
♪تمسك بي في الحقل مشغلاً منبهك ♪

169
00:12:16,404 --> 00:12:18,629
- ♪ مساكين
♪مساكين، مساكينr ♪-

170
00:12:18,659 --> 00:12:20,110
♪مساكين، الأسرائيليون ♪

171
00:12:20,140 --> 00:12:21,723
أين هي أبنتي ؟

172
00:12:21,753 --> 00:12:23,748
.لقد خرجت برفقة الجميع

173
00:12:23,816 --> 00:12:28,653
هل ستجلب السجائر؟
.أنا بحاجةٍ الى السجائر

174
00:12:29,980 --> 00:12:32,822
.اترى؟ أنا بحاجتها

175
00:12:33,016 --> 00:12:36,110
لا يجدر بك... أمي قالت
.لا يجدر بك التدخين

176
00:12:36,140 --> 00:12:38,880
♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز  ♪

177
00:12:38,910 --> 00:12:40,420
.نورا)، ستجلب لكِ حينما تعود)

178
00:12:40,450 --> 00:12:42,601
♪ لتطعم كل الافواه ♪

179
00:12:42,631 --> 00:12:44,696
- ♪مساكين
- مساكين, مساكين ♪

180
00:12:45,447 --> 00:12:48,145
♪ الأسرائيليون يا سيدي ♪

181
00:12:48,546 --> 00:12:50,010
♪ زوجتي وأطفالي ♪♪

182
00:12:54,783 --> 00:12:57,728
! فنتحرك ! هيا

183
00:12:58,256 --> 00:13:01,918
.الجميع يحضى بالمتعة هنا-
.كل شخصٍ بمفرده-

184
00:13:03,052 --> 00:13:05,559
."هذا ما يعتمد عليه "السيد

185
00:13:11,011 --> 00:13:14,208
! لا تتوقف ! أركض ! أركض ! أركض

186
00:13:21,738 --> 00:13:23,546
! هيا، أمي، ألتقطيه

187
00:13:25,549 --> 00:13:27,258
! ألتقطيه، يا أمي، ارجوكِ

188
00:13:39,399 --> 00:13:41,051
{\an5}...من والدتك
212-555-0127
الفرع الهاتفي BB4

189
00:13:45,150 --> 00:13:48,202
...شكراً لأتصالك"

190
00:13:48,252 --> 00:13:50,879
،مشفى "هارليم" المركزي"
...إذا كنت تعلم الأرشاد

191
00:13:53,508 --> 00:13:55,999
4Bمكتب الممرضة-
...أجل، هل استطيع التحدث مع-

192
00:13:56,067 --> 00:13:59,124
غوادالوبي إيليزيلد)، أرجوكٍ ؟)
.أنها حالة طارئة

193
00:13:59,532 --> 00:14:02,754
أاستطيع معرفة من المتصل ؟
.أنه (أوغستين إيليزيلد)، أبنها

194
00:14:02,784 --> 00:14:04,572
.أجل، ابقْ معي-
.حسنٌ-

195
00:14:06,521 --> 00:14:09,291
.سيد (إيليديلد)، (كوادالوبي) لن يحل موعدها حتى ال 6 مساءاً

196
00:14:09,321 --> 00:14:11,638
.الوضع مجنون هنا، ربما اتصلت بوقتٍ مبكر

197
00:14:11,706 --> 00:14:13,701
.اتت بوقتٍ مبكر، لكنني لم أرها

198
00:14:13,731 --> 00:14:15,693
.حسنٌ، شكراً لكِ

199
00:15:28,513 --> 00:15:31,442
! فليساعدني أحدكم رجاءاً

200
00:15:31,715 --> 00:15:34,467
.علي الخروج من هنا

201
00:15:35,597 --> 00:15:37,079
! ساعدوني

202
00:15:39,068 --> 00:15:42,279
.أنه مقفل ! ساعدوني ارجوكم

203
00:15:45,658 --> 00:15:47,651
.ساعدوني

204
00:15:49,708 --> 00:15:51,108
! ارجوكم

205
00:15:54,397 --> 00:15:55,789
! (سيدة (مارتينز

206
00:15:56,510 --> 00:15:58,287
.ها أنت ذا، أيها الشاب

207
00:15:58,316 --> 00:16:00,962
.المفاتيح ! هات المفاتيح

208
00:16:00,992 --> 00:16:05,338
.والدي أعطاني المفاتيح
فهلا تعودين الى الطابق السفلي ؟

209
00:16:05,368 --> 00:16:07,999
(أبنتي، (نورا

210
00:16:08,029 --> 00:16:11,016
! لقد أخذوها، علي الذهاب إليها

211
00:16:11,046 --> 00:16:13,438
.كلا، لقد غادرت بمحض إرادتها، وستعود

212
00:16:13,506 --> 00:16:18,056
! سيعودون جميعهم-
! لن يعودو ابداً،ابداً -

213
00:16:22,147 --> 00:16:24,573
! علينا مغادرة هذا المكان

214
00:16:25,329 --> 00:16:26,193
.أرجوك

215
00:16:26,223 --> 00:16:28,451
! علي أن اخرج من هنا-
...لو احضرت لكِ ال-

216
00:16:28,480 --> 00:16:30,057
...لو احضرت لكِ السجائر

217
00:16:30,124 --> 00:16:32,649
استعودين الى الطابق السفلي وتنتظرين قدومي ؟

218
00:16:50,349 --> 00:16:51,895
لِمَ "المركز التجاري العالمي" بالتحديد ؟

219
00:16:51,925 --> 00:16:53,889
..السيد" ينجذب الى الأماكن"

220
00:16:54,125 --> 00:16:57,701
الأكثر تعاسةً عند البشر
.أنه يبغي جعلنا نعاني

221
00:16:59,029 --> 00:17:00,969
"مأوى "الستريغوي

222
00:17:01,437 --> 00:17:03,667
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

223
00:17:07,111 --> 00:17:10,274
...الكهف الذي تخشى دخوله"

224
00:17:10,663 --> 00:17:13,333
"يحوي الكنز الذي تبتغيه....

225
00:17:24,989 --> 00:17:26,495
! يا إلهي

226
00:17:27,179 --> 00:17:29,275
...(مع قليل من سوء الحظ، سيدة (مارتينز

227
00:17:29,305 --> 00:17:31,896
.سيصبح المكان أكثر فوضى من سابقه

228
00:18:34,349 --> 00:18:36,706
! أبقْ على الجهة اليمنى

229
00:18:37,596 --> 00:18:39,526
"السكة الحديدية الثالثة"

230
00:18:40,417 --> 00:18:42,913
..لا اعلم إذما كان هنالك حياة هنا بالأسفل لكن

231
00:18:43,177 --> 00:18:47,344
...هنالك 625 فولط لا نريد أكتشاف

232
00:19:05,607 --> 00:19:08,207
.يوجد كل ما يميز هؤلاء الناس هنا

233
00:19:08,237 --> 00:19:09,453
..حسنٌ، آمل أن لا يتم تمييزي

234
00:19:09,483 --> 00:19:12,823
.فقط بمحفضتي وبساعتي اليدوية

235
00:19:12,852 --> 00:19:14,904
..كل ما تراه الآن يمثل والدة أحدهم

236
00:19:14,934 --> 00:19:17,574
.والد،أبن، أخا أحدهم-
.لا تنزعجي-

237
00:19:47,732 --> 00:19:51,108
"يطارد اما "فورد" رصاصية أو "بليموث

238
00:19:52,294 --> 00:19:54,553
.."نحن نبحث عن ذكرين "قوقازيين
القوقازيين : تسمية يطلق بها على المنحدرين من شمال أمريكا وأوربا  وغربي آسيا وأجزاء من الهند وشمال أفريقيا

239
00:19:58,632 --> 00:19:59,908
! أنت

240
00:20:00,672 --> 00:20:02,796
هل يعمل هاتفك ؟ هل لديك أشارة ؟

241
00:20:02,863 --> 00:20:05,107
.كلا، خاصتي لا يعمل كذلك

242
00:20:15,465 --> 00:20:18,894
..المحطة أغلقت بعد تاريخ 9/11

243
00:20:19,440 --> 00:20:21,475
.اشك أن أحدهم قصد المكان منذ ذلك الحين

244
00:20:21,770 --> 00:20:24,245
.أعني أي أحد بشري

245
00:20:57,011 --> 00:20:58,934
.أنهم يختبئون

246
00:20:59,631 --> 00:21:02,041
.طوال ساعات النهار، دائماً

247
00:21:02,224 --> 00:21:04,186
..بالأخص عند تحولهم الاول

248
00:21:04,383 --> 00:21:06,379
"التحويل"

249
00:21:06,409 --> 00:21:09,271
.أنه يرهقهم

250
00:21:09,869 --> 00:21:12,063
.هنالك العديد من الرقاب لنفرمها

251
00:21:12,311 --> 00:21:13,559
.كلا

252
00:21:13,790 --> 00:21:15,468
...خلصوهم

253
00:21:15,498 --> 00:21:19,176
ربما سينبه "السيد" على وجودنا
! أطفئه

254
00:21:47,043 --> 00:21:48,663
كيلي ؟

255
00:21:56,652 --> 00:21:58,762
.إيف)، ليست هي)

256
00:22:03,113 --> 00:22:05,314
.يجب علينا المواصلة

257
00:22:33,181 --> 00:22:35,292
.كان يجدر أن أكون بقربكِ، أمي

258
00:23:08,829 --> 00:23:11,021
..(سيد (فاريل

259
00:23:11,089 --> 00:23:13,463
هل أنت هنا من أجل الإيجار، أيها الداعر ؟

260
00:23:19,780 --> 00:23:22,018
.أنظر، السكك آمنة هنا

261
00:23:22,528 --> 00:23:24,252
.خدمة السيارات

262
00:23:24,319 --> 00:23:28,111
.يستخدمون السكك المهملة هنا من أجل أعادة الهيكلة

263
00:23:29,658 --> 00:23:32,458
.أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي

264
00:23:32,488 --> 00:23:36,170
..والآن، هذا الخط الجديد قد بني على الخط الأصلي

265
00:23:36,200 --> 00:23:38,445
.الخط1923

266
00:23:38,711 --> 00:23:40,466
..أجل، أنه مثل

267
00:23:40,496 --> 00:23:43,144
.(مدينة روما القديمة أو مدينة (ديفيد

268
00:23:43,174 --> 00:23:44,959
! صه

269
00:23:46,304 --> 00:23:49,251
نحن نسمع هذا طوال الوقت، دكتور

270
00:23:49,281 --> 00:23:51,228
.كلا،كلا هذا مختلف

271
00:23:52,735 --> 00:23:54,398
..هذه الأنفاق، تبعث

272
00:23:54,466 --> 00:23:57,387
..أصواتاً غريبةً للسمع ، كحجرات الصفير

273
00:23:57,416 --> 00:23:59,024
أتعرفها ؟

274
00:23:59,054 --> 00:24:02,169
لو كان هنالك قطار على وشك القدوم، لعلمنا، احسنٌ ؟

275
00:24:02,199 --> 00:24:03,491
.هيا

276
00:24:07,961 --> 00:24:10,285
! تحرك-
! أركض-

277
00:24:19,247 --> 00:24:21,138
ماذا كنت تقول ؟

278
00:24:24,082 --> 00:24:26,546
"أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي"

279
00:24:26,575 --> 00:24:28,365
..في المستقبل .. هذه قفا يدك

280
00:24:28,395 --> 00:24:32,059
.هذه مؤخرتك وهذا كوعك-
أتريد أن تتولى القيادة، أجل ؟-

281
00:24:32,089 --> 00:24:34,846
.حدد نقطة أنطلاق، ومن ثم باشر،خذ راحتك،هيا دكتور

282
00:24:34,914 --> 00:24:38,210
لقد سئمت من كبرياء "بروكلين" هذا
.وفره لشخصٍ آخر  يكترث

283
00:24:38,240 --> 00:24:40,120
أعتدت أن تكون لك كلمة الفصل، صحيح دكتور ؟

284
00:24:40,150 --> 00:24:42,373
كيف هو شعورك عندما يكون
...هنالك قاتل جرذان ومالك محل رهان

285
00:24:42,403 --> 00:24:44,552
يعرفان أكثر منك ؟

286
00:24:44,582 --> 00:24:46,038
كنت تنتظر هذا طوال حياتك، أليس كذلك ؟

287
00:24:46,068 --> 00:24:48,659
.تهانينا على "نهاية العالم مصاصية الدماء " هذه

288
00:24:49,696 --> 00:24:51,333
..الأول سيكون الأخير

289
00:24:51,363 --> 00:24:54,177
.والأخير سيكون الأول، دكتور-
! كفى-

290
00:24:54,207 --> 00:24:56,732
! كلاكما ! أحذرا

291
00:25:13,220 --> 00:25:14,766
.لا يمكننا المخاطرة برؤيتنا

292
00:25:14,833 --> 00:25:16,098
.ليس بعد

293
00:25:28,844 --> 00:25:31,883
.أنه طريق مُزري للذهاب فيه، حتى بالنسبة لهم

294
00:25:33,557 --> 00:25:35,955
.الآن، نحن نعلم طريقة أُخرى للقضاء عليهم

295
00:25:36,123 --> 00:25:39,299
.في المرحلة القادمة، أنت من ستحمل محول القدرة

296
00:25:39,735 --> 00:25:43,918
.كانت تتجه نحو ذلك الطريق، نحن قريبون

297
00:25:43,947 --> 00:25:45,603
.خذ حذرك

298
00:25:50,109 --> 00:25:53,296
مرحباً ؟

299
00:25:53,715 --> 00:25:56,246
..انهيار البنية التحتية وهناك مخاوف خطيرة"

300
00:25:56,276 --> 00:25:59,701
.وأن الطاقة المائية والماء على خطر وشيك من التدهور

301
00:25:59,731 --> 00:26:02,372
..وأضف لذلك أحداث الليلة الماضية

302
00:26:02,402 --> 00:26:04,917
..التي حدثت على "مجسر جورج واشنطن" على وجه التحديد

303
00:26:05,299 --> 00:26:07,990
.. زادت من قلق حيال التنظيمات الأمنية

304
00:26:08,020 --> 00:26:10,318
.والذعر الذي أنتشر بين المواطنين الملتزمين بالقانون

305
00:26:10,348 --> 00:26:12,996
..والكثير من المواطنين قررو سحب أنفسهم

306
00:26:13,026 --> 00:26:15,608
.والخروج من المدينة
...لدينا رجل محترم

307
00:26:15,638 --> 00:26:17,689
..(على الخط الان، (ماركوس

308
00:26:20,991 --> 00:26:23,085
! الجائزة الكبرى

309
00:26:23,115 --> 00:26:24,764
.الأوقات الطيعة أشبه بها أكثر

310
00:26:25,863 --> 00:26:27,840
.لكن الطعام يبقى طعاماً

311
00:26:27,870 --> 00:26:29,898
.وتفقد السجل النقدي تحسباً

312
00:26:29,928 --> 00:26:32,638
،وأجلب حقيبةً أخرى لنملئها
.سنقايض ما لا نستطيع أكله

313
00:26:32,874 --> 00:26:34,498
.ربما سنجد متجر أخر كهذا

314
00:26:34,527 --> 00:26:37,111
! اللعنة

315
00:26:37,402 --> 00:26:40,314
...يا (فال) المحاسب

316
00:26:40,513 --> 00:26:43,239
.لا تكن جباناً
أنت تريد شيءً لتأكله صحيح ؟

317
00:26:43,421 --> 00:26:45,979
.تفقد الغرفة الخلفية من أجل التونا المعلبة

318
00:27:50,967 --> 00:27:53,174
! عجباً بحق المسيح-
! دعني-

319
00:27:53,204 --> 00:27:56,012
(ما الذي تفعله هنا يا صغير؟، (بيلي

320
00:27:58,913 --> 00:28:02,067
من أين جئت أيها الفتى ؟

321
00:28:02,358 --> 00:28:03,658
..،أنتِ

322
00:28:03,878 --> 00:28:05,443
..أحد آخر هناك

323
00:28:14,104 --> 00:28:16,156
..أنت،حذار يا صغير

324
00:28:22,853 --> 00:28:24,110
.أرحل

325
00:28:58,667 --> 00:29:00,627
.طريق مسدود-
ما ذلك بحق الجحيم ؟-

326
00:29:00,695 --> 00:29:04,009
...أين أختفى كل مصاصي الدماء ؟ أين قد

327
00:29:04,039 --> 00:29:06,244
كيف أستطاعوا المرور ؟

328
00:29:16,929 --> 00:29:19,331
،لو كنت أصطاد الجرذان

329
00:29:19,361 --> 00:29:21,763
ذلك بالتحديد هو المكان الذي
.قد أجزم بأنهم دخلو فيه

330
00:29:21,793 --> 00:29:23,793
.أو لو كان هذا فخاً

331
00:29:24,496 --> 00:29:26,025
! اللعنة

332
00:30:30,121 --> 00:30:32,796
.المكان آمن

333
00:30:33,224 --> 00:30:35,022
.اللعنة، خلفنا

334
00:30:35,770 --> 00:30:36,771
.أذهب

335
00:30:36,800 --> 00:30:39,122
.أسرع، سأشغلهم

336
00:30:39,152 --> 00:30:41,278
.أنه يعلم أين نحن الآن

337
00:30:41,671 --> 00:30:44,794
.حسنٌ، أنه سبب أضافي لكي تسرع

338
00:31:03,209 --> 00:31:04,792
إيف ؟

339
00:31:07,056 --> 00:31:08,336
إيف ؟

340
00:31:10,229 --> 00:31:11,484
!دكتور

341
00:31:12,066 --> 00:31:13,886
إيف، هل أنت هناك ؟

342
00:31:14,068 --> 00:31:15,872
.ناولني يدك

343
00:31:17,747 --> 00:31:19,461
! (دكتور (غودوذر

344
00:31:19,765 --> 00:31:22,486
.أنا متجمدةٌ للغاية

345
00:31:22,516 --> 00:31:24,688
.أبحث عني، (إيف) ، أنا بحاجتك

346
00:31:24,718 --> 00:31:26,944
! كيلي-
! إياك-

347
00:31:27,272 --> 00:31:30,736
! أستمعْ لي-
! لا تدعهم يأذونني-

348
00:31:31,628 --> 00:31:32,621
! دكتور

349
00:31:32,651 --> 00:31:33,931
! كلا

350
00:31:36,031 --> 00:31:37,922
! أستمعْ لي

351
00:31:42,549 --> 00:31:45,235
! دكتور-
.شيء ما يحدث-

352
00:31:45,690 --> 00:31:48,466
.اشغالهم بأستخدام الضوء فحسب لن يفي بالغرض

353
00:31:57,412 --> 00:31:59,316
! أذهبي ! أذهبي

354
00:31:59,345 --> 00:32:00,564
! أذهبي

355
00:32:05,180 --> 00:32:06,545
إيف ؟

356
00:32:27,652 --> 00:32:28,564
إيف ؟

357
00:32:33,250 --> 00:32:34,432
إيف ؟

358
00:33:14,084 --> 00:33:16,249
! أنا عالق -
تحرك، نحرك

359
00:33:40,686 --> 00:33:42,336
أين هم ؟

360
00:33:45,247 --> 00:33:46,631
! فلنتحرك

361
00:33:57,774 --> 00:33:58,938
إيف ؟

362
00:34:35,018 --> 00:34:36,946
.كيلي)، أنا هنا)

363
00:34:46,823 --> 00:34:50,389
! أين هي ؟ اللعنة عليكم، هيا

364
00:34:50,719 --> 00:34:53,199
! ما الذي تنتظرون لأجله؟ هيا

365
00:35:20,721 --> 00:35:24,910
هل قدمت الى هنا لتدمرني ؟

366
00:35:26,729 --> 00:35:29,960
...البروفسور العجوز

367
00:35:30,237 --> 00:35:31,922
.لديه طالب جديد

368
00:35:34,003 --> 00:35:38,397
.كي يفشل .. مثلما فشل هو

369
00:35:40,844 --> 00:35:43,877
..لقد سلبت كل شيء

370
00:35:43,907 --> 00:35:46,153
.منه

371
00:35:46,426 --> 00:35:48,810
...و أنا

372
00:35:48,840 --> 00:35:51,797
..سآسلب كل شيء

373
00:35:52,286 --> 00:35:53,768
.منك

374
00:35:54,950 --> 00:35:56,902
.زوجتك

375
00:35:58,467 --> 00:36:00,232
.إبنك

376
00:36:02,327 --> 00:36:04,110
...أنا

377
00:36:04,310 --> 00:36:07,717
.هو مصاص الرجال

378
00:36:16,517 --> 00:36:18,408
.بروفيسور

379
00:36:45,785 --> 00:36:48,567
.(سيدة (مارتنز

380
00:36:52,809 --> 00:36:54,550
سيدة (مارتنز) ؟

381
00:36:58,150 --> 00:37:00,195
سيدة (مارتنز) ؟

382
00:37:07,772 --> 00:37:09,873
سيدة (مارتنز) ؟

383
00:37:12,788 --> 00:37:14,753
.لقد جلبت سجائركِ

384
00:37:15,225 --> 00:37:17,814
.شكراً لك

385
00:37:22,788 --> 00:37:24,996
.شاب لطيف

386
00:37:52,747 --> 00:37:56,178
أرآه أحدكم ؟ في أي طريق ذهب ؟

387
00:37:56,258 --> 00:37:59,157
اي مخرج ؟-
.إيف-

388
00:37:59,333 --> 00:38:02,443
.لقد تمكنا منه-
.كلا، هو قد تمكن منا-

389
00:38:02,952 --> 00:38:04,181
هل أنت بخير ؟

390
00:38:04,509 --> 00:38:06,268
.أعتقد هذا

391
00:38:06,705 --> 00:38:09,485
أرأيته ؟-
.أجل، لقد رأيته-

392
00:38:09,553 --> 00:38:11,949
.لقد سمعت صوتها

393
00:38:13,200 --> 00:38:14,936
.كيلي

394
00:38:15,202 --> 00:38:17,330
.كانت تناديني

395
00:38:18,295 --> 00:38:21,218
.لقد خدعني-
! بالتأكيد، لقد خدعك-

396
00:38:21,402 --> 00:38:23,130
كيف أمكنك المضي هكذا ؟

397
00:38:23,160 --> 00:38:26,719
أنتهى الأمر بنا بمطاردتك وليس
.تلك الاشياء

398
00:38:26,749 --> 00:38:30,048
! لِمَ قد اشعلت قنبلة الضوء ؟ لقد ذرع منها

399
00:38:30,078 --> 00:38:31,822
! لم يكن لدينا خيار-
! كان بالتمام هنا-

400
00:38:31,852 --> 00:38:35,144
! بمتناول يدي لكنه الآن رحل

401
00:38:40,850 --> 00:38:43,871
."لن استريح ريثما يدمر "السيد

402
00:38:43,900 --> 00:38:47,201
.والآن، اما هو سيفعل

403
00:38:49,868 --> 00:38:53,292
...سأحطمك

404
00:38:53,360 --> 00:38:55,519
.."أيها "الستريغوي

405
00:38:55,587 --> 00:38:58,103
! اقتلك ! مُت

406
00:38:58,133 --> 00:39:01,073
"مُتْ أيها "الستريغوي

407
00:39:04,794 --> 00:39:06,195
! مُتْ

408
00:39:11,484 --> 00:39:13,558
.من هذه الطريق

409
00:39:18,408 --> 00:39:20,008
ما أدراك أنه ذهب من هنا ؟

410
00:39:20,038 --> 00:39:22,506
.السيد" في مكانٍ ما هنا"

411
00:39:22,908 --> 00:39:25,012
.لابد أن نتوصل الى حل، تجمعو

412
00:39:25,042 --> 00:39:27,632
لندعهم يتجمعون ؟
ولِمَ قد نفعل هذا ؟

413
00:39:27,662 --> 00:39:30,456
.ربما لم تتسنى لنا الفرصة مجدداً

414
00:39:44,516 --> 00:39:47,464
! اللعنة-
.خيار صعب لأتخاذه هنا-

415
00:39:47,494 --> 00:39:49,620
.هذا أختيار عشوائي بالأساس

416
00:39:49,650 --> 00:39:50,766
.كلا

417
00:39:50,796 --> 00:39:52,913
..أسمع... لقد فهمت

418
00:39:52,943 --> 00:39:54,678
! أنا بجانبك، لكن هذا جنون

419
00:39:54,708 --> 00:39:58,205
لقد جعلناه يهرب ! لقد ضغطنا عليه !
!  أفعلو ما يحلو لكم

420
00:39:58,273 --> 00:40:00,163
! قف-
! تمهل-

421
00:40:00,563 --> 00:40:02,071
.أطفئي المصباح اليدوي

422
00:40:02,101 --> 00:40:03,486
! ضوء فوق بنفسجي فقط

423
00:40:08,744 --> 00:40:10,349
أترى ؟

424
00:40:10,379 --> 00:40:12,992
! كنت محقاً، فلأذهب

425
00:40:13,022 --> 00:40:16,231
(توقف ! أنتظر. (نورا

426
00:40:16,260 --> 00:40:18,368
ما الذي ننتظر لأجله ؟

427
00:40:38,649 --> 00:40:41,448
.ذلك كمٌ هائل من الوحوش

428
00:40:42,874 --> 00:40:44,530
! محال، يا جدي

429
00:40:44,560 --> 00:40:46,768
! أنه هنا، أبعدو أيديكم عني

430
00:40:47,041 --> 00:40:48,815
! بحق القدير، هذا أنتحار

431
00:40:48,845 --> 00:40:51,890
!كلا ! كلا ! كلا

432
00:40:53,264 --> 00:41:03,257
تــرجــمــة : د.أحــمــد الزُبــيــدي
