1
00:00:00,269 --> 00:00:02,267
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,269 --> 00:00:06,298
ما هذا بحق الجحيم ؟-
ما هذا يا رجل ؟-

3
00:00:11,862 --> 00:00:14,027
أين تأخذونني ؟-
! أبعدو أيديكم عني-

4
00:00:16,094 --> 00:00:18,091
..أنه يختبئ في مكان ما في المدينة

5
00:00:18,093 --> 00:00:20,090
.بامكاننا ايجاده إن عملنا معاً

6
00:00:20,092 --> 00:00:23,022
هل جئت هنا كي تدمرني ؟

7
00:00:26,755 --> 00:00:28,819
.لقد أجبرناه على الهرب يجب علينا الأستمرار

8
00:00:30,720 --> 00:00:36,148
! شكراً لك

9
00:00:50,750 --> 00:00:53,246
{\an3}*شرق الشارع ال 118 ، هارليم*

10
00:01:04,733 --> 00:01:09,597
سيدي ؟-
.(رافقني، سيد (فتزويليم-

11
00:01:39,283 --> 00:01:41,347
...اريد من كل هذا أن يرفع ويتم وضعه في صناديق

12
00:01:41,349 --> 00:01:45,444
.ويُعاد به الى مكتبي-
.حالاً، سيدي-

13
00:01:50,809 --> 00:01:54,073
.يمكنك إبقاء هذا

14
00:02:08,300 --> 00:02:12,330
.اعتني بشكل خاصة بهذا الشيء القيم

15
00:02:12,331 --> 00:02:14,928
.بالتأكيد، سيدي

16
00:02:25,357 --> 00:02:28,355
! فضة، كم هي جذابة

17
00:02:32,187 --> 00:02:36,250
! إلتدرتش)، انظر لنفسك)

18
00:02:37,683 --> 00:02:40,015
كيف تشعر ؟

19
00:02:43,314 --> 00:02:45,778
،توقعت أن يكون صادماً

20
00:02:45,780 --> 00:02:49,077
لمجرد القول ولكن
.أنا الآن بحالة رائعة

21
00:02:49,079 --> 00:02:51,941
..قوي، ومفعمٌ بالطاقة

22
00:02:51,943 --> 00:02:54,174
.بلا ألم

23
00:02:54,176 --> 00:02:56,140
...متى ستظهر ال

24
00:02:56,142 --> 00:02:59,670
عجباً... اتعتقد انك تحولت ؟

25
00:02:59,672 --> 00:03:01,903
..السيد" وهبك"

26
00:03:01,905 --> 00:03:05,501
.الأبيض، لكن ليس الدودة

27
00:03:05,503 --> 00:03:07,833
...لقد وهبني الصحة

28
00:03:07,835 --> 00:03:11,065
لا الخلود ؟

29
00:03:15,630 --> 00:03:20,226
.لقد زارك في ساعة أحتياجك

30
00:03:20,228 --> 00:03:24,424
لقد عافاك بطريقة ما
.كأنما ابدل جسدك

31
00:03:24,426 --> 00:03:27,255
كم هي المدة التي سأصمد فيها ؟-
.لا اعلم-

32
00:03:27,257 --> 00:03:30,221
لكن ليس للأبد ؟-
.كلا-

33
00:03:30,223 --> 00:03:34,085
أنت تقوم بتحويل الناس في
.كل مكان هنا

34
00:03:34,087 --> 00:03:36,784
..والآن أنا .. أنا موضوعٌ في

35
00:03:36,786 --> 00:03:39,216
قائمة أنتظار ؟

36
00:03:39,218 --> 00:03:41,481
محق، لقد تحولوا

37
00:03:41,483 --> 00:03:45,779
..لكن تحولوا بالطريقة التي تبغيها، حسنٌ

38
00:03:45,781 --> 00:03:48,743
.هذا شيء آخر مُختلفٌ جداً

39
00:03:48,745 --> 00:03:51,609
..لقد فعلت الكثير الكثير وتجاوزت الحدود

40
00:03:51,611 --> 00:03:55,806
كي يتم معاملتي بهذه الطريقة ؟
..(لقد اختارك، (إلدرتش

41
00:03:55,808 --> 00:03:59,504
.لقد طهرك

42
00:04:01,038 --> 00:04:05,202
...ستخدمه كساعده الأيمن الى الأبد

43
00:04:05,204 --> 00:04:08,200
.في النهاية

44
00:04:08,202 --> 00:04:10,798
في النهاية" ؟ "متى" ؟"

45
00:04:10,800 --> 00:04:13,063
..اعتبر هذا اختباراً آخر

46
00:04:13,065 --> 00:04:16,528
.لأخلاصك الأبدي

47
00:04:25,338 --> 00:04:27,735
..شبكة أف أكس تقدم

48
00:04:24,963 --> 00:04:30,054
{\an8}ترجمة هذه الحلقة أهداء خاص لصديقي 
"مــيلاد عــصــام"

49
00:04:28,557 --> 00:04:32,052
"الــســـلالــــة "الحلقة الثانية عشر والأخيرة
"بــــعـــنــوان "الــســـيــد

50
00:04:32,076 --> 00:04:36,070
||تــرجــمــة : د.أحمد الزُبيدي||
*مشاهدة ممتعة :) *

51
00:04:39,949 --> 00:04:41,847
شكراً لك، يا صاح

52
00:04:41,849 --> 00:04:43,846
! يا إلهي ! هذا رائع

53
00:04:43,848 --> 00:04:47,977
! شكراً لكِ يا اٌماه-
أنها من والدك أيضاً، حسنٌ ؟-

54
00:04:50,177 --> 00:04:53,674
..فلننزلها في الشارع
...فلننزلها أرضاً

55
00:04:53,676 --> 00:04:55,939
..أريد أن أسجل فيديو وأرسله والى والدك

56
00:04:55,941 --> 00:04:57,505
"بينما هو في المؤتمر في "أتلانتا

57
00:04:57,507 --> 00:04:59,224
.سأذهب نحو ذاك المنعطف وأعود

58
00:04:59,248 --> 00:05:01,270
..رائع، كن حذراً-
.كالسيارة-

59
00:05:01,272 --> 00:05:05,101
كالسيارات، أفهمتها ؟

60
00:05:14,531 --> 00:05:17,327
.مرحباً، أبي، نحن مشتاقين لك

61
00:05:17,329 --> 00:05:20,226
.شكراً، أمي أنا أحب دراجتي

62
00:05:20,228 --> 00:05:22,558
.أنا احبك ايضاً يا عزيزي

63
00:05:34,064 --> 00:05:36,660
{\an3}*الشارع ال 9 "غوانوس"، بروكلين*

64
00:05:40,383 --> 00:05:43,713
إذاً لِمَ رأينا أن كل مصاصي الدماء
مجتمعون في منطقة واحدة ؟

65
00:05:43,715 --> 00:05:45,746
.الحماية-
..،بدون النعش

66
00:05:45,748 --> 00:05:49,477
.السيد" يجب أن يتم حمايته خلال ساعات النهار"

67
00:05:49,479 --> 00:05:52,341
..إذاً أولئك ال 500 او ال 1000 ربما، الذين هناك

68
00:05:52,343 --> 00:05:56,573
.أنهم يحمونه، "السيد" مختبئ بينهم هناك

69
00:05:58,473 --> 00:06:01,403
..إذاً مهما كان ما فوق الأرض هناك، فهو مهمٌ له

70
00:06:01,405 --> 00:06:04,735
.."أنه مهم له، وربما هو "مظلمٌ" أو "محمي

71
00:06:04,737 --> 00:06:06,800
.وعلى الأرجح كليهما

72
00:06:06,802 --> 00:06:10,199
أوافقتني الرأي لتوك ؟

73
00:06:10,201 --> 00:06:12,497
.حالياً، أجل

74
00:06:12,499 --> 00:06:16,695
.أنتما الأثنان تقعان في الحب

75
00:06:16,697 --> 00:06:20,360
أنه شيء جميل، صحيح ؟
..اقترح أن نقوم ب

76
00:06:20,362 --> 00:06:23,358
.الأستطلاع..
..الآن، سنذهب أنا والدكتور الى

77
00:06:23,360 --> 00:06:26,290
الى "فيستري" و "واشنطن" لنرى ماذا هناك، حسنٌ ؟

78
00:06:26,292 --> 00:06:28,455
.ويجدر لنا التحرك الآن..

79
00:06:28,457 --> 00:06:30,387
علينا أن نضيع أقل ما
.يمكننا من وقت النهار

80
00:06:30,389 --> 00:06:33,520
.فكرةٌ رائعة

81
00:06:33,522 --> 00:06:35,551
سمعتكم تتحدثون، ما الذي يحدث ؟

82
00:06:35,553 --> 00:06:37,517
.نحن نناقش خططنا فقط

83
00:06:37,519 --> 00:06:41,115
هل ستحاول مهاجمته مجدداً ؟

84
00:06:41,117 --> 00:06:43,247
.بالتأكيد سنفعل هذا

85
00:06:45,380 --> 00:06:48,511
..(نحن فقط ... أنا و (فيت

86
00:06:48,513 --> 00:06:50,810
..سنذهب الى "تريبيكا" لنستطلع الأمور

87
00:06:50,812 --> 00:06:54,008
ماذا عني ؟-
..أنت ؟ ارتدي ثيابك

88
00:06:54,010 --> 00:06:56,173
.وسنعود قبل أن تعلم

89
00:06:56,175 --> 00:06:58,372
متى يمكننا العودة الى المنزل ؟

90
00:07:00,372 --> 00:07:03,070
.زاك)، لا يمكننا العودة)

91
00:07:17,629 --> 00:07:19,760
..سأقدر لك هذا أن جعلتني

92
00:07:19,762 --> 00:07:21,860
.أقرر ما أخبر به ولدي

93
00:07:21,862 --> 00:07:25,124
.تظليله سوف يجعل مئال الأمور الى الأسوء فقط

94
00:07:25,126 --> 00:07:28,256
،يجب عليه أن يعلم الحقيقة
.الحقيقة برُمتها

95
00:07:28,258 --> 00:07:30,754
.من ضمنها ما حدث لوالدته

96
00:07:30,756 --> 00:07:33,286
.هذا ليس قرارك لتتخذه، ابقْ فمك مغلقاً

97
00:07:33,288 --> 00:07:36,951
أقصر شهر عسل سٌجل، صحيح ؟

98
00:07:36,953 --> 00:07:40,549
.هيا يا دكتور، سنمضي ساعات النهار

99
00:07:53,944 --> 00:07:56,740
من هناك ؟

100
00:07:58,940 --> 00:08:03,636
لا بد أنك مرتعبٌ جداً كي
.تشد وثاقي هكذا

101
00:08:03,638 --> 00:08:07,867
أتخشى النظر في عين مكسيكي ؟ أيها الجبان ؟

102
00:08:13,965 --> 00:08:17,795
.هذا يشبهه أكثر

103
00:08:17,797 --> 00:08:20,028
ما هذا المكان اللعين ؟

104
00:08:22,160 --> 00:08:25,558
من تكون أنت بحق الجحيم ؟

105
00:08:29,623 --> 00:08:31,754
أتخطط لأكل مكسيكي الليلة ؟

106
00:08:31,756 --> 00:08:34,386
.ستختنق، أعدك بهذا

107
00:08:34,388 --> 00:08:37,385
..لم أجلبك كل الطريق الى  الأسفل هنا

108
00:08:37,387 --> 00:08:39,416
.كي اشرب دمائك

109
00:08:39,418 --> 00:08:43,281
الى الأسفل هنا أين ؟-
.في أعماق الأرض-

110
00:08:43,283 --> 00:08:45,147
.في مكانٍ آمن

111
00:08:45,149 --> 00:08:47,479
آمنٍ من ماذا ؟

112
00:08:47,481 --> 00:08:50,011
ما الذي ستفعله بهذه ؟

113
00:08:57,741 --> 00:09:01,205
.كن صبوراً

114
00:09:05,104 --> 00:09:08,067
إذاً ما الذي تريد فعله ؟

115
00:09:08,069 --> 00:09:11,366
أتريد التحدث ؟ أجراء محادثةٍ ما ؟

116
00:09:13,899 --> 00:09:16,263
.فكرةُ سيئة

117
00:09:16,265 --> 00:09:18,529
! اللعنة-
.تعال معي-

118
00:09:23,645 --> 00:09:25,941
{\an3}"مجموعة شركات "ستونهارت
156غرب الشارع ال 57 ، مانهاتان

119
00:09:31,289 --> 00:09:33,686
.هذا قلب أحد الذين تحولوا

120
00:09:33,688 --> 00:09:37,218
..لقد فكرت أنه سيضيف جانباً ساخراً

121
00:09:37,220 --> 00:09:40,350
.لمجموعة الأعضاء الفاشلة خاصتي

122
00:09:40,352 --> 00:09:43,848
.كما تشاء، سيدي-
..،على ما يبدو-

123
00:09:43,850 --> 00:09:48,112
..الدكتور (كودوذر)، قام باجراء بث غير مصرح به

124
00:09:48,114 --> 00:09:50,345
"الليلة الماضية، مستخدماً "نظام الطوارئ التحذيري

125
00:09:50,347 --> 00:09:53,842
لِمَ لم يتم تنبيهي بهذا ؟

126
00:09:53,844 --> 00:09:57,074
.كنت تحتضر يا سيدي، لم يبدو الأمر مهماً

127
00:09:57,076 --> 00:09:59,206
..حسنٌ، كان مهماً لدرجةٍ جعلت

128
00:09:59,208 --> 00:10:02,171
.."وزيرة الصحة والخدمات البشرية "ماغي باريسون

129
00:10:02,173 --> 00:10:05,636
.(أن تتحدث حول حجر صحي شامل لمدينة (مانهاتن

130
00:10:07,669 --> 00:10:10,334
.علي أن أتحدث معها بصورةٍ جدية

131
00:10:10,336 --> 00:10:13,731
.(أحضر السيارة بالجوار، وتكلم مع (إيكورست

132
00:10:13,733 --> 00:10:15,797
.كلا، سيدي

133
00:10:20,329 --> 00:10:23,659
المعذرة ؟-
.لن أفعل هذا-

134
00:10:23,661 --> 00:10:25,392
.ليس بعد الآن

135
00:10:25,394 --> 00:10:27,524
..عندما دعاك الناس بالقاسي

136
00:10:27,526 --> 00:10:30,489
.والأناني، دافعت عنك

137
00:10:30,491 --> 00:10:34,187
.قلت أنهم لا يعرفونك كما أفعل أنا

138
00:10:34,189 --> 00:10:36,686
..ومن ثم ظهر (إيكورست) ومن على شاكلته

139
00:10:36,688 --> 00:10:38,651
..وقلت لنفسي أنهم

140
00:10:38,653 --> 00:10:41,549
..هم من تلاعبوا بك، وشوهو طريقتك بالحكم

141
00:10:41,551 --> 00:10:43,815
.كنت على خطأ

142
00:10:43,817 --> 00:10:47,013
.كنت الى جانبي طوال الوقت

143
00:10:47,015 --> 00:10:50,145
.أجل، كنت متواطئا،ً لأنني خدمتك بأخلاص

144
00:10:50,147 --> 00:10:54,210
.إذاً هو الجزء الذي تقول فيه العاهرة أنها عذراء

145
00:10:54,212 --> 00:10:57,375
.لقد عقدت صفقة مع الشيطان، ولقد اقحمتني بها

146
00:10:57,377 --> 00:10:59,473
..شفائك المفاجئ

147
00:10:59,475 --> 00:11:02,005
.مُهينٌ للطبيعة وللقدير

148
00:11:02,007 --> 00:11:05,470
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟
.أيها المُصلح

149
00:11:05,472 --> 00:11:09,501
!ايها اللعين
كيف تجرؤ على رفضي ؟

150
00:11:09,503 --> 00:11:12,333
..جزء مني يخبرني أن عليَ قتلك حالاً

151
00:11:12,335 --> 00:11:15,697
.وأعادة نظام الطبيعة الى مئاله

152
00:11:15,699 --> 00:11:17,663
.لكن لا استطيع

153
00:11:17,665 --> 00:11:21,694
.ليس بعد كل ما فعلته لأجلي

154
00:11:21,696 --> 00:11:26,058
.اعتبر ان دينك قد سُدد بالكامل

155
00:11:26,060 --> 00:11:28,024
.لا تقم بتتبعي

156
00:11:28,026 --> 00:11:30,290
! أيها الأحمق

157
00:11:30,292 --> 00:11:32,955
تنبذني ونحن على وشك الأنتصار ؟

158
00:11:32,957 --> 00:11:36,286
الى أين ستذهب ؟

159
00:11:36,288 --> 00:11:39,085
ماذا ستفعل بدون حمايتي ؟

160
00:11:40,851 --> 00:11:42,717
،السؤال" الفعلي هو"

161
00:11:42,718 --> 00:11:46,880
ما الذي ستفعله أنت بدون حمايتي ؟

162
00:11:57,687 --> 00:12:00,683
{\an3}*شارع "فيستري"، تريبيكا،مانهاتن*

163
00:12:19,663 --> 00:12:22,760
.تجمعٌ وابل للقوطيين
القوطيين: جماعة ألمانية الأصل أحتلت المملكة الرومانية من الشرق

164
00:12:25,827 --> 00:12:28,590
أخبرني بما يدور بذهنك، دكتور ؟-
..بوليفار)، الشخص الذي هاجم)

165
00:12:28,592 --> 00:12:30,789
...والدة (نورا)، كان أحد الناجيين الأربعة

166
00:12:30,813 --> 00:12:33,655
.(من على الطائرة، قال أنه سيشتري مسرحاً في (تريبيكا

167
00:12:33,657 --> 00:12:37,286
.أنه يعيش هناك...
لقد اشترى "حجرة الكنيسة"، صحيح ؟

168
00:12:37,288 --> 00:12:40,850
"هذا المكان يعيدنا الى "الفودفيل
الفودفيل : أحد أنواع العروض الهزلية التي كانت تقدم في المسارح في القرن ال20


169
00:12:40,852 --> 00:12:44,316
أوتعلم؟ ومنذ ذلك الحين اصبح
..مسرحاً للأفلام الصامتة

170
00:12:44,318 --> 00:12:48,813
مسرحاً للّغة "اليديشية"، التكلم الهادئ
..والبيت الهزلي

171
00:12:48,815 --> 00:12:52,511
هذا الرواق هو من الأماكن
.المفضلة "للسيد" ومصاصيه

172
00:12:52,513 --> 00:12:56,076
.إذاً هنالك أحتمالية كبيرة أن "السيد" بالداخل

173
00:12:57,742 --> 00:12:59,907
.الأحتمالية لن تحسم الأمر يا دكتور

174
00:12:59,909 --> 00:13:02,639
.يجدر بنا التأكد

175
00:13:06,971 --> 00:13:09,169
ماذا ؟

176
00:13:11,635 --> 00:13:14,832
أسمعت عندما قلت لك أن المسرح
هو مكان التكلم بهدوئ ؟

177
00:13:14,834 --> 00:13:17,197
...أجل و-
.أجل-

178
00:13:29,792 --> 00:13:33,622
في العشرينات، هذا المكان
"كان يدعى "بحانة الصقر

179
00:13:33,624 --> 00:13:37,086
: كان يدار من قبل شخصٍ يدعى
(دايموند جيم أوبرين)

180
00:13:37,088 --> 00:13:40,951
.والذي كان يمتلك ردهة الكنيسة

181
00:13:40,953 --> 00:13:44,416
،لكن (دايموند جيم) كان أسطورة

182
00:13:44,418 --> 00:13:46,582
..(تبعاً "لحرب الخمور" في (مانهاتن

183
00:13:46,584 --> 00:13:49,246
..لأن هذا المكان تمت مداهمته مراتٍ عدة

184
00:13:49,248 --> 00:13:52,379
لكن لم يعثر على أي خمر فيه
أوتعلم لِمَ ؟

185
00:13:52,381 --> 00:13:54,710
.لا أحتاج لأعلم، لكنك ستخبرني على أي حال

186
00:13:54,712 --> 00:13:56,442
..لم يُعثر على أي خمر لأنه

187
00:13:56,444 --> 00:13:59,074
.بنى نفقاً سرياً

188
00:13:59,076 --> 00:14:03,072
..نفق تم وصله بنفق الصرف الصحي والذي بدوره

189
00:14:03,074 --> 00:14:06,471
.تم ربطه بالمسرح

190
00:14:06,473 --> 00:14:10,302
هكذا تمكنوا من تدبر
.أمر الخمر ذهاباً وأياباً

191
00:14:13,934 --> 00:14:18,631
،لا مصاصي دماء
.هذا نذيرٌ جيد

192
00:14:40,053 --> 00:14:44,316
.أعتاد على وضع سقلاطاتٍ سرية للأبواب

193
00:14:51,082 --> 00:14:53,944
.ليس سيئاً

194
00:14:53,946 --> 00:14:56,344
"الحاسة السادسة الخمرية"

195
00:15:00,110 --> 00:15:03,872
.ما الذي تفعله ؟ لن ندخل الى هناك بدون دعم

196
00:15:03,874 --> 00:15:07,071
،أنا الدعم خاصتك
.لدينا أسلحة

197
00:15:07,073 --> 00:15:09,402
..لدينا 30 رصاصة كلينا، ولا نعلم ما في

198
00:15:09,404 --> 00:15:11,835
.الجانب الآخر من الباب..
.أنها عملية تقصي يا دكتور

199
00:15:11,837 --> 00:15:14,300
.أوتعلم ؟  مجرد تسللٌ بسيط ومن ثم نخرج

200
00:15:34,057 --> 00:15:36,554
.ها هو هناك

201
00:15:36,556 --> 00:15:39,286
.نفق الصرف الصحي القديم

202
00:15:51,914 --> 00:15:54,578
.أستمع، شُمْ وأنظر حولك فحسب

203
00:15:58,044 --> 00:16:00,608
.فلنتظر من هنا

204
00:16:02,042 --> 00:16:06,538
! أنظر لهذا ! مرحى

205
00:16:06,540 --> 00:16:09,336
..أنها الخمور برمتها

206
00:16:09,338 --> 00:16:12,068
.خلال الحظر

207
00:16:12,070 --> 00:16:14,367
.هذه محطتنا

208
00:16:22,896 --> 00:16:25,061
.هيا فلتصعد

209
00:16:25,063 --> 00:16:27,127
.المكان آمن

210
00:17:00,177 --> 00:17:02,674
.النعش

211
00:17:02,676 --> 00:17:06,838
.أنهم يعيدون تجميعه

212
00:17:06,840 --> 00:17:10,103
.السيد" يجب أن يكون في مكان ما هنا"

213
00:17:25,795 --> 00:17:28,593
.حسنٌ، يكفي تقصياً هذا اليوم

214
00:17:38,289 --> 00:17:41,752
.فلنحضر الباقين مادام النهار حالاً

215
00:17:44,352 --> 00:17:47,449
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

216
00:17:47,451 --> 00:17:50,314
..السر في جميع أنتصاراتنا"

217
00:17:50,316 --> 00:17:54,012
"يكمن في تبيننا للغير واضح..
"ماركوس إيريليوس"

218
00:17:54,014 --> 00:17:55,971
.سنضيف نفق الصرف الصحي بضوء النهار

219
00:17:55,995 --> 00:17:58,443
...لا نريد للمزيد منهم أن يدخلوا الى المسرح

220
00:17:58,445 --> 00:18:00,709
.قبل أن نعود

221
00:18:02,176 --> 00:18:04,573
.هيا

222
00:18:10,804 --> 00:18:15,167
! لا تغلقها علي ! يا إلهي

223
00:18:17,833 --> 00:18:20,798
..أنا أحاول تفقد صدى بثنا المقرصن

224
00:18:20,800 --> 00:18:22,763
.لكن جميع القنوات مغلقة

225
00:18:22,765 --> 00:18:25,495
وحسنٌ، أفترض أن جوابكِ هو ذلك ؟

226
00:18:37,822 --> 00:18:40,787
....ماذا-
.لدينا عملٌ لننجزه

227
00:19:17,934 --> 00:19:20,099
.أخبرني أنك وجدت شيئاً

228
00:19:20,101 --> 00:19:23,463
"السيد في مسرح (بوليفار) في "تريبيكا

229
00:19:23,465 --> 00:19:25,729
.النعش هناك، على الأقل أجزاءٌ منه

230
00:19:25,731 --> 00:19:28,061
متى سنغادر ؟

231
00:19:28,063 --> 00:19:29,760
.لا استطيع الذهاب

232
00:19:29,762 --> 00:19:32,959
بسبب (زاك) ؟

233
00:19:32,961 --> 00:19:34,591
.كيلي)، ستجده عاجلاً أن آجلاً)

234
00:19:34,593 --> 00:19:37,789
.لا استطيع تركه وحيداً مجدداً-
.احضره معنا إذن-

235
00:19:37,791 --> 00:19:39,788
الى بوليفار ؟ أنتِ مجنونة ؟
..لن نخطو 30 قدماً

236
00:19:39,812 --> 00:19:42,620
.قبل أن يعتضرنا وابل من مصاصي الدماء
..أفتح بصيرتك (أيف) حيثما

237
00:19:42,622 --> 00:19:45,918
..ترعرت الناس تختفي في منتصف الليل

238
00:19:45,920 --> 00:19:50,082
.ليس ديك رفاهية الأختيار بعد الآن

239
00:19:51,183 --> 00:19:53,846
.كل ما يمكننا فعله الآن هو القتال

240
00:19:55,414 --> 00:19:57,678
..،)إذما أردت حماية (زاك

241
00:19:57,680 --> 00:20:01,576
.أبقه الى جانبك دوماً فقط

242
00:20:01,578 --> 00:20:04,408
.وسنجتاز هذا الشيء

243
00:20:11,321 --> 00:20:16,813
{\an1}"فندق "ويسترفيلد
الشارع ال 31 ماديسون أيفي، مانهاتن

244
00:20:06,907 --> 00:20:09,505
.كل مجسر وشارع رئيسي

245
00:20:09,507 --> 00:20:12,603
.اغلقوا كل المطارات، طريق العبارات والأنفاق

246
00:20:12,605 --> 00:20:14,702
.لا تدعو شيئاً يعبر

247
00:20:14,704 --> 00:20:16,668
.لا بد أن يعبر شيء ما دائماً

248
00:20:16,670 --> 00:20:19,866
سنحتاج المزيد من الحرس الوطني
.في المنطقة الشمالية الشرقية

249
00:20:28,529 --> 00:20:31,160
! إليدرتش-
ما الذي تفعله هنا ؟

250
00:20:31,162 --> 00:20:35,090
(أمنعك من إرتكاب خطأ مميت، (ماغي

251
00:20:37,823 --> 00:20:41,820
أين السيد (فيتزويليم)؟

252
00:20:41,822 --> 00:20:45,319
.غادر

253
00:20:45,321 --> 00:20:48,750
(هذا رفيقي، (توماس إيكورست

254
00:20:48,752 --> 00:20:50,516
،)الوزيرة (بيرسون

255
00:20:50,518 --> 00:20:53,180
.إيفريت بارنس) من وحدة مكافحة الأوبئة)

256
00:20:53,182 --> 00:20:55,713
.سررت بمعرفتكم

257
00:20:55,715 --> 00:20:59,044
..إلدرتش) تبدو بحالٍ أفضل بصورةٍ مدهشة كيف )

258
00:20:59,046 --> 00:21:02,043
.دواء جديد رائع وقريباً سيشكل ثورة عارم

259
00:21:02,045 --> 00:21:04,241
..(والآن، (ماغي-
.. إلدرتش-

260
00:21:04,243 --> 00:21:07,240
..أحدهم كذب عليك أو أن

261
00:21:07,242 --> 00:21:09,239
.أو أنك اصبحت أقل صدقاً معي

262
00:21:09,241 --> 00:21:12,070
أتظنين أنني كذبت عليكِ ؟

263
00:21:12,072 --> 00:21:14,536
.مهما حدث، الوضع تم تحريفه

264
00:21:14,538 --> 00:21:19,066
.والآن، لدي مكالمة بعد ساعة من الآن مع الرئيس

265
00:21:19,068 --> 00:21:22,165
..أنا سأطلب منه بشدة أعادة الأحكام العرفية

266
00:21:22,167 --> 00:21:25,830
.الى مدينة (نيويورك) وكذلك الحجر الصحي الكامل

267
00:21:25,832 --> 00:21:28,195
،)أنتِ تهرعين، (ماغي
...سيعني هذا نهاية

268
00:21:28,197 --> 00:21:31,227
.مهنتك..
مهنتي ؟-

269
00:21:31,229 --> 00:21:35,857
.البشر يستمرون بالتحول الى تلك الوحوش المريعة

270
00:21:35,859 --> 00:21:39,389
لدينا أثباتٌ مطلق، أعلم أن هذا مُنافٍ
.للعقل، حقاً

271
00:21:39,391 --> 00:21:42,121
..في النهاية، إلدرتش

272
00:21:42,123 --> 00:21:44,686
..أخلاصي هو للشعب الأمريكي

273
00:21:44,688 --> 00:21:48,317
.لا لك، أنا آسفة
..ماغي -

274
00:21:48,319 --> 00:21:51,016
هل لنا أن نحظ بحديث خاصٍ ؟

275
00:22:09,640 --> 00:22:14,036
هل كنت تعمل لدى السيد
بالمر) منذ وقتٍ طويل ؟)

276
00:22:14,038 --> 00:22:18,801
.كلا، أنا لست أعمل عنده

277
00:22:22,534 --> 00:22:25,497
لهجتك، هل أنت ألماني ؟

278
00:22:25,499 --> 00:22:27,696
.بالأصل

279
00:22:27,698 --> 00:22:32,960
(لقد ذهبت مرة الى أجتماع في (ميونخ

280
00:22:32,962 --> 00:22:35,458
.لم أكترث له

281
00:22:35,460 --> 00:22:38,190
.لم ترد لتفعل

282
00:22:40,957 --> 00:22:44,620
.على ما يبدو المحادثة أوشكت على نهايتها

283
00:22:47,820 --> 00:22:52,915
! يا إلهي ! ماغي
! يا إلهي

284
00:23:05,576 --> 00:23:07,807
وهذا ؟

285
00:23:09,674 --> 00:23:12,938
،دكتور بارنس
ألديك أي مقترحات ؟

286
00:23:12,940 --> 00:23:15,736
للتعامل مع هذه الأزمة ؟

287
00:23:15,738 --> 00:23:17,602
أزمة ؟ أي أزمة ؟

288
00:23:17,604 --> 00:23:21,099
حسنٌ، فلنقل أنك رُقيت
..لمرتبة وزير الصحة و

289
00:23:21,101 --> 00:23:24,798
(الخدمات البشرية بعد الأفاقة من أنتحار (ماغي

290
00:23:24,800 --> 00:23:27,397
ما الذي يجب فعله بأعتقادك ؟

291
00:23:29,930 --> 00:23:32,461
.أعتقد أنه يجدر بنا البقاء على المسار

292
00:23:32,463 --> 00:23:36,058
.هذه هي، لو أردت

293
00:23:36,060 --> 00:23:38,490
..والآن، إذ كنت أتذكر بصورةٍ صحيحة

294
00:23:38,492 --> 00:23:41,489
الدكتور (كودوذر) عمل تحت قيادتك في
.وحدة مكافحة الأوبئة

295
00:23:41,491 --> 00:23:44,720
ألم يفعل ؟-
.كودوذر) تجاوز حدوده)

296
00:23:44,722 --> 00:23:46,653
.أخبرته أن يستقيل

297
00:23:46,655 --> 00:23:50,584
.لقد طردته وجعلت "شرطة المباحث الفيدرالية" تعتقله

298
00:23:50,586 --> 00:23:52,882
.فعلت ما بوسعي لإيقافه

299
00:23:57,381 --> 00:24:00,812
.أعتقد أننا سنبقي عليه

300
00:24:06,643 --> 00:24:10,440
.مرحباً، زاك

301
00:24:10,442 --> 00:24:12,938
.فلتطفئ هذا

302
00:24:12,940 --> 00:24:15,537
ما الأمر ؟

303
00:24:15,539 --> 00:24:18,535
.نحن مغادورن

304
00:24:18,537 --> 00:24:21,467
.جميعنا، وأنت كذلك

305
00:24:21,469 --> 00:24:24,099
.يا بني، هذا لأجلك

306
00:24:24,101 --> 00:24:27,297
.أنه حادٌ وخطيرٌ جداً

307
00:24:27,299 --> 00:24:29,796
.أمسكه بعناية فائقة

308
00:24:40,191 --> 00:24:43,221
.هذا السلاح صُيغ من الفضة

309
00:24:43,223 --> 00:24:45,686
.الفضة تحرق مصاصي الدماء

310
00:24:47,387 --> 00:24:49,618
،هذا صحيح
.تمسكه بيداك كلتيهما

311
00:24:49,620 --> 00:24:52,583
.تمسكه بإحكام

312
00:24:56,282 --> 00:24:59,212
.يجب أن تريه لهم بالبداية

313
00:24:59,214 --> 00:25:03,177
.أنهم يخشون الفضة

314
00:25:08,542 --> 00:25:12,905
.أضرب هنا، لو أستطعت الوصول أليها

315
00:25:12,907 --> 00:25:16,669
،إن لم تستطع

316
00:25:16,671 --> 00:25:19,735
.إضرب هنا
.حيث لا يوجد عظم-

317
00:25:19,736 --> 00:25:21,700
،النصل يدخل بعمق

318
00:25:21,702 --> 00:25:25,564
،داخلاً وخارجاً
.داخلاً وخارجاً

319
00:25:36,260 --> 00:25:39,257
أتعلم لِمَ نفعل هذا ؟-
.أجل-

320
00:25:41,657 --> 00:25:43,721
،منذ بداية التكوين

321
00:25:43,723 --> 00:25:45,720
.الأولاد كانوا يصطادون برفقة آبائهم

322
00:25:47,054 --> 00:25:50,585
.لا أختلاف لهذا الآن-
.هذا مختلفٌ جداً-

323
00:25:50,587 --> 00:25:53,483
.سنحارب لنحمي بعضنا الآخر

324
00:25:53,485 --> 00:25:56,248
،سنقوم بتخطي هذا

325
00:25:56,250 --> 00:25:58,546
.وسننتصر

326
00:26:21,202 --> 00:26:25,532
تذكروا، سيستخدم أي شيء
.ليحظى بالأفضلية

327
00:26:25,534 --> 00:26:28,031
،مهما ترون

328
00:26:28,033 --> 00:26:30,496
،أو تسمعون

329
00:26:30,498 --> 00:26:33,928
"لا تتوقفوا ريثما يُهزم "السيد

330
00:27:04,511 --> 00:27:07,675
مستعدون ؟

331
00:27:19,270 --> 00:27:21,435
.لعد علمت هذا

332
00:27:21,437 --> 00:27:25,832
جميل، أليس كذلك ؟

333
00:27:25,834 --> 00:27:28,963
.لن يصمدوا

334
00:27:28,965 --> 00:27:33,028
..والآن وهم قد رأونا سيتدافعون مُضحين

335
00:27:33,030 --> 00:27:35,527
.بما يتطلبه الأمر سامحين للبقية بالمرور

336
00:27:35,529 --> 00:27:37,592
..أتتذكرون عندما

337
00:27:37,594 --> 00:27:41,123
عدت لمكاني تلك المرة ؟

338
00:27:41,125 --> 00:27:44,822
،جلبت معي عدة أشياء
.من بينها عزيزاتي هذه

339
00:27:44,824 --> 00:27:48,120
...هل هذا
..،ديناميت، أجل-

340
00:27:48,122 --> 00:27:51,451
.أنها أداة أبادةٍ شائعة

341
00:27:51,453 --> 00:27:53,251
.هذا إطراء منك يا دكتور

342
00:27:53,253 --> 00:27:55,649
أنتم يا رفاق ربما لتودون
.العودة الى الأنفاق

343
00:27:55,651 --> 00:27:59,480
.هذه الماضغات ستتفرقع

344
00:28:00,847 --> 00:28:03,178
.النار قادمة لكم، أيها الهوام

345
00:28:26,833 --> 00:28:28,897
جيد، هيا

346
00:28:28,899 --> 00:28:31,297
! نحن بخير

347
00:28:31,299 --> 00:28:34,861
.غطو أنفكم، تسرب كبير للأمونيا

348
00:28:57,716 --> 00:29:00,247
...أيها النحات"

349
00:29:00,249 --> 00:29:04,444
أنت تسمعه أليس كذلك ؟

350
00:29:07,910 --> 00:29:10,775
.الآن هو دوره ليسمعني

351
00:29:13,074 --> 00:29:15,372
! فلنقضي عليه

352
00:29:21,703 --> 00:29:24,934
! أنتشرو وأهجمو

353
00:29:35,762 --> 00:29:38,759
! أيتها الهولندية-
! كلا، أنتظر

354
00:29:38,761 --> 00:29:41,558
.(أنها (جيم

355
00:29:41,560 --> 00:29:45,122
(أنها تعمل في معرض في (سوهو

356
00:29:45,124 --> 00:29:48,754
! يا إلهي

357
00:29:48,756 --> 00:29:51,119
! اللعنة

358
00:30:05,045 --> 00:30:09,009
! واصلو المضي-
! إذهب وابحث عنه يا بروفيسور-

359
00:30:09,011 --> 00:30:11,208
.أنت أيضاً، دكتور

360
00:30:11,210 --> 00:30:13,573
.سنتولى أمر هذه الماضغات

361
00:30:13,575 --> 00:30:15,372
.والآن، صوبي نحو الرأس

362
00:30:15,374 --> 00:30:17,438
هكذا ؟
! ابي-

363
00:30:17,440 --> 00:30:20,503
.لقد أمسكت (زاك) هيا-
! مرحى يا فتاة-

364
00:30:25,002 --> 00:30:28,233
! أبي

365
00:30:28,235 --> 00:30:31,164
! زاك

366
00:30:45,756 --> 00:30:48,654
.تجاوز هذه المرحلة

367
00:30:53,253 --> 00:30:55,951
! آتون

368
00:30:57,650 --> 00:31:00,148
! اللعنة

369
00:31:04,380 --> 00:31:06,511
.(سيدة (فيلدز

370
00:31:06,513 --> 00:31:09,642
.إذا سأشرب دمائكِ أولاً-
! حاول هذا أيها اللعين-

371
00:31:57,219 --> 00:32:00,881
..إبراهام
..إبراهام إقدم إلي

372
00:32:00,883 --> 00:32:03,280
..إبراهام أنا هنا

373
00:32:05,046 --> 00:32:09,743
..إبراهام، أقدم إلي أرجوك

374
00:32:12,842 --> 00:32:16,139
! إقدم إلي

375
00:32:16,141 --> 00:32:18,437
! إبراهام

376
00:32:24,303 --> 00:32:27,666
! أردت إيجادي يا ايها النحات

377
00:32:31,532 --> 00:32:35,328
.ها أنا ذا

378
00:32:42,325 --> 00:32:45,257
.لقد أنتظرت هذا اليوم

379
00:32:49,321 --> 00:32:52,386
! حطم النوافذ
! أجعل الضوء يدخل

380
00:33:26,502 --> 00:33:29,066
"لقد أنتهى الأمر "ستريغوي

381
00:33:52,454 --> 00:33:55,218
! هيا

382
00:34:04,880 --> 00:34:09,010
! إقدم إلي

383
00:34:26,570 --> 00:34:30,332
..بسم كل المقدسات

384
00:35:15,208 --> 00:35:16,840
أين هو ؟

385
00:35:18,573 --> 00:35:22,303
.لقد ركض نحو البناية وأختفى

386
00:35:24,370 --> 00:35:27,567
في وضح ضوء النهار ؟
.في وضح ضوء النهار

387
00:35:27,569 --> 00:35:31,665
.أعتقدت أن هذا غير ممكن

388
00:35:34,065 --> 00:35:37,063
! أعتقدت أن ضوء النهار يقتله

389
00:35:37,065 --> 00:35:40,393
..ما فعله، أنا

390
00:35:40,395 --> 00:35:44,425
.لم اعلم أنه يستطيع فعلها

391
00:35:44,427 --> 00:35:46,524
...لكنك اصبته صحيح، أعني

392
00:35:46,526 --> 00:35:50,488
.هذا ما جعل البقية يهربون-
.كنت مُخطئاً-

393
00:36:02,516 --> 00:36:05,579
حسنٌ، إن لم يقتله ضوء النهار ما الذي يقتله ؟

394
00:36:10,578 --> 00:36:12,976
.لقد خسرنا

395
00:36:39,228 --> 00:36:41,193
.لا تفعل هذا مجدداً

396
00:36:50,289 --> 00:36:53,453
.ما هذا ؟ لقد رأيتك تقتل بقية مصاصي الدماء

397
00:36:53,455 --> 00:36:56,885
والآن أعلم أن بك لدغة أو أثنتين، ما الذي تريده مني ؟

398
00:36:56,887 --> 00:37:01,015
.أنت تعمل لصالح الألماني-
.أنا لا أعمل لحساب أحد-

399
00:37:01,017 --> 00:37:03,114
...قمت بعمل شيء لأجله مرة

400
00:37:03,116 --> 00:37:05,846
.وندمت على ذلك....
..لقد قمت بنقل الصندوق

401
00:37:05,848 --> 00:37:09,144
(من المطار عبر النهر في (مانهاتن

402
00:37:09,146 --> 00:37:12,109
.أجل، أنا أدين له بذلك

403
00:37:13,842 --> 00:37:17,173
.أنه الأمر الأول في لائحتي

404
00:37:17,175 --> 00:37:20,338
أتعلم ما كان في الصندوق ؟

405
00:37:20,340 --> 00:37:23,303
،مهما كان فقد كلفني والدتي

406
00:37:23,305 --> 00:37:27,334
.كلفني أعز صديقٍ عندي

407
00:37:27,336 --> 00:37:29,299
.كلفني كل شيء

408
00:37:29,301 --> 00:37:32,998
ربما تود ببعض الأنتقام ؟

409
00:37:34,698 --> 00:37:37,295
حسنٌ، أوتعلم ماذا ؟

410
00:37:37,297 --> 00:37:40,227
...والآن ولقد ذكرته

411
00:38:12,577 --> 00:38:15,874
ما الأمر ؟ أجلبت فتيتك ؟

412
00:38:37,130 --> 00:38:39,727
! اللعنة

413
00:38:45,492 --> 00:38:50,055
.أنت تقف شاهداً تشريفاً عظيماً

414
00:38:50,057 --> 00:38:52,754
.الجلالة، القوة

415
00:38:52,756 --> 00:38:55,052
.القدماء

416
00:38:58,951 --> 00:39:02,948
هل هم على قيد الحياة ؟-
.بطريقةٍ ما-

417
00:39:02,950 --> 00:39:06,946
أعني، هل يستطيعون التحدث ؟-
.أنا أتحدث بالنيابة عنهم-

418
00:39:06,948 --> 00:39:08,379
.حالياً

419
00:39:11,244 --> 00:39:13,209
حسنٌ، لم ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

420
00:39:13,211 --> 00:39:15,141
.أنهم لا ينظرون غليك

421
00:39:15,143 --> 00:39:17,607
.أنهم يحلمون

422
00:39:17,609 --> 00:39:20,739
.إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم

423
00:39:20,741 --> 00:39:22,804
.لا أعتقد أنك ستستمتع بهذا

424
00:39:22,806 --> 00:39:26,202
.هدنة قديمة قد خُرقت

425
00:39:26,204 --> 00:39:28,801
.حرب فعلية قد أعلنت

426
00:39:28,803 --> 00:39:31,399
.نحتاج لجندي بشري

427
00:39:31,401 --> 00:39:34,131
.يستطيع المضي في وضح ضوء النهار

428
00:39:34,133 --> 00:39:36,963
...أحدما يستطيع أستخدام قوة الشمس

429
00:39:36,965 --> 00:39:39,861
.كيف يذبح الملتوي

430
00:39:39,863 --> 00:39:43,526
أتعلم ما يبدو هذا ؟

431
00:39:43,528 --> 00:39:46,558
.يبدو أن معركة طرد لمصاصي الدماء جارية الآن

432
00:39:46,560 --> 00:39:50,423
..لقد أثبت نفسك قادراً

433
00:39:50,425 --> 00:39:52,388
ولِمَ عليَ مساعدتهم ؟

434
00:39:52,390 --> 00:39:55,886
أو مساعدتك ؟-
.لأجل الأنتقام-

435
00:39:55,888 --> 00:39:58,518
.ولأجر مٌغني

436
00:40:02,283 --> 00:40:05,714
.أنا أستمع

437
00:40:05,716 --> 00:40:08,678
.سنذهب لمكاني لنجتمع

438
00:40:08,680 --> 00:40:11,078
.لدي الأدوات

439
00:40:13,445 --> 00:40:17,307
زاك، أين جهاز أستنشاقك ؟

440
00:40:31,201 --> 00:40:34,165
.أجهزة الأستنشاق الأضافية هناك

441
00:40:34,167 --> 00:40:38,163
.أنتظر لدقيقتين-
.أجعلها واحدة يا دكتور-

442
00:41:14,877 --> 00:41:17,475
.هيا، زاك، لقد وجدتها-
! تعال هنا، هيا-

443
00:41:23,473 --> 00:41:27,236
! أنت لا تلهث-
..قلت بأننا لن نعود

444
00:41:27,238 --> 00:41:29,035
.أبداً

445
00:41:30,235 --> 00:41:32,966
هل فعلت هذا لتحضر البوم الصور فقط ؟

446
00:41:35,499 --> 00:41:38,396
.المكان خطيرٌ هنا

447
00:41:38,398 --> 00:41:40,328
الى أين نحن ذاهبون ؟

448
00:41:40,330 --> 00:41:42,394
(الآن، سنذهب الى بيت (فيت

449
00:41:42,396 --> 00:41:45,426
كيف ستجدنا أمي ؟

450
00:41:50,990 --> 00:41:54,188
.ستجدنا

451
00:41:56,721 --> 00:42:00,517
.أتذكر حفلة الميلاد تلك

452
00:42:01,884 --> 00:42:03,949
.كان لدينا ... ذلك المهر

453
00:42:06,682 --> 00:42:11,445
.وأمك صنعت كعكة المزرعة تلك-
.أجل، كان ذلك رائعاً-

454
00:42:11,447 --> 00:42:14,344
.أنا متفاجئ أنها أحتفظت بكل هذا

455
00:42:14,346 --> 00:42:16,376
..لم ترد لترمي كل هذه الصور

456
00:42:16,378 --> 00:42:18,841
.فقط لأنكما أنفصلتما

457
00:42:21,374 --> 00:42:24,005
.حسنٌ، وقت الذهاب

458
00:43:04,350 --> 00:43:06,348
..زاك

459
00:43:06,350 --> 00:43:08,946
.كلا

460
00:43:08,948 --> 00:43:11,978
! أمي-
! زاك

461
00:43:12,745 --> 00:43:14,943
..زاك
! أمي..

462
00:43:14,945 --> 00:43:18,574
! كلا، أنها ليست هي-
! أمي، دعني أذهب-

463
00:43:18,576 --> 00:43:22,639
! توقف، توقف، زاك-
.كلا، امي-

464
00:43:22,641 --> 00:43:25,537
! كلا ! لا تطلق عليها-
.لم تعد هي بعد الآن-

465
00:43:26,672 --> 00:43:30,968
! كلا

466
00:43:33,834 --> 00:43:35,799
! أمي

467
00:43:37,232 --> 00:43:39,230
! أمي

468
00:43:41,830 --> 00:43:45,559
..أمي

469
00:43:50,058 --> 00:43:53,123
أكانت هنا ؟

470
00:43:53,125 --> 00:43:55,321
لِمَ لم يأتي البقية ؟

471
00:43:55,323 --> 00:43:58,419
..سيأتون، لن تتوقف

472
00:43:58,421 --> 00:44:02,450
.حتى تنال مرادها

473
00:44:02,452 --> 00:44:05,416
،السيد" سيستخدم زوجتك"

474
00:44:05,418 --> 00:44:08,381
.حبها لولدك

475
00:44:08,383 --> 00:44:10,246
.أيف ... لا تفعل

476
00:44:10,248 --> 00:44:12,312
...سيستخدم حب زوجتك

477
00:44:12,314 --> 00:44:14,444
...لولدك كي يلاحقنا

478
00:44:14,446 --> 00:44:18,708
.لنهاية الأرض أن توجب الأمر

479
00:44:31,802 --> 00:44:35,833
.دعه يحاول

480
00:44:40,098 --> 00:44:43,029
.عشت لمدةٍ طويلة"

481
00:44:43,031 --> 00:44:46,261
.ورأيت الكثير

482
00:44:46,263 --> 00:44:48,926
..هذا الكوكب، مضيفنا"

483
00:44:48,928 --> 00:44:53,090
..أصبح وحشياً ومجهولاً

484
00:44:53,092 --> 00:44:55,856
..لقد غيرنا معالمه، عبدناه

485
00:44:55,858 --> 00:44:58,720
..ورتبناه على شكل شبكات

486
00:44:58,722 --> 00:45:01,352
..ولم نتصور أبداً

487
00:45:01,354 --> 00:45:03,951
..أن شيء ما يراقبنا"

488
00:45:03,953 --> 00:45:06,750
..مخلوق قاسٍ ومفترس

489
00:45:06,752 --> 00:45:08,949
.أكثر منا

490
00:45:08,951 --> 00:45:11,780
...متلهف لتدمير بنيتنا

491
00:45:11,782 --> 00:45:14,579
.التي شيدناها بلطف

492
00:45:17,778 --> 00:45:20,242
هل خسرنا هذه الحرب بالفعل ؟

493
00:45:20,244 --> 00:45:23,607
قد قُدر لنا أن نكون ماشية لوحشٍ كهذا ؟

494
00:45:23,609 --> 00:45:28,338
أو قد أظهر العدو وجهه بالنهاية ؟

495
00:45:28,340 --> 00:45:32,235
هل لدينا فرصة لنقاتل ؟

496
00:45:35,935 --> 00:45:40,398
.العالم الآن لم يعد كما كان قبل أسبوع"

497
00:45:40,400 --> 00:45:43,496
كيف سيكون بعد اسبوعٍ من الآن ؟

498
00:45:43,498 --> 00:45:45,428
شهرٍ من الآن ؟

499
00:45:45,430 --> 00:45:48,827
.لا شيء مكتوب لا يمكن تغييره"

500
00:45:48,829 --> 00:45:51,258
.بعد كل هذا، أنه عالمٌ صغير

501
00:45:51,260 --> 00:45:54,157
.ونحن قد جعلناه هكذا

502
00:46:00,213 --> 00:46:15,213
||ترجمة : د.أحمد الزبيدي||
 جميع الحقوق محفوظة®

503
00:46:15,237 --> 00:46:25,237
أرجو أن تكونوا قد استمتعم طوال مدة ترجمتي للموسم*
*على أمل اللقاء بكم في أعمال أخرى أن شاء الله دمتم في رعاية الله

504
00:46:25,585 --> 00:46:33,585
السلالة ... تستمر .. تم التجديد لموسم ثاني
.على أمل أن يعرض في صيف السنة المقبلة

505
00:46:41,309 --> 00:46:52,609
دمتم في رعاية الله وحفظه كل عام وأنتم بألف خير
