1
00:00:05,256 --> 00:00:07,336
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,404 --> 00:00:09,071
مالذي تفعلينه هناك في الكنيسة؟

3
00:00:09,139 --> 00:00:10,272
نتحدث

4
00:00:10,340 --> 00:00:12,208
إنهم يقدمون الديانة لهم وهم صغار

5
00:00:12,275 --> 00:00:14,910
ويلقنونهم هي بالصداقة والأغاني

6
00:00:14,978 --> 00:00:16,879
أحب حقاً زملائي في العمل

7
00:00:16,947 --> 00:00:18,981
ولا اشعر أنه من الصحيح
مساعدة مكتبك بهم أكثر من هذا

8
00:00:19,049 --> 00:00:22,051
لست متأكداً أن هذا كافٍ
..ليعيدها لجانب (كلارك), لذا

9
00:00:22,119 --> 00:00:24,120
عدلته هكذا

10
00:00:24,187 --> 00:00:26,956
بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) بشعة)

11
00:00:28,291 --> 00:00:30,893
يمكننا كشف تدريبات قوات
الولايات المتحدة السرية

12
00:00:30,961 --> 00:00:32,962
لقادة الكونترا على
الأراضي الأمريكية

13
00:00:33,029 --> 00:00:35,931
يبدو أن أفضل طريق
للمعسكر هو عبر العفن

14
00:00:35,999 --> 00:00:37,066
أي نوع من الشاحنات تقود؟

15
00:00:37,134 --> 00:00:39,068
رقم 9 -
وأين هي المفاتيح؟ -

16
00:00:39,136 --> 00:00:40,236
داخل الشاحنة

17
00:00:42,205 --> 00:00:44,006
نستطيع تقييده وتكميم فمه

18
00:00:44,074 --> 00:00:45,207
وماذا لو استطاع الفرار؟ -
لن يستطيع -

19
00:00:45,275 --> 00:00:47,276
وماذا لو لاحظه منتزه ما واتصل بالشرطة

20
00:00:47,344 --> 00:00:48,911
خلال تواجدنا في المعسكر؟

21
00:00:48,979 --> 00:00:50,079
لا أحد يتنزه هنا

22
00:00:50,147 --> 00:00:51,080
(قيليب) -
لا -

23
00:01:07,297 --> 00:01:08,397
لا تقلق

24
00:01:18,940 --> 00:01:19,908
المدينة اللامعة

25
00:01:28,585 --> 00:01:30,486
حسناً يا (توم)

26
00:01:31,553 --> 00:01:32,521
اخرج من الشاحنة من فضلك

27
00:01:32,589 --> 00:01:33,489
بالطبع

28
00:01:38,728 --> 00:01:40,629
افتح الجزء الخلفي من فضلك -
بالطبع -

29
00:01:48,304 --> 00:01:49,438
ادخل يا صديفي

30
00:02:04,521 --> 00:02:06,421
ياللهول

31
00:02:06,489 --> 00:02:09,224
الرائحة أسوأ من القذارة التي تغطيها

32
00:02:11,227 --> 00:02:13,162
نعم

33
00:02:13,229 --> 00:02:15,230
احظى بليلة سعيدة

34
00:02:15,298 --> 00:02:16,431
وأنت أيضاً

35
00:02:16,499 --> 00:02:17,566
وداعاً

36
00:02:54,888 --> 00:02:56,586
مسلسل الأمريكيون
"الحلقة التاسعة بعنوان: "عملية النسر
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

37
00:02:59,880 --> 00:03:02,848
!جاهزون! جاهزون

38
00:03:41,888 --> 00:03:44,724
نحن من وحدة البحرية الخاصة. يفترض
أن نعلم كيفية استخدام الاسلحة

39
00:03:44,791 --> 00:03:46,759
إذا استطعت تعليمه كيف
يحشو ذلك الشيء بالرصاص

40
00:03:46,827 --> 00:03:48,661
فلم يكن ليحدث ذلك الإطلاق الخاطئ

41
00:03:48,729 --> 00:03:49,996
الرجل كان سيفجر قدمي تقريباً

42
00:03:50,063 --> 00:03:52,632
وكأن أختي ذات الـ12 عاماً تمسك المسدس

43
00:03:52,699 --> 00:03:55,968
لا, اختي على الأرجح تُمسك
المسدس أفضل من هؤلاء الكونترا

44
00:03:56,336 --> 00:03:58,003
...سنموت جميعاً

45
00:04:05,979 --> 00:04:07,112
لدينا 5 دقائق

46
00:04:13,019 --> 00:04:16,989
أيها الرماة, ستحصلون على ذخائر بـ5 لفات

47
00:04:17,057 --> 00:04:19,124
وذخائر أخرى بـ20 لفة

48
00:04:19,192 --> 00:04:22,161
ذخائر بـ5 لفات وذخائر بـ20 لفة

49
00:04:22,228 --> 00:04:24,163
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

50
00:04:24,230 --> 00:04:26,098
!كلكم استعدوا على صف اطلاق النار

51
00:04:26,166 --> 00:04:29,134
!أيها الرماة, استعدوا

52
00:04:29,202 --> 00:04:30,903
!أطلقوا

53
00:04:38,345 --> 00:04:40,879
!اوقفوا اطلاق النار
!اوقفوا اطلاق النار

54
00:04:40,947 --> 00:04:42,147
!فرغوا حمولتكم! الوضع آمن

55
00:04:42,215 --> 00:04:45,117
أيها الرماة, مع ذخيرة بـ20 لفة

56
00:04:45,185 --> 00:04:48,053
!كما أنتم الآن, ومع ذخيرة بـ30 لفة

57
00:04:51,958 --> 00:04:54,893
أيها الرماة, يمكنكم البدء
!باطلاق النار فور رؤية الهدف

58
00:05:02,175 --> 00:05:03,645
ومتى سنتحرك لـ"ماسايا"؟
(عاصمة في نيكاراغوا)

59
00:05:03,748 --> 00:05:06,407
..من المبكر جداً القول, ولكنني أتمنى

60
00:05:18,885 --> 00:05:20,152
مالذي تفعله هنا؟

61
00:05:20,220 --> 00:05:22,254
أتأكد فقط من مشاكل الصرف الصحي

62
00:05:22,322 --> 00:05:23,922
هنا بالخارج؟

63
00:05:23,990 --> 00:05:25,124
أتعلم ماذا؟

64
00:05:25,191 --> 00:05:27,226
لا بأس بهذا, لأنني مرسل من الشركة

65
00:05:29,329 --> 00:05:30,996
!مهلاً, مهلاً
..لديه كا

66
00:05:34,901 --> 00:05:36,835
اهدأ, اهدأ

67
00:05:36,903 --> 00:05:38,170
اهدأ

68
00:05:38,238 --> 00:05:39,938
اهدأ

69
00:06:01,294 --> 00:06:03,762
هل من أحد هناك؟

70
00:06:27,919 --> 00:06:29,953
اذهبي. اذهبي

71
00:06:35,026 --> 00:06:36,126
اعطني معطفك

72
00:06:41,065 --> 00:06:42,999
اذهبي -
تعال هنا -

73
00:06:45,036 --> 00:06:46,169
حسناً. اذهب

74
00:09:12,180 --> 00:09:14,214
سيتم اطلاعكم على برنامج الأزرق الشامل

75
00:09:14,282 --> 00:09:16,250
هذا مشروع سري للغاية
لصالح حكومة الولايات المتحدة

76
00:09:16,317 --> 00:09:19,119
ويتم ادارته عن طريق وزارة الدفاع

77
00:09:36,137 --> 00:09:38,071
لابد أنك تملك بعض
الأصدقاء الأقوياء جداً

78
00:09:38,139 --> 00:09:39,306
لتقابلنا هنا في يوم اجازة

79
00:09:39,374 --> 00:09:41,141
لتقابلنا على الإطلاق

80
00:09:41,209 --> 00:09:43,911
فلا يفترض بنا التحدث عن هذا لأي أحد

81
00:09:43,978 --> 00:09:45,178
ولا حتى لزوجاتنا

82
00:09:45,246 --> 00:09:47,314
هناك أشخاص يراقبون زوجاتنا, أتعلم هذا؟

83
00:09:47,382 --> 00:09:49,216
ليتأكدوا من أننا لم نثرثر لهن

84
00:09:49,284 --> 00:09:52,886
حسناً, وأنا الرجل الذي
سيتأكد من أنكم لم تتحدثوا

85
00:09:52,954 --> 00:09:54,922
حسناً, ومالذي تعرفه؟

86
00:09:54,989 --> 00:09:56,290
مالا يكفي

87
00:09:58,059 --> 00:10:00,227
مالدي يبدو كالخيال العلمي

88
00:10:00,295 --> 00:10:03,163
ولكن هل من الصحيح أنكم
تصنعون طائرات غير مرئية

89
00:10:07,068 --> 00:10:08,235
مشروع (هارفي)

90
00:10:08,303 --> 00:10:10,037
ويدرس..؟

91
00:10:10,104 --> 00:10:12,039
التسلل

92
00:10:13,107 --> 00:10:16,209
يمكننا أن نذهب بطائراتنا وغواصاتنا

93
00:10:16,277 --> 00:10:19,012
داخل الاقليم السوفييتي
مباشرة بدون أن يتم اكتشافنا

94
00:10:22,417 --> 00:10:28,288
لقد اختطف الأمن السوفييتي
هذا الرجل, (آنتون باكلانوف)

95
00:10:28,356 --> 00:10:31,024
وأعادوه للإتحاد السوفييتي

96
00:10:31,092 --> 00:10:32,326
فهل كان هو المفتاح للتسلل؟

97
00:10:34,295 --> 00:10:36,363
لا نعرف هذا الرجل

98
00:10:36,431 --> 00:10:38,298
ولكنه لم يكن مفتاح الأمر

99
00:10:38,366 --> 00:10:41,134
لا يوجد انسان يملك المفتاح لأي شيء

100
00:10:41,202 --> 00:10:42,970
المعلومة كانت منتشرة

101
00:10:43,037 --> 00:10:45,973
عبر عدة أقسام ووحدات سرية للغاية

102
00:10:46,040 --> 00:10:48,108
التعريف الكلاسيكي لمقولة
"لا تعرف شمالك بما في يمينك"

103
00:10:48,176 --> 00:10:49,376
سيتوجب على الاتحاد السوفييتي أن
يختطفوا الكثير من الأشخاص

104
00:10:49,444 --> 00:10:51,144
ليحصلوا على المعلومة كاملة

105
00:10:51,212 --> 00:10:53,080
وسيتوجب عليهم تخطي
الكثير من حواجز الأمن

106
00:10:53,147 --> 00:10:54,381
آخر اجتماع

107
00:10:54,449 --> 00:10:56,383
تم فيه التقاء كل
المجموعات المختلفة فعلياً

108
00:10:56,451 --> 00:10:58,885
كان لدى كلٍ منّا رجلين أمن

109
00:10:58,953 --> 00:11:00,220
ليراقبا جميع تحركاتنا

110
00:11:00,288 --> 00:11:01,955
وأي اجتماع كان هذا؟

111
00:11:06,127 --> 00:11:08,295
أي اجتماع كان هذا؟

112
00:11:13,301 --> 00:11:17,204
من المحتمل أنه يتعذب الآن

113
00:11:17,271 --> 00:11:19,973
وحين يكتشفون أنه لا يملك كل ما يريدونه

114
00:11:20,041 --> 00:11:21,875
فسيكتشفون من لديه

115
00:11:21,943 --> 00:11:23,310
لقد قلتم بأنه سيتوجب عليهم خطف

116
00:11:23,378 --> 00:11:25,312
الكثير من الأشخاص
ليحصلوا على مشروع التسلل؟

117
00:11:25,380 --> 00:11:28,081
حسناً, وهذا ما سيفعلونه تماماً

118
00:11:28,149 --> 00:11:30,350
...لقد وصلوا إليه

119
00:11:30,418 --> 00:11:33,153
وخدعوا العديد من رجال
المباحث الفدرالية بحثاً عنه

120
00:11:33,221 --> 00:11:35,055
وثم أرسلوه خارج الدولة

121
00:11:35,123 --> 00:11:37,224
وأنتم تعتقدون أن اثنين
من حراس وزارة الدفاع

122
00:11:37,291 --> 00:11:39,993
يستطيعان حمايتكما أو أي احد آخر؟

123
00:11:41,129 --> 00:11:42,295
فكروا مجدداً

124
00:11:47,301 --> 00:11:50,203
"في "اليكساندرا, فيرجينيا
قبل شهرين

125
00:11:50,271 --> 00:11:52,172
ومن حضر الاجتماع؟

126
00:11:52,240 --> 00:11:56,209
"متحدثون باسم شركة "لوكهيد" و "نورث توب

127
00:11:56,277 --> 00:11:58,111
إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما

128
00:11:58,179 --> 00:11:59,946
لأجل عقد وزارة الدفاع

129
00:12:19,333 --> 00:12:22,269
هل سنبدأ بالذهاب للكنيسة كل أحد الآن؟

130
00:12:22,336 --> 00:12:24,337
اليوم ستكون هناك مناسبة خاصة

131
00:12:24,405 --> 00:12:27,240
إنه... أحد المراهقين

132
00:12:27,308 --> 00:12:28,909
يوم الشباب

133
00:12:28,976 --> 00:12:30,477
يوم الشباب

134
00:12:30,545 --> 00:12:32,879
إذاً فلن نذهب كل أحد, صحيح؟

135
00:12:35,083 --> 00:12:36,883
!أبي

136
00:12:36,951 --> 00:12:38,919
لقد تعلمت خدعة جديدة

137
00:12:38,986 --> 00:12:41,088
خذ.. اختر بطاقة

138
00:12:41,155 --> 00:12:42,189
ليس اليوم

139
00:12:44,425 --> 00:12:48,088
!(بايج)

140
00:12:48,156 --> 00:12:51,091
.خذي, اختاري بطاقة
أي بطاقة

141
00:12:51,159 --> 00:12:54,094
حسناً -
ضعيها في أي مكان -

142
00:12:54,162 --> 00:12:56,263
حسناً, لا يمكنك فعلها
لكيلا أستطيع رؤيتها

143
00:12:56,364 --> 00:12:57,364
ثانية فقط

144
00:12:57,432 --> 00:12:59,099
..هنا, فقط -
إنها مقلوبة رأساً على عقب -

145
00:12:59,167 --> 00:13:00,134
لا, ليست مقلوبة

146
00:13:00,202 --> 00:13:01,869
أستطيع رؤيتها, أنت غشاش

147
00:13:01,903 --> 00:13:03,871
.هذا ليس غشّاً
إنه يدعى سحراً

148
00:13:03,939 --> 00:13:04,905
هذا يكفي, (هنري)

149
00:13:08,910 --> 00:13:09,877
أتعلمون ماذا؟

150
00:13:11,179 --> 00:13:13,180
سنتأخر

151
00:13:13,248 --> 00:13:14,882
نعم, لنذهب

152
00:13:21,356 --> 00:13:25,259
,في كتاب (جون) 10:10
يقول المسيح, "لقد أتيت ليستطيع الجميع
(تلميذ للمسيح صاحب ثلاث رسائل وسفر الرؤيا)

153
00:13:25,327 --> 00:13:28,896
الحصول على حياة
"وليحصلوا عليها كاملة

154
00:13:28,964 --> 00:13:30,865
لذا, بما أن الرب خطط لنا

155
00:13:30,932 --> 00:13:33,300
الحصول على السلام
والسعادة في هذا الحياة والآن

156
00:13:33,368 --> 00:13:38,873
فلماذا نحن مجروحون وغاضبون من الداخل؟

157
00:13:38,940 --> 00:13:40,875
هل السبب هو رفضنا للإيمان

158
00:13:40,942 --> 00:13:42,943
بحب الرب غير المشروط لنا

159
00:13:43,011 --> 00:13:47,081
فالرب خلقنا بصورته لسبب واحد
(يقصد أن ربه هو المسيح)

160
00:13:47,148 --> 00:13:49,316
لكي نعرفه شخصياً

161
00:13:49,384 --> 00:13:52,286
ولنحصل على حياء مليئة بالفرح

162
00:13:52,354 --> 00:13:54,154
وهذا كل مافي الأمر

163
00:13:54,222 --> 00:13:57,157
.ليس هناك أسرار
وليس هناك أي جدول أعمال خفي

164
00:13:57,225 --> 00:14:00,961
فالرب ضّحى بابنه الوحيد من أجلنا
(يقصد اسماعيل)

165
00:14:01,029 --> 00:14:03,063
ليدفع عقوبة خطيئاتنا

166
00:14:03,131 --> 00:14:06,233
لربما نعرف القناعة الحقيقية

167
00:14:06,301 --> 00:14:10,004
,يبدو جيداً جداً ليكون صحيحاً
ولكنه ليس جيداً

168
00:14:11,907 --> 00:14:14,308
فالرب وفر لنا طريقاً

169
00:14:14,376 --> 00:14:17,311
ولكن يجب علينا الاختيار

170
00:14:25,387 --> 00:14:28,322
اعذريني
!(بايج)

171
00:14:28,390 --> 00:14:31,058
مرحباً عزيزتي

172
00:14:31,126 --> 00:14:33,894
تبدين جميلة جداً

173
00:14:33,962 --> 00:14:36,030
لابد أنكما والديّ (بايج)

174
00:14:36,097 --> 00:14:38,065
إنه لشرف كبير ان اقابلكم

175
00:14:38,133 --> 00:14:40,968
ابنتكم نعمة كبيرة علينا

176
00:14:41,036 --> 00:14:43,103
إنها نعمة علينا أيضاً

177
00:14:43,171 --> 00:14:45,339
(بايج) تقول أنك تعمل في الترحال

178
00:14:45,407 --> 00:14:47,107
نعم

179
00:14:47,175 --> 00:14:49,276
حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية
كل سنة. علينا التحدث معاً

180
00:14:49,344 --> 00:14:51,111
نعم, علينا, علينا التحدث

181
00:14:51,179 --> 00:14:53,047
سيكون من الرائع جداً انضمام (بايج) لنا

182
00:14:53,114 --> 00:14:55,182
...في احد رحلاتنا
لترى كل الخير

183
00:14:55,250 --> 00:14:57,117
الذي يقوم به تبرعها الكريم

184
00:14:59,955 --> 00:15:02,289
سنتحدث بالتأكيد بشأن هذا

185
00:15:03,992 --> 00:15:05,059
(مارثا)

186
00:15:05,126 --> 00:15:06,961
لقد كنت على وشك تدمير يوم اجازتكِ

187
00:15:07,028 --> 00:15:08,262
ودعوتكِ للداخل لمساعدتي

188
00:15:08,330 --> 00:15:10,130
في الحقيقة, العميل (غاد) غلبك في هذه

189
00:15:10,198 --> 00:15:11,966
مالذي تحتاجه؟

190
00:15:12,033 --> 00:15:14,935
كان هناك اجتماع بين
"وزارة الدفاع وشركة "لوكهيد

191
00:15:15,003 --> 00:15:17,071
"في "الكساندريا, فرجينيا
في الـ23 من يناير

192
00:15:17,138 --> 00:15:19,006
وهناك تقارير مراقبة

193
00:15:19,074 --> 00:15:20,841
على كل من حضر هذا الاجتماع

194
00:15:20,909 --> 00:15:23,844
أريد كل الأمور المرتبطة بهذا التاريخ

195
00:15:23,912 --> 00:15:25,245
وأخبريهم أنها لأجل (ستان بيمان)

196
00:15:25,313 --> 00:15:27,982
ولدي كلمة السر للمشروع

197
00:15:28,049 --> 00:15:29,183
سأتكفل بالأمر فوراً

198
00:15:29,250 --> 00:15:32,987
بعد أن أنتهي من المساعدة
في حزم أغراض العميل (غاد)

199
00:15:35,323 --> 00:15:37,057
شكراً لكِ, (مارثا)

200
00:15:41,262 --> 00:15:42,830
مرحباً, مالذي يحدث؟

201
00:15:44,332 --> 00:15:46,066
أنا استعد للاجابة على الاسئلة

202
00:15:46,134 --> 00:15:47,234
أمام اللجنة

203
00:15:50,071 --> 00:15:53,007
لقد اخبروني أن أتوقع
...مكالمة الأسبوع القادم

204
00:15:53,074 --> 00:15:55,009
بعد الشهادة

205
00:15:58,113 --> 00:16:00,180
أشعر بالمسؤولية سيدي

206
00:16:00,248 --> 00:16:02,149
أنت مسؤوول حقاً, عميل (بيمان)

207
00:16:04,052 --> 00:16:05,219
وأنا أيضاً

208
00:16:08,890 --> 00:16:11,091
كيف يمكنهم المجيء
,هنا, وقتل شريكي

209
00:16:11,159 --> 00:16:12,993
,وأياً كان ما يريدونه
..وتنتهي انت

210
00:16:13,061 --> 00:16:14,828
يبدو أنه حين نقتل أنا وأنت شخصاً

211
00:16:14,896 --> 00:16:15,929
نترك ادلة

212
00:16:15,997 --> 00:16:17,064
هم لا يتركون شيئاً

213
00:16:17,132 --> 00:16:19,099
إنهم أفضل منّا في هذا

214
00:16:19,167 --> 00:16:21,935
...(باترسون)

215
00:16:22,003 --> 00:16:24,972
مختطف من الأمن
السوفييتي هنا في عاصمتنا

216
00:16:25,040 --> 00:16:27,074
ولدينا شهادته تحت القسم

217
00:16:27,142 --> 00:16:29,243
قبل أن يختفي في مهب الريح

218
00:16:32,948 --> 00:16:35,816
!600؟$
!هذا كل ما تملكين

219
00:16:35,884 --> 00:16:38,819
من أخبرك أن تفعليها؟
القسيس؟ أم زوجته؟

220
00:16:38,887 --> 00:16:40,554
لا أحد -
توقفي عن حمايتهم -

221
00:16:40,622 --> 00:16:42,156
!أنا لا أحمي أحداً

222
00:16:42,224 --> 00:16:44,692
لماذا تعتقدين أنني لا يمكنني -
اتخاذ قراراتي الخاصة - أتعملين لماذا؟

223
00:16:44,760 --> 00:16:46,961
لأنه قرار أحمق وأنتِ
لستِ حمقاء يا (بايج)

224
00:16:47,028 --> 00:16:48,796
لقد كنتِ تدخرين هذا المال للذهاب لأوروبا

225
00:16:48,864 --> 00:16:50,664
حسناً, سيذهب المال لاستخدام أفضل هناك

226
00:16:50,732 --> 00:16:52,867
أي استخدام؟ أتعلمين
أين ينفقون ذلك المال؟

227
00:16:52,934 --> 00:16:55,569
,إنهم يطعمون اللاجئين
ويبنون المنازل

228
00:16:55,637 --> 00:16:56,904
!وأنتم أيها الرفاق لا تساعدون أحداً

229
00:16:58,640 --> 00:17:00,808
نحن نساعدكِ

230
00:17:00,876 --> 00:17:02,977
نحن نساعدكِ, لقد ساعدناكِ
بالحفاظ على ذلك المال

231
00:17:04,679 --> 00:17:06,914
من فضلكِ لا تقلبي
عينيك في وجهي

232
00:17:06,982 --> 00:17:08,749
تستطيعين اظهار بعض الاحترام لي

233
00:17:08,817 --> 00:17:10,584
..بابج), لقد بدأتِ بالكذب علينا)

234
00:17:10,652 --> 00:17:11,886
لم أكذب

235
00:17:11,953 --> 00:17:13,654
حسناً, من الواضح أنك لا تعرفين الفرق

236
00:17:13,722 --> 00:17:14,789
وهل تعلم أنت؟

237
00:17:28,737 --> 00:17:30,571
لقد كذبتٍ علينا. كذبتِ -
!أبي! توقف! مالذي تفعله؟ -

238
00:17:30,639 --> 00:17:31,906
وتسللتِ وراء ظهورنا -
!توقف -

239
00:17:31,973 --> 00:17:33,941
لماذا؟! هل يخبرك هذا الكتاب بفعل هذا؟

240
00:17:34,009 --> 00:17:35,609
(فيليب)

241
00:17:35,677 --> 00:17:36,911
!صحيح؟

242
00:17:40,682 --> 00:17:44,752
!أنتِ تحترمين المسيح, ولكن لا تحترميننا؟

243
00:18:16,618 --> 00:18:19,920
هناك اشارة طوارئ من (فريد)

244
00:18:19,988 --> 00:18:23,591
..ما حدث الليلة الماضية

245
00:18:23,658 --> 00:18:25,493
لم يكن هناك خيار آخر, (فيليب)

246
00:18:26,862 --> 00:18:28,562
هذه حرب

247
00:18:28,630 --> 00:18:30,998
أتعتقد أنهم سيفعلون أقل من هذا لنا؟

248
00:18:31,066 --> 00:18:31,999
..(ريجان)

249
00:18:32,067 --> 00:18:33,767
لا أحتاج لمحاضرة

250
00:18:33,835 --> 00:18:35,536
أعلم بأنها حرب

251
00:18:35,604 --> 00:18:37,571
ولكنه أسهل عليكِ

252
00:18:43,845 --> 00:18:46,680
أتعتقد أنه سهل علي, هذا الذي أفعله؟

253
00:19:23,831 --> 00:19:25,865
لقد اتصلت بي المباحث الفدرالية هذا الصباح

254
00:19:25,933 --> 00:19:28,167
ويريدون مقابلتي غداً في الضهر

255
00:19:30,137 --> 00:19:33,873
حسناً, هل من الممكن أن يكون
هذا فحص امني روتيني؟

256
00:19:33,941 --> 00:19:37,844
لا أحد يذهب للعاصمة لفحص أمني روتيني

257
00:19:37,911 --> 00:19:39,879
إتعلم ما إذا تم التواصل مع شخص آخر؟

258
00:19:39,947 --> 00:19:42,114
كل من كان متواجداً في
"الاجتماع في "الكساندريا

259
00:19:42,182 --> 00:19:44,784
استطيع تأجيل الاجتماع

260
00:19:44,852 --> 00:19:46,219
واكتشف ما سألوه للأشخاص الآخرين

261
00:19:46,286 --> 00:19:47,854
قبل الذهاب لهناك

262
00:19:47,921 --> 00:19:50,156
لا. لا. سيكون هذا مريباً

263
00:19:50,224 --> 00:19:51,858
حسناً

264
00:19:53,227 --> 00:19:55,061
سأذهب فقط إذاً

265
00:19:57,331 --> 00:19:59,932
انظر, لا يجب عليك القلق بشأني

266
00:20:00,000 --> 00:20:00,967
سأكون بخير

267
00:20:01,034 --> 00:20:03,803
...(بول)

268
00:20:03,871 --> 00:20:08,596
(ايميت).. (ايميت) علمني كيفية
التعامل مع هذا الموقف

269
00:20:08,786 --> 00:20:11,940
نعم, لقد كان واحداً من الأفضل -
نعم, لقد كان -

270
00:20:13,309 --> 00:20:14,876
أفتقده انا أيضاً

271
00:20:16,913 --> 00:20:19,915
ولكننا نعمل معاً الآن

272
00:20:19,983 --> 00:20:21,783
وعليك الثقة بي

273
00:20:23,319 --> 00:20:26,254
اعطني الأوامر
وسأتبعهم

274
00:20:26,322 --> 00:20:28,156
ولكنك ورثتني

275
00:20:28,224 --> 00:20:31,827
ولم ترَ شيئاً مميزاً بشأني

276
00:20:35,131 --> 00:20:40,068
(فريد), الأمريكيون يصبحون
أكثر قسوة يوماً بعد يوم

277
00:20:40,136 --> 00:20:44,039
وخطط المراوح التي
أحضرتها من اجلي

278
00:20:44,107 --> 00:20:48,043
الخطط التي عملت أنت و(ايميت) على سرقتها

279
00:20:48,111 --> 00:20:49,177
كانت مزيفة

280
00:20:52,115 --> 00:20:53,181
مزيفة؟

281
00:20:55,084 --> 00:20:58,820
مات 160 فتىً من البحارة السوفييتية

282
00:21:00,056 --> 00:21:01,256
يا إلهي

283
00:21:01,324 --> 00:21:03,191
لقد زرعوا خططاً مزيفة
في كل أرجاء الدولة

284
00:21:03,259 --> 00:21:05,861
وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها

285
00:21:05,928 --> 00:21:09,931
ما زلت أفكر في كل التخطيط الذي قمنا به

286
00:21:09,999 --> 00:21:13,869
واتساءل... هل يهتمون حقاً بعدد الموتى؟

287
00:21:13,936 --> 00:21:16,004
هذه الإدارة

288
00:21:16,072 --> 00:21:18,140
والأمور التي يفلتون بها
تجعلني أشعر بالمرض

289
00:21:18,207 --> 00:21:19,841
نعم

290
00:21:23,079 --> 00:21:24,279
فكر بما فعلوه

291
00:21:24,347 --> 00:21:26,882
حين تدخل تلك الغرفة غداً

292
00:21:26,949 --> 00:21:29,918
أو كلما شعرت بالقليل من الرهبة

293
00:21:29,986 --> 00:21:33,121
فقط فكر بشأن كل هؤلاء الفتية الذين ماتوا

294
00:22:20,970 --> 00:22:23,805
(بايج)

295
00:22:23,873 --> 00:22:24,906
اذهبي بعيداً

296
00:22:28,844 --> 00:22:29,978
اغلقي الضوء

297
00:22:30,046 --> 00:22:32,247
انهضي

298
00:22:32,315 --> 00:22:34,082
لماذا؟

299
00:22:34,150 --> 00:22:36,785
لأنني أمرتكِ بهذا

300
00:22:46,963 --> 00:22:48,063
نظفي الثلاجة

301
00:22:49,232 --> 00:22:50,165
ماذا؟

302
00:22:52,068 --> 00:22:54,035
أيقظتني من النوم لأنظف الثلاجة؟

303
00:22:54,103 --> 00:22:55,070
نعم

304
00:22:55,138 --> 00:22:56,805
وبعد هذا, امسحي الأرضية

305
00:22:56,873 --> 00:22:58,173
وأطوي المناشف التي في القبو

306
00:22:58,241 --> 00:23:00,876
.لدي مدرسة غداً
لماذا تفعلين هذا؟

307
00:23:00,943 --> 00:23:02,110
تربدين أن نعاملك كالناضجين؟

308
00:23:02,178 --> 00:23:04,179
وتريدين انفاق مالكِ كما تشائين؟

309
00:23:04,247 --> 00:23:05,981
كونكِ ناضجة يعني قيامكِ ببعض الأمور

310
00:23:06,048 --> 00:23:08,250
..التي لا تريدين فعلها
طوال الوقت

311
00:23:08,317 --> 00:23:10,952
ويعني أن تعملي حين تكونين مرهقة

312
00:23:11,020 --> 00:23:13,155
وتقريباً عدم الحصول على
ما تريدينه حين تريدينه

313
00:23:13,222 --> 00:23:16,158
لم نحصل أنا ووالدكِ على طفولة مطلقاً

314
00:23:16,225 --> 00:23:19,227
ولا شيء أتى بسهولة لنا.. أبداً

315
00:23:22,331 --> 00:23:28,108
أنتِ محظوظة جداً, (بايج)

316
00:23:29,196 --> 00:23:30,996
الممسحة والدلو في القبو

317
00:23:47,948 --> 00:23:49,215
أتعلم من أنا؟

318
00:23:51,084 --> 00:23:52,151
نعم

319
00:23:52,219 --> 00:23:55,020
إذا فيمكننا التخلي عن المجاملات

320
00:23:58,158 --> 00:24:01,060
هذه الحرب أصبحت شخصية جداً بالنسبة لي

321
00:24:01,127 --> 00:24:03,062
وأحتاج منك أن تستمع بعناية

322
00:24:03,129 --> 00:24:04,930
لأن هذا يأثر فيك أيضاً

323
00:24:08,268 --> 00:24:10,236
أنا مستمع

324
00:24:10,303 --> 00:24:12,872
إنا في معضلة كبيرة

325
00:24:12,939 --> 00:24:15,040
لأن وزير الخارجية السوفييتي

326
00:24:15,108 --> 00:24:17,042
لن يقبل أن موت (فلاد كوسيجن)

327
00:24:17,110 --> 00:24:20,145
كان ضحية مأساويّ لسرقة
انحرفت عن مسارها

328
00:24:20,213 --> 00:24:22,181
من الممكن أن أخسر وظيفتي

329
00:24:22,249 --> 00:24:25,150
أو حتى اذهب للسجن من أجل هذا

330
00:24:25,218 --> 00:24:28,153
وإذا حدث أي من هذه الأمور

331
00:24:28,221 --> 00:24:30,289
فسأتأكد أن اسقطك معي

332
00:24:30,357 --> 00:24:33,025
.لا أريد شيئاً
شكراً لكِ

333
00:24:34,327 --> 00:24:37,096
,قبل أن يختفي

334
00:24:37,163 --> 00:24:40,165
أعطانا (ريتشارد باترسون)
شهادة مفصلة جداً

335
00:24:40,233 --> 00:24:44,970
بشأن الخطف والتعذيب الغير قانونيين 
الذان تلقاهما من رجلي الأمن السوفييتي

336
00:24:45,038 --> 00:24:47,940
في الثانية التي يصدر فيها حكمي

337
00:24:48,008 --> 00:24:51,176
سأنشر هذه الشهادة السريّة للصحافة

338
00:24:51,244 --> 00:24:54,947
والآن, فكر بالذي يعنيه هذا لك

339
00:24:55,015 --> 00:24:57,049
ولموظفيك في السفارة

340
00:24:57,117 --> 00:24:58,884
وكل الترحيل الذي سيحصل

341
00:24:58,952 --> 00:25:01,887
لن تكون موسكو سعيدة
باضطرارها لإعادة بناء

342
00:25:01,955 --> 00:25:03,923
عمليات الولايات المتحدة من الصفر

343
00:25:03,990 --> 00:25:08,260
,وكما نحب أن نقول في امريكا
"الرؤوس ستتساقط"

344
00:25:08,328 --> 00:25:12,898
ورأسك سيكون في أعلى هذه القائمة

345
00:25:12,966 --> 00:25:14,633
..لذا

346
00:25:14,701 --> 00:25:18,070
كما ترى, مشكلتي أصبحت الآن مشكلتك

347
00:25:27,013 --> 00:25:29,882
سمعت الكثير عنك
سيد (غاد)

348
00:25:31,184 --> 00:25:33,052
وتمنيت يوماً ما

349
00:25:33,119 --> 00:25:37,056
أن نحظى بفرصة اللقاء وجهاً لوجه

350
00:25:38,124 --> 00:25:43,262
تمنيت فقط ان يكون
لقاؤنا تحت ظروف أفضل

351
00:25:47,334 --> 00:25:49,134
وداعاً

352
00:26:23,970 --> 00:26:25,204
هل أنت بخير؟

353
00:26:32,145 --> 00:26:33,828
نعم

354
00:26:46,156 --> 00:26:50,926
أنت هنا لأن الأمن السوفييتي
يستهدفك انت وعائلتك

355
00:26:50,994 --> 00:26:52,995
كل وأي أحد يهمك

356
00:26:53,063 --> 00:26:54,897
لن يحصلوا على شيء مني

357
00:26:56,900 --> 00:27:02,037
إنهم محترفون في
استغلال نقاط الضعف

358
00:27:02,105 --> 00:27:05,875
وجميعنا لدينا نقاط ضعف

359
00:27:05,942 --> 00:27:07,977
جميعنا

360
00:27:08,044 --> 00:27:09,979
وسيجدون نقاط ضعفك

361
00:27:10,046 --> 00:27:11,046
وماذا تريد مني فعله؟

362
00:27:11,114 --> 00:27:14,116
سنمضي خلال ملفك

363
00:27:14,184 --> 00:27:16,118
وسندرس كل أجزاء حياتك

364
00:27:16,186 --> 00:27:18,988
التي تجعلك أكثر ضعفاً عندهم

365
00:27:19,055 --> 00:27:22,825
مالياً, وعاطفياً, وجنسياً

366
00:27:22,893 --> 00:27:25,261
لا, لا, لا. أنا لست مرتاحاً أبداً بهذا

367
00:27:25,328 --> 00:27:27,196
في الحقيقة, إنه ليس خياري الأفضل أيضاً

368
00:27:27,264 --> 00:27:30,833
ولكنني سأطلب منك إخباري ببعض الأمور

369
00:27:30,901 --> 00:27:33,903
وأسرار لم تخبر بها أحداً من قبل

370
00:27:33,970 --> 00:27:37,139
لأن هذا هو موطن قوتهم

371
00:27:37,207 --> 00:27:38,908
في الأسرار

372
00:27:40,343 --> 00:27:43,212
اذا استطاعوا ابقاءك خائفاً وخجلاً

373
00:27:43,280 --> 00:27:46,248
إذاً فيمكنهم ابقاؤك صامتاً

374
00:27:46,316 --> 00:27:51,086
,وإذا استطاعوا ابقاءك صامتاً
فسيستطيعون التحكم بك

375
00:27:53,857 --> 00:27:55,024
هل كنت يوماً مخطوباً للزواج؟

376
00:27:55,091 --> 00:27:56,892
لا

377
00:27:56,960 --> 00:27:58,961
وكم عدد الأصدقاء المقربين الذين تملكهم؟

378
00:27:59,029 --> 00:28:00,930
قلة. ليسوا كثيرين

379
00:28:00,997 --> 00:28:03,065
هل يمكنك أن تكون أكثر توضيحاً؟

380
00:28:03,133 --> 00:28:05,901
اثنان على ما اعتقد

381
00:28:05,969 --> 00:28:10,172
ولكنك لا تعرف أبداً ما يكفي
عن الناس, على أية حال

382
00:28:10,240 --> 00:28:11,907
إذاً, هل في رأيك

383
00:28:11,975 --> 00:28:13,876
أنني أكثر ضعفاً بسبب وحدتي؟

384
00:28:16,880 --> 00:28:18,981
انظر, أنا لست متأكداً من
طريقة وصولهم إليك

385
00:28:19,049 --> 00:28:21,050
ولكنني متأكد انهم سيصلون إليك

386
00:28:22,218 --> 00:28:24,219
حسناً

387
00:28:24,287 --> 00:28:26,989
ولكن دعني اؤكد لك يا عميل (بيمان)

388
00:28:27,057 --> 00:28:30,159
بأنني لن أخون دولتي أبداً

389
00:28:34,892 --> 00:28:37,008
لا أحد يتخيل بانه سيفعل

390
00:28:45,085 --> 00:28:47,720
.."في "ريغز" و"ديبرو
مالذي حدث؟

391
00:28:47,788 --> 00:28:50,056
..حكاية رسمية
الشاحنة انقلبت خلال التدريب

392
00:28:50,124 --> 00:28:52,025
ولكن لا أحد يعلم بشان تلك القاعدة

393
00:28:52,092 --> 00:28:53,993
لذا من يعلم حقاً ما حدث؟

394
00:28:54,061 --> 00:28:56,796
ربما ضرب الجنون أحد الكونترا

395
00:29:06,807 --> 00:29:09,609
اليوم كان يوماً سيئاً

396
00:29:09,677 --> 00:29:11,945
مع اطفالي السيئين وزوجي السيء

397
00:29:12,012 --> 00:29:14,948
,أنا أحبهم. فعلاً, ولكن اللعنة
كم يدفعونني للجنون

398
00:29:17,985 --> 00:29:19,719
أردت ان

399
00:29:19,787 --> 00:29:23,690
الكل يعلم ما أريد القيام به

400
00:29:23,757 --> 00:29:26,025
ما اريد القيام به في كل ثانية من كل يوم

401
00:29:26,093 --> 00:29:27,860
ليس علي قولها حتى

402
00:29:27,928 --> 00:29:31,731
ولكنني أتذكر حينها
آخر شراب قادني لهنا

403
00:29:31,799 --> 00:29:37,637
قبل سنتين, وشهر, وعشرة أيام

404
00:29:37,705 --> 00:29:41,874
ولم اعلم ما أريد فعله.. وانا

405
00:29:41,942 --> 00:29:44,744
أنا فقط ممتنة على ما اعتقد

406
00:29:45,946 --> 00:29:47,814
لحصولي على هذا المكان 

407
00:29:47,881 --> 00:29:49,882
وهذا كل مافي الأمر

408
00:30:04,965 --> 00:30:07,767
تقارير المراقبة التي طلبتها

409
00:30:07,835 --> 00:30:11,771
"اليكساندرا, فيرجينيا"
في الأسبوع الذي يحتوي على 23 من يناير

410
00:30:11,839 --> 00:30:14,107
هنالك لائحة بكل من حضر الاجتماع

411
00:30:14,174 --> 00:30:16,142
واسماء جميع افراد الأمن

412
00:30:16,210 --> 00:30:18,077
شكراً لكِ, (مارثا)

413
00:30:18,145 --> 00:30:21,748
ووضعت تقارير الشرطة المحلية
في تلك المنطقة أيضاً

414
00:30:21,815 --> 00:30:22,915
بما ان اجتماع وزارة الدفاع كان

415
00:30:22,983 --> 00:30:24,984
في نفس يوم تلك الجريمة الشنيعة

416
00:30:25,052 --> 00:30:27,086
لقد كان هناك طن من
الشرطة الاضافيين في الجوار

417
00:30:27,154 --> 00:30:30,957
فلربما رأى أحد شيئاً قد يكون مفيداً لك

418
00:30:31,025 --> 00:30:34,727
أتعنين ذلك الثنائي وابنتهم؟

419
00:30:34,795 --> 00:30:36,696
تلك الجريمة أخافتني بشدة

420
00:30:36,764 --> 00:30:38,765
ظننت انه يشبه أعمال (تشارلز مونسون)

421
00:30:38,832 --> 00:30:40,867
ولكنني أعتقد انهم استبعدوا هذا

422
00:30:40,934 --> 00:30:42,101
اتعلمين ماذا؟

423
00:30:42,169 --> 00:30:44,771
احضري لي كل الملفات والأدلة المادية

424
00:30:44,838 --> 00:30:46,706
المرتبطة بهذه الجريمة أيضاً

425
00:30:46,774 --> 00:30:47,874
بالطبع

426
00:30:47,941 --> 00:30:49,742
أتعتقد بأنها مرتبطة؟

427
00:30:49,810 --> 00:30:53,046
أعتقد بأنني لا استطيع استبعاد شيء

428
00:31:01,021 --> 00:31:04,724
اعتقدت أننا نمر بأصعب الأوقات كما تعلم؟

429
00:31:05,993 --> 00:31:07,994
لقد كنت مريضة لحوالي 3 أشهر

430
00:31:08,062 --> 00:31:10,830
وكان مدهشاً بحق

431
00:31:10,898 --> 00:31:13,099
واعتنى جيداً بي وبالأطفال

432
00:31:13,167 --> 00:31:15,968
وسيبدو هذا غريباً

433
00:31:16,036 --> 00:31:18,771
أرجوك, مع حياتي؟
لن احكم على أحد

434
00:31:21,108 --> 00:31:23,776
إنه ليس وكأنني أردته

435
00:31:23,844 --> 00:31:25,111
أن يكون مريضاً او ما شابه

436
00:31:25,179 --> 00:31:32,118
ولكنني أردت الفرصة لأريه

437
00:31:32,186 --> 00:31:34,787
بأنني أستطيع التواجد
هناك من أجله, أتفهمين؟

438
00:31:34,855 --> 00:31:37,023
لأنني لم أكن دائماً متواجدة

439
00:31:41,795 --> 00:31:43,796
استمررت بالتحدث كثيراً

440
00:31:43,864 --> 00:31:44,997
على العكس

441
00:31:45,065 --> 00:31:47,100
هذا هو التعافي

442
00:31:47,167 --> 00:31:49,102
اتعلمين, الانفتاح, والصدق

443
00:31:51,705 --> 00:31:53,639
حسناً
إذا أخبريني عنكِ

444
00:31:56,176 --> 00:31:58,778
متعافية من الشرب

445
00:31:58,846 --> 00:32:00,780
زوجة, وأخت, وأم

446
00:32:00,848 --> 00:32:03,649
لطفلين
فتى في الـ10, وفتاة في الـ8

447
00:32:03,717 --> 00:32:05,918
لا أعلم

448
00:32:05,986 --> 00:32:08,921
الحياة تصبح مملة جداً
حين تتوقفين عن الشرب

449
00:32:08,989 --> 00:32:10,123
وبماذا تعملين؟

450
00:32:12,059 --> 00:32:13,960
في خط تجميع في مصنع.. ممل

451
00:32:14,027 --> 00:32:15,995
قولي المزيد. أخبرتكِ

452
00:32:16,063 --> 00:32:17,663
انني استمررت بالحديث

453
00:32:17,731 --> 00:32:18,798
حسناً, حسناً

454
00:32:18,808 --> 00:32:20,276
إنه عمل ممل

455
00:32:20,502 --> 00:32:22,692
ولكنه شديد السرية

456
00:32:22,760 --> 00:32:24,861
لأنني على الأغلب أقوم بعمل للحكومة

457
00:32:24,928 --> 00:32:27,897
"الشركة تدعى "نورث توب

458
00:33:23,720 --> 00:33:24,887
مرحباً

459
00:33:24,955 --> 00:33:26,823
أهلاً أيها الوسيم

460
00:33:26,890 --> 00:33:28,691
مالذي تفعله هنا؟

461
00:33:28,759 --> 00:33:30,860
...أنا فقط

462
00:33:30,928 --> 00:33:32,829
أردت رؤيتك

463
00:33:32,896 --> 00:33:34,964
ولم أرد الذهاب للمنزل -
(كلارك) -

464
00:33:35,032 --> 00:33:36,899
نعم, أعلم, أعلم

465
00:33:36,967 --> 00:33:38,734
..هذا

466
00:33:38,802 --> 00:33:41,037
هذا هو منزلي

467
00:33:41,104 --> 00:33:42,705
!إنه حقاً

468
00:33:45,209 --> 00:33:46,943
يوم سيء؟

469
00:33:47,010 --> 00:33:48,978
نعم

470
00:33:49,046 --> 00:33:51,080
هل كنت محتفظة بهذه؟

471
00:33:51,148 --> 00:33:52,849
لا لابأس بفتحها

472
00:33:52,916 --> 00:33:54,951
ولكنك لا تشرب عادة, (كلارك)

473
00:33:56,820 --> 00:33:57,887
مالخطب؟

474
00:33:59,990 --> 00:34:02,925
(مارثا), تعلمين درجة
حبي لكِ, أليس كذلك؟

475
00:34:02,993 --> 00:34:04,861
بالطبع

476
00:34:04,928 --> 00:34:08,030
..ولكن مع هذه الوظيفة

477
00:34:08,098 --> 00:34:12,802
لا يمكنني دائماً أن اكون صادقاً كما أريد

478
00:34:12,870 --> 00:34:14,837
حسناً, أعلم هذا

479
00:34:17,741 --> 00:34:19,075
ولكن الأمر هو, أنكِ لا تعلمين

480
00:34:20,944 --> 00:34:24,614
أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي
عن قول أنكِ تعلمين

481
00:34:25,749 --> 00:34:26,749
حسناً

482
00:34:37,895 --> 00:34:41,697
لا بأس بتغير مزاجك, (كلارك)

483
00:34:44,101 --> 00:34:47,904
فأنا لا أخشى جوانبك المختلفة

484
00:34:50,874 --> 00:34:52,875
فأنا أحب كل مافيك

485
00:34:59,149 --> 00:35:03,085
العالم مكان قبيح, (مارثا)

486
00:35:03,153 --> 00:35:08,991
وهو مليء بالأشخاص الغير
عقلانيين والقاسين والحمقى

487
00:35:34,885 --> 00:35:38,888
سمعت شيئاً في التسجيل من مكتب (غاد)

488
00:35:40,891 --> 00:35:42,792
هل سيقع في المزيد من المتاعب؟

489
00:35:44,962 --> 00:35:47,863
على الأرجح أنه سيخسر تقاعده

490
00:35:47,931 --> 00:35:49,699
وربما يذهب للسجن

491
00:35:49,766 --> 00:35:51,701
لا يجب عليكِ الشعور بالأسى من أجله -
حسناً, وكيف لا يمكنني؟ -

492
00:35:51,768 --> 00:35:53,035
(مارثا) -
هذا يمزقه إرباً -

493
00:35:53,103 --> 00:35:56,005
..(مارثا)

494
00:35:56,073 --> 00:35:58,874
(غاد) ليس صديقكِ

495
00:35:58,942 --> 00:36:01,744
.بحقكم أيها الرفاق"
"مارثا) قبيحة)

496
00:36:03,213 --> 00:36:06,082
سيتوجب علي أن أكون ثملاً بـ10 أقداح"
"من السكوتش قبل أن المسها

497
00:36:06,149 --> 00:36:08,751
"مقرف. 10 أقداح وحقيبة تغطي وجهها"

498
00:36:12,055 --> 00:36:13,823
السفلة

499
00:36:13,890 --> 00:36:15,825
أعلم

500
00:36:15,892 --> 00:36:17,093
أعلم

501
00:36:35,287 --> 00:36:37,855
هل يتحدثون عني هكذا دائماً؟

502
00:36:41,260 --> 00:36:42,994
يا إلهي

503
00:36:43,061 --> 00:36:45,062
لم يجب عليّ تشغيله

504
00:36:47,165 --> 00:36:52,391
...لا, من الأفضل أن اعلم
من هم حقاً

505
00:36:54,564 --> 00:37:00,847
(مارثا), أنا لم أكن ابداً جيداً
في الإغواء او الرومانسية

506
00:37:00,915 --> 00:37:03,951
ولكنني احب شكلك

507
00:37:04,018 --> 00:37:06,220
واحب كل جزء منك

508
00:37:06,287 --> 00:37:09,790
...واذا استطعت, لذهبت هناك, ولـ

509
00:37:13,328 --> 00:37:15,028
أعلم انك ستفعل يا (كلارك)

510
00:37:17,265 --> 00:37:19,866
ولكن لدي عملاً

511
00:37:21,269 --> 00:37:23,036
عمل مهم جداً

512
00:37:25,039 --> 00:37:27,107
والأمور أسوا بكثير مما تعتقدين

513
00:37:30,111 --> 00:37:31,044
ماذا؟

514
00:37:37,885 --> 00:37:40,153
هل سمعتِ شيئاً بشأن التسلل؟

515
00:37:40,221 --> 00:37:41,321
لا

516
00:37:41,389 --> 00:37:44,925
إنه مشروع ضخم ومعقد للجيش

517
00:37:44,993 --> 00:37:46,093
ولا أفهمه نهائياً

518
00:37:46,160 --> 00:37:48,795
ولكن هناك الكثير من التسربات

519
00:37:48,863 --> 00:37:51,098
للخارج.. ونعتقد ان مكتبك

520
00:37:51,165 --> 00:37:53,200
وجدنا أنه من الصعب جداً ايجاد المصدر

521
00:37:59,907 --> 00:38:00,974
مالذي تحتاجه؟

522
00:38:05,046 --> 00:38:06,947
اقدر هذا جداً
فعلاً

523
00:38:07,015 --> 00:38:08,882
(دعني اساعدك يا (كلارك -
لا, هذا خطر جداً -

524
00:38:08,950 --> 00:38:10,083
وأنا لست خائفة

525
00:38:14,222 --> 00:38:16,790
هل أحبك؟

526
00:38:16,858 --> 00:38:20,827
انت تعلم انك كل ما أملك

527
00:38:20,895 --> 00:38:22,162
وأنتِ كل ما أملك

528
00:38:24,332 --> 00:38:26,133
صدقاً

529
00:38:54,295 --> 00:38:55,829
ماذا؟

530
00:38:55,897 --> 00:38:58,765
هل تريد مني استعمال فمي؟

531
00:38:59,967 --> 00:39:01,968
لا -
ماذا؟ مالخطب؟ -

532
00:39:02,036 --> 00:39:04,004
...أنا

533
00:39:04,072 --> 00:39:07,007
أنا فقط غاضب جداً

534
00:39:07,075 --> 00:39:09,142
وانا ثمل أيضاً

535
00:39:12,046 --> 00:39:13,914
عليّ الذهاب

536
00:39:13,981 --> 00:39:15,782
حسناً, (كلارك), ليس عليك الذهاب

537
00:39:17,318 --> 00:39:19,753
نعم, عليّ

538
00:39:26,994 --> 00:39:29,930
"إذا شاركتِ في الكثير من المداعبة"

539
00:39:29,997 --> 00:39:36,269
"لدرجة أن مهبلك سيكون رطباً جداً"

540
00:39:36,337 --> 00:39:40,841
"وإذا وضعتِ مخدة تحت ظهركِ"

541
00:39:40,908 --> 00:39:44,277
"ليكون الإدخال اسهل قليلاً"

542
00:39:44,345 --> 00:39:46,213
"وستكونين مسترخية بشكل أكبر"

543
00:39:46,280 --> 00:39:48,982
"وستقل فرص المشاكل"

544
00:39:49,050 --> 00:39:51,852
"ما يمكنك فعله أيضاً هو أن تساعديه"

545
00:39:51,919 --> 00:39:55,122
"في ادخال قضيبه في
مهبلكِ, لأنه في هذه الحالة"

546
00:39:55,189 --> 00:39:58,925
"..سيكون لديكِ بعض التحكم في السرعة"

547
00:39:58,993 --> 00:40:00,861
أتامنعين لو أغلقته؟

548
00:40:00,928 --> 00:40:02,996
لا. تفضل

549
00:40:03,064 --> 00:40:04,231
"..وسأخبركِ ماذا"

550
00:40:04,298 --> 00:40:06,099
"..إذا كان الإثنان يحبان بعضهما"

551
00:40:06,167 --> 00:40:07,234
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

552
00:40:07,301 --> 00:40:09,236
نعم, لوالدتي

553
00:40:11,272 --> 00:40:13,874
هل ذكرتِ هذا لي؟
لا اتذكر

554
00:40:13,941 --> 00:40:15,142
إنها لا تشعر بأنها بخير

555
00:40:15,209 --> 00:40:17,010
ياللأسف. أشعر بالسوء

556
00:40:17,078 --> 00:40:18,245
لا, إنه ليس خطيراً

557
00:40:18,312 --> 00:40:19,880
أنا فقط لم أرها منذ فترة

558
00:40:19,947 --> 00:40:23,049
..لذا... اعتقدت أنني

559
00:40:27,388 --> 00:40:28,989
والدتي ليست مريضة

560
00:40:31,025 --> 00:40:32,893
إنها ليست مريضة

561
00:40:34,095 --> 00:40:35,162
حسناً

562
00:40:35,229 --> 00:40:36,229
وأين ستذهبين؟

563
00:40:38,065 --> 00:40:39,933
خارجاً

564
00:40:40,001 --> 00:40:42,269
مع رجل قابلته في اجتماع الشرق

565
00:40:45,072 --> 00:40:46,907
مالذي تعنينه بـ"خارجاً"؟

566
00:40:46,974 --> 00:40:49,242
.خارجاً. لا أعلم
لبضعة أيام

567
00:40:49,310 --> 00:40:50,844
..لقد

568
00:40:52,213 --> 00:40:54,147
كان لدينا هذا الارتباط العاطفي لبعض الوقت

569
00:40:54,215 --> 00:40:56,983
ونريد فقط رؤية ما إذا كان هنالك شيء آخر

570
00:40:59,887 --> 00:41:01,922
أتخبرينني بأنكِ ستدخلين في علاقة غرامية؟

571
00:41:03,816 --> 00:41:05,125
(ساندرا)؟

572
00:41:05,160 --> 00:41:06,119
ربما

573
00:41:06,187 --> 00:41:08,955
لا أعلم. ولكنني صادقة على الأقل

574
00:41:09,023 --> 00:41:11,324
تفضل. أخبرني بانّك لست في علاقة غرامية

575
00:41:11,392 --> 00:41:14,260
..أنا

576
00:41:20,134 --> 00:41:22,135
أتعلم ما يقتلني في هذا كله؟

577
00:41:22,203 --> 00:41:25,004
أنك لم تعلم بأن شيئاً ما كان يحدث

578
00:41:25,072 --> 00:41:28,107
أنت, العبقري في مكافحة التجسس

579
00:41:28,175 --> 00:41:30,043
أنت فقط لم ترَ ما كان يحدث؟

580
00:41:32,379 --> 00:41:35,315
هذا يعني أنك إما لم ترغب بالمعرفة

581
00:41:35,382 --> 00:41:38,952
أو انك لم تهتم بما فيه الكفاية لتلاحظ

582
00:41:41,088 --> 00:41:42,222
من هو؟

583
00:41:42,289 --> 00:41:44,891
هذا لا يهم, حقاً

584
00:41:44,959 --> 00:41:46,125
من هو يا (ساندرا)؟ من هو؟ -
هويته غير مهمة -

585
00:41:46,193 --> 00:41:47,927
..مالذي ستفعله
هل ستعتقله؟

586
00:41:58,038 --> 00:41:59,005
(ساندرا)

587
00:42:01,208 --> 00:42:02,942
(ساندرا)

588
00:42:06,113 --> 00:42:08,214
هل تهجرينني؟

589
00:42:10,351 --> 00:42:13,119
,هذا سيكون سهلاً عليك
أليس كذلك؟

590
00:42:13,187 --> 00:42:14,954
ستكون الرجل الصالح

591
00:42:15,022 --> 00:42:18,291
وزوجتك الحمقاء تركتك لأجل
رجل ما قابلته في اجتماع

592
00:42:20,027 --> 00:42:21,961
لا, لن أهجرك يا (ستان)

593
00:42:22,029 --> 00:42:23,429
ولكنني لن أبقى في الجوار ايضاً

594
00:42:23,497 --> 00:42:27,200
وانتظرك حتى تمتلك الشجاعة لتهجرني

595
00:44:18,914 --> 00:44:19,981
سيد (جينينقز)

596
00:44:21,150 --> 00:44:23,852
هل أستطيع مساعدتك؟

597
00:44:23,919 --> 00:44:26,988
في الحقيقة, (تيم), نعم تستطيع

598
00:44:28,391 --> 00:44:29,958
تفضل بالجلوس من فضلك

599
00:44:30,025 --> 00:44:32,894
لن أجلس لفترة طويلة

600
00:44:32,962 --> 00:44:34,929
مالذي تريده؟

601
00:44:36,365 --> 00:44:39,968
أريدك أن تبقى بعيداً عن ابنتي

602
00:44:40,035 --> 00:44:43,872
أتريد منها التوقف عن المجيء للكنيسة؟

603
00:44:43,939 --> 00:44:44,873
هذا صحيح

604
00:44:46,375 --> 00:44:48,243
هذا بينك أنت و(بايج)

605
00:44:50,212 --> 00:44:53,014
حسناً, أعتقد ان يمكنك المساعدة في هذا

606
00:44:53,082 --> 00:44:55,817
وأعتقد أنك ستساعدني بهذا

607
00:44:55,885 --> 00:45:00,889
لا استطيع ابعاد (بايج) عن
الكنيسة, سيد (جينينقز)

608
00:45:00,956 --> 00:45:02,290
فهذا ملجأ

609
00:45:02,358 --> 00:45:04,225
ولا أستطيع ابعاد أي شخص

610
00:45:04,293 --> 00:45:07,028
لأن هذه هي الحكمة من هذا المكان

611
00:45:09,965 --> 00:45:11,099
هل هناك شيء خاطئ؟

612
00:45:16,972 --> 00:45:21,843
لقد أخذت 600$ منها

613
00:45:24,046 --> 00:45:25,847
اعتقدت أنك تعلم بشأن هذا

614
00:45:27,216 --> 00:45:28,917
لم نكن لنقبلها أبداً

615
00:45:28,984 --> 00:45:31,152
إذا اعتقدنا أنك غير موافق

616
00:45:31,220 --> 00:45:34,322
سأكتب لك شيكاً الآن لو أردت

617
00:45:34,390 --> 00:45:37,125
...ولكن

618
00:45:37,193 --> 00:45:38,927
هذا ليس سبب تواجدك هنا

619
00:45:40,930 --> 00:45:42,063
لا, لست متواجداً لهذا

620
00:45:46,260 --> 00:45:47,924
هل ستضربني حقاً, سيد (جينينقز)؟

621
00:45:47,992 --> 00:45:51,061
لأجل 600$؟

622
00:45:51,128 --> 00:45:52,195
لأجل ابنتك؟

623
00:45:52,263 --> 00:45:55,031
سأفعل أي شيء لأجل ابنتي

624
00:45:55,099 --> 00:45:59,302
سأقوم بأي شيء لأجل ابنتي

625
00:45:59,370 --> 00:46:01,304
أفضل ما يمكنك فعله لأجلها

626
00:46:01,372 --> 00:46:04,074
هو ايجاد طريقة للتعامل مع غضبك

627
00:46:06,077 --> 00:46:08,078
أنا لست هنا ليتم انقاذي

628
00:46:08,145 --> 00:46:11,281
..(ليس عن طريقك, (تيم

629
00:46:11,349 --> 00:46:13,183
أو عن طريق ربك

630
00:46:17,922 --> 00:46:22,158
أرى أنك متألم, سيد (جينينقز)

631
00:46:24,095 --> 00:46:28,131
وهناك رحمة ومغفرة من أجلك

632
00:46:28,199 --> 00:46:29,866
من أجل الجميع

633
00:46:35,373 --> 00:46:37,941
هل تصدق هذا؟

634
00:46:42,146 --> 00:46:43,980
نعم

635
00:47:22,500 --> 00:47:26,744
:تمت الترجمة بواسطة
Glories
