1
00:00:14,547 --> 00:00:17,476
اذاً كانت هنالك ليلة قبل ان التقي بوالدتكم

2
00:00:17,500 --> 00:00:19,538
حينما كنت ارغب بأن اذهب إلى الحانة

3
00:00:19,600 --> 00:00:22,190
الحانة ... مفاجئة كبيرة

4
00:00:22,236 --> 00:00:24,054
أنت بالتأكيد اضعت الكثير من الوقت في الحانات

5
00:00:24,299 --> 00:00:26,326
هذا ما كنا نفعلة في ذلك الوقت

6
00:00:26,409 --> 00:00:28,769
انا ، مارشل و ليلي

7
00:00:28,841 --> 00:00:30,613
بارني ، روبن

8
00:00:30,695 --> 00:00:33,843
كنا نتجمع في حانة تدعى ماكلرنز

9
00:00:34,489 --> 00:00:35,922
و لكن في احدى الليالي

10
00:00:36,004 --> 00:00:37,120
لماذا لا نذهب إلى مكلرنز ؟

11
00:00:37,176 --> 00:00:38,364
لنذهب إلى مكلرنز

12
00:00:38,441 --> 00:00:39,941
هل تتحدثان إلى بعضكما ؟

13
00:00:41,100 --> 00:00:42,465
لا احد يسمع ؟

14
00:00:42,639 --> 00:00:43,864
ما العيب في مكلرنز ؟

15
00:00:43,996 --> 00:00:45,937
! مكلرنز مكان ممل

16
00:00:46,044 --> 00:00:47,785
تيد سوف نخرج

17
00:00:47,852 --> 00:00:49,343
سوف نقابل النساء

18
00:00:49,434 --> 00:00:51,509
سوف تكون اسطورية

19
00:00:51,578 --> 00:00:52,465
صافحني هاتفياً

20
00:00:53,135 --> 00:00:55,670
لم تكن عندي ادنى فكرة لما كنت اتسكع مع بارني

21
00:00:57,395 --> 00:00:58,829
انت لم تصافحني هاتفياً .. إليس كذلك ؟

22
00:00:59,295 --> 00:01:01,328
اعلم عندما لا تصافحني هاتفياً ... تيد

23
00:01:01,859 --> 00:01:02,817
هيا

24
00:01:03,119 --> 00:01:04,875
نحن دائماً نذهب إلى مكلرنز

25
00:01:04,933 --> 00:01:06,894
نعم .. لان مكلرنز ممتعة

26
00:01:06,965 --> 00:01:09,229
مكلرنز ممتعة لهذا الحد

27
00:01:09,305 --> 00:01:11,425
ما اعرضة عليك هو

28
00:01:11,654 --> 00:01:13,458
هذه الكمية من المتعة

29
00:01:13,533 --> 00:01:14,399
ارايت .. لقد قلت ذلك

30
00:01:14,460 --> 00:01:16,222
انت تقول بانها سوف تكون بهذا القدر من المتعة

31
00:01:16,304 --> 00:01:18,889
و لكن في الاخير يكون بهذا القدر من المتعة

32
00:01:19,186 --> 00:01:20,466
هذا القدر من المتعة جيد

33
00:01:20,553 --> 00:01:22,253
انه امن و مضمون

34
00:01:22,550 --> 00:01:24,727
القياس بالايدي ليس جيداً في الهاتف .. إليس كذلك ؟

35
00:01:24,782 --> 00:01:25,740
لا .. ليس كذلك

36
00:01:26,851 --> 00:01:27,829
اركب التاكسي

37
00:01:28,049 --> 00:01:29,093
مارشل .. انت ايضاً

38
00:01:29,221 --> 00:01:31,310
... اتمنى لو كان بأستطاعتي الذهاب .. لكن اعتقد انه انا وليلي سوف

39
00:01:31,357 --> 00:01:32,943
لقد فهمت .. تد .. اركب التاكسي

40
00:01:33,010 --> 00:01:34,121
لماذا يستطيع مارشل ان يرفض ؟

41
00:01:34,213 --> 00:01:36,265
لانه سوف يمارس الحب

42
00:01:36,876 --> 00:01:37,998
بأستمرار

43
00:01:38,945 --> 00:01:40,522
تيد تيد تيد ... هنا

44
00:01:40,844 --> 00:01:43,891
انت تذهب إلى نفس الحانه بأستمرار .. انت في روتين

45
00:01:43,962 --> 00:01:45,437
و انا محطم الروتين

46
00:01:45,498 --> 00:01:47,377
سوف احطم روتينك

47
00:01:47,577 --> 00:01:48,826
انه ليس روتين .. حسناً ؟

48
00:01:48,882 --> 00:01:50,885
انه روتين .. و يعجبني ذلك ؟

49
00:01:51,389 --> 00:01:54,545
تيد .. ماهو المقطع الاول من كلمة " روتين " ؟

50
00:02:02,932 --> 00:02:04,043
نراكم .. ايها الاوغاد

51
00:02:07,004 --> 00:02:08,795
حسناً .. ماهي خطتك الاسطورية ؟

52
00:02:08,851 --> 00:02:10,535
اولاً نجلب شخصاً من المطار

53
00:02:10,642 --> 00:02:12,747
حسناً انا خارج من هنا -
استبان .. الابواب -

54
00:02:17,205 --> 00:02:20,765
حسناً .. نقوم بهذا الشيء البسيط .. و باقي الليله لنا

55
00:02:20,842 --> 00:02:23,370
لماذا تمسك بهذه الحقائب .. ومن الذي سنصطحبه ؟

56
00:02:23,432 --> 00:02:24,145
لا اعلم

57
00:02:24,210 --> 00:02:25,154
ربما هذه

58
00:02:25,225 --> 00:02:26,300
او هذه

59
00:02:27,320 --> 00:02:30,911
لحظة .. عندما قلت بأننا سوف نسطحب احداً من المطار

60
00:02:30,964 --> 00:02:35,044
كنت تقصد بأننا سنصطحب احداً من المطار

61
00:02:35,440 --> 00:02:39,913
سيناريو : بعض الفتيات يأتون إلى المدينة ليستمتعون بوقتهم في مدينة نيويورك

62
00:02:39,966 --> 00:02:43,001
عندما يلتقون برجال اعمال دوليين وسيمين

63
00:02:43,063 --> 00:02:45,731
رجعواً للتو من رحلتهم المربحه في اليابان

64
00:02:46,447 --> 00:02:47,646
: مثال

65
00:02:47,722 --> 00:02:50,993
الديك حقيبة بعجلات ؟ انا لدي حقيبة بعجلات

66
00:02:51,051 --> 00:02:52,135
لا بد انك تمازحني ؟

67
00:02:52,207 --> 00:02:52,986
خطاء

68
00:02:53,134 --> 00:02:55,694
على الهامش .. ادخل قميصك فأنك تبدوا غير مرتب

69
00:02:55,889 --> 00:02:57,245
انا غير مرتب ؟

70
00:02:57,321 --> 00:02:59,380
صدقني .. سوف تكون اسطورية

71
00:02:59,606 --> 00:03:00,945
لا تقل اسطورية ... حسناً ؟

72
00:03:01,055 --> 00:03:03,584
انت متحرر جداً بكلمة اسطورية

73
00:03:03,851 --> 00:03:05,560
سوف نبني كوخ ثلجي في سنترل بارك

74
00:03:05,627 --> 00:03:08,591
سوف تكون اسطورية .. ارتدي بدلتك الثلجية

75
00:03:10,296 --> 00:03:12,765
تيد تيد تيد ... هنا

76
00:03:13,240 --> 00:03:15,800
هذا يحدث .. الان بستطاعتك  ان تضع الحقائب في مسار الحقائب

77
00:03:15,846 --> 00:03:18,227
او بأمكانك الاستماع إلى محاظرة طويلة لاقناعك

78
00:03:18,274 --> 00:03:20,434
لوضع الحقائب في مسار الحقائب .. انت حر

79
00:03:23,061 --> 00:03:26,322
تيد .. منذ البداية .. كافح الناس

80
00:03:28,545 --> 00:03:31,023
تلك الليله كان لمارشل الكثير من المذاكره

81
00:03:31,084 --> 00:03:32,471
لذلك خرجت ليلي مع روبن

82
00:03:32,542 --> 00:03:34,832
التي كانت جديدة في نيويورك و تبحث عن صديق

83
00:03:35,210 --> 00:03:38,124
انا مسرورة جداً من تمكننا ان نخرج .. نحن الاثنتان فقط

84
00:03:38,191 --> 00:03:38,809
نعم

85
00:03:38,876 --> 00:03:43,249
هل انتِ متأكدة من انكِ تودين امضاء ليلة الجمعة مع امراءة كبيرة و سوف تتزوج قريباً ؟

86
00:03:43,316 --> 00:03:45,722
كفاكِ .. لقد سأمت من هذا المنطق

87
00:03:45,774 --> 00:03:47,248
الرجال كالقطارات

88
00:03:47,304 --> 00:03:49,751
اذا فاتكِ احدهم .. ياتي الاخر بعد خمس دقائق

89
00:03:49,819 --> 00:03:52,931
الا اذا كانت نهاية الليلة فتأخذين اي شي

90
00:03:55,424 --> 00:03:57,217
على حساب ذلك الرجل ؟

91
00:03:59,091 --> 00:04:00,001
صحيح ؟

92
00:04:00,160 --> 00:04:01,277
لطيف

93
00:04:01,599 --> 00:04:03,299
اما بالنسبة لك فالحساب 6 دولار

94
00:04:04,379 --> 00:04:07,426
اوه نعم .. هذه احدى السلبيات من كونك مخطوبة

95
00:04:07,512 --> 00:04:08,957
اني متأكد بأن هذا السبب انه لم يحاسب عني

96
00:04:09,039 --> 00:04:09,766
مرحباً

97
00:04:10,786 --> 00:04:11,864
او اهلاً

98
00:04:16,801 --> 00:04:19,478
هل وصلتي للتو من ديترويت ؟

99
00:04:21,991 --> 00:04:23,037
اليابان

100
00:04:28,301 --> 00:04:30,397
حسناً .. مسار الحقائب رقم 4 متوقف

101
00:04:30,455 --> 00:04:32,442
جاهز ؟ لاني سوف اعطيك بعض المعلومات

102
00:04:32,504 --> 00:04:34,957
الفتيات الجميلات لا يأتون من بفلو

103
00:04:36,181 --> 00:04:37,500
انتهى الوقت .. 10

104
00:04:38,842 --> 00:04:40,132
هل انت مستعد ؟

105
00:04:40,178 --> 00:04:42,884
حسناً .. اعتقد انه يجب علينا ان نعيد صياغة قصتنا في الاول .. كيف كنا .. ؟

106
00:04:42,945 --> 00:04:45,416
تيد ايها الرجل العظيم

107
00:04:47,592 --> 00:04:50,025
مرحباً انا بارني -
اهلاً -

108
00:04:50,095 --> 00:04:52,344
يا الهي .. هل انت بخير ؟ -
انا اسف جداً -

109
00:04:52,375 --> 00:04:56,348
لا بأس .. كان هبوطك متخلل .. اعطيك 9.2

110
00:04:56,533 --> 00:04:58,293
اوه مرحباً انا تد

111
00:04:58,350 --> 00:04:59,285
انا لورا

112
00:04:59,348 --> 00:05:02,302
انا متأسف لان تقابلنا الان و يجب علينا الذهاب الان .. يجب ان نلحق بالطائرة

113
00:05:02,362 --> 00:05:04,182
إلى اين ستذهبن ؟ -
فيلادلفيا -

114
00:05:04,268 --> 00:05:06,305
فيلي .. انها وجهتنا ايضاً

115
00:05:06,328 --> 00:05:07,330
صحيح ؟

116
00:05:08,076 --> 00:05:10,054
حسناً .. نراكم في الطائرة

117
00:05:10,126 --> 00:05:11,268
نعم .. سنتقابل

118
00:05:13,500 --> 00:05:14,983
اتبعهم و التذاكر على حسابي

119
00:05:15,027 --> 00:05:16,295
لا .. بارني

120
00:05:16,367 --> 00:05:18,138
لا تركب على السلم الكهربائي

121
00:05:19,085 --> 00:05:22,019
ولا تتجراء على ركوب السلم الكهربائي الفرعي

122
00:05:26,766 --> 00:05:29,228
دراسة القانون

123
00:05:31,425 --> 00:05:36,275
اتخاذ قرار مسؤول لمستقبلك

124
00:05:37,707 --> 00:05:39,724
في ليلة الجمعة

125
00:05:41,557 --> 00:05:45,991
كونك محامي يجب ان يكون ممتاز

126
00:05:49,422 --> 00:05:51,443
كيف الحال .. تيد ؟

127
00:05:52,262 --> 00:05:53,245
هل انت بخير ؟

128
00:05:53,492 --> 00:05:54,195
نعم

129
00:05:54,490 --> 00:05:56,426
توقع اين انا .. انا على .. مستعد ؟

130
00:05:56,497 --> 00:05:58,668
طائرة إلى ... مستعد ؟ فيلادلفيا

131
00:05:58,807 --> 00:06:00,353
هذا رهيب

132
00:06:00,419 --> 00:06:01,327
هل هذا مارشل ؟

133
00:06:01,521 --> 00:06:04,286
مارشل .. توقف عما تعمل و اركب سيارتك

134
00:06:04,331 --> 00:06:07,045
و التقي بنا في فيلي ... سوف تكون اسطورية

135
00:06:07,137 --> 00:06:08,791
اتمنى لو

136
00:06:08,873 --> 00:06:11,861
نعم نعم نعم .. رسلت لك بعض الصور على هاتفك .. تفحصها

137
00:06:17,454 --> 00:06:18,268
فيلي

138
00:06:19,518 --> 00:06:21,196
اعترف .. انك مسرور

139
00:06:21,730 --> 00:06:25,515
هذا القدر من المتعة .. 35000 قدم من المتعة

140
00:06:25,529 --> 00:06:28,913
لم اكن اتوقع بأنني سوف اذهب إلى فيلادلفيا اليوم عندما استيقضت من النوم

141
00:06:28,975 --> 00:06:31,146
رائع .. لنذهب و نتحدث مع هؤلاء الفتيات

142
00:06:31,217 --> 00:06:32,911
شعار ربط الحزام ما زال مضاء

143
00:06:33,102 --> 00:06:37,295
تيد .. طول حياتك وانت في حزام الامان

144
00:06:37,387 --> 00:06:39,081
و حان الوقت لتفك الحزام

145
00:06:41,671 --> 00:06:45,132
سيدي .. شعار ربط الحزام مضاء -
اسف اسف اسف -

146
00:06:47,713 --> 00:06:49,218
لقد ترعرت في بارك سلوب

147
00:06:49,235 --> 00:06:51,917
احب بارك سلوب .. متى اتيتِ إلى منهاتن ؟

148
00:06:51,955 --> 00:06:53,263
هل انتِ من بارك سلوب

149
00:06:53,351 --> 00:06:54,549
لا هي

150
00:06:55,271 --> 00:06:56,602
اذاً من اين انتِ ؟

151
00:06:56,659 --> 00:06:57,642
الجنة ؟

152
00:06:57,975 --> 00:06:59,699
نعم انا شبح

153
00:06:59,727 --> 00:07:02,598
توفيت منذ 15 سنه .. مثل ما قلت

154
00:07:04,923 --> 00:07:05,943
يا الهي انا متأسفه

155
00:07:06,023 --> 00:07:07,446
صدقيني .. لقد مررت بهذا

156
00:07:07,518 --> 00:07:09,750
لدي ما اقول عندما يأتي احدهم و يقول

157
00:07:09,853 --> 00:07:10,784
تفقدي هذا

158
00:07:11,584 --> 00:07:12,628
مرحبا

159
00:07:13,616 --> 00:07:16,703
انتِ خذي هذا .. و انا سأتصرف بالتالي

160
00:07:19,758 --> 00:07:21,323
مالذي اتى بفتيات مثلكم إلى فاللي ؟

161
00:07:21,374 --> 00:07:22,638
سنزور اصدقائنا

162
00:07:22,721 --> 00:07:25,003
اعتقد ان صديقها سيخطبها في هذه العطله

163
00:07:25,495 --> 00:07:26,934
اليس هذا رائعاً ؟

164
00:07:28,541 --> 00:07:29,908
عظيم

165
00:07:35,450 --> 00:07:36,668
لهذا كنا هناك

166
00:07:36,762 --> 00:07:40,560
متعلقين في طائرة ذاهبه إلى فيلادلفيا .. مع فتيات لسن عازبات

167
00:07:40,637 --> 00:07:42,613
كل الشكر إلى عمكم بارني

168
00:07:42,690 --> 00:07:43,821
اليسوا وسيمين ؟

169
00:07:44,077 --> 00:07:46,182
كلاهما في خط الدفاع لفريق النسور

170
00:07:46,428 --> 00:07:47,513
كلاهما ؟

171
00:07:47,856 --> 00:07:51,261
كلا صديقيهما في خط الدفاع

172
00:07:53,544 --> 00:07:55,325
انتم ذاهبون إلى فيلا لماذا ؟

173
00:07:56,374 --> 00:07:58,004
لم اسئل

174
00:07:58,915 --> 00:08:01,957
يبدوا انكم مستمتعون اكثر مني

175
00:08:02,058 --> 00:08:05,340
انا اتكلم إلى ظهور الرجال الذين يأتون لتحدث مع روبن

176
00:08:05,428 --> 00:08:07,543
نعم متأكده انها تحصل على الكثير من ذلك

177
00:08:07,936 --> 00:08:09,975
الا تعتقد اني احصل على ذلك

178
00:08:10,107 --> 00:08:11,392
وليس الخاتم في اصبعك

179
00:08:11,454 --> 00:08:15,580
اقصد عندما يرون الخاتم .. يقولون لمارشل فقط

180
00:08:15,822 --> 00:08:18,336
بالطبع .. انه الخاتم

181
00:08:18,473 --> 00:08:20,056
اعتقد اني لم اتعود عليه بعد

182
00:08:20,132 --> 00:08:22,683
بالتأكيد انه الخاتم .. اذا ازلتيه من اصبعك

183
00:08:22,744 --> 00:08:25,059
سيأتي الكثير من الرجال ليتحدثوا معك

184
00:08:25,528 --> 00:08:27,183
لن انزع خاتمي

185
00:08:27,449 --> 00:08:31,253
الن تشعر بالغيره عندما يأتي الرجال لمغازلتي ؟

186
00:08:31,524 --> 00:08:34,730
بالطبع .. تعرفيني انا من النوع الغيور

187
00:08:34,802 --> 00:08:37,843
اي شخص ينظر لكِ .. سألقنه دراساً

188
00:08:37,889 --> 00:08:40,004
لا .. جدياً .. استمتعوا ايها الفتيات بوقتكن

189
00:08:40,311 --> 00:08:41,222
مع السلامة

190
00:08:48,642 --> 00:08:49,490
روبن

191
00:08:49,757 --> 00:08:50,545
روبن

192
00:08:51,380 --> 00:08:52,660
انا هنا

193
00:08:54,729 --> 00:08:57,196
ذاهب إلى فيلي

194
00:08:57,255 --> 00:08:59,014
مارشل لا تأتي إلى فيلي

195
00:08:59,229 --> 00:09:00,909
ولكن نحن في مغامرة

196
00:09:00,985 --> 00:09:05,266
نحن على المدرج في فيلادليفيا .. مغامرة .. مجنونه

197
00:09:05,645 --> 00:09:06,673
حسناً

198
00:09:08,036 --> 00:09:10,023
لا لا

199
00:09:10,105 --> 00:09:11,600
الليلة للتو بدأت

200
00:09:11,717 --> 00:09:14,363
.انظر, حانة المطار. مضيفات

201
00:09:14,435 --> 00:09:17,026
سوف يشبعونك

202
00:09:17,087 --> 00:09:18,505
ماذا تقول؟

203
00:09:18,823 --> 00:09:22,167
.الركاب موسبي وستينيون, الرجاء الحضور معنا, يا ساده

204
00:09:22,239 --> 00:09:23,621
.ضع يديك في مكان استطيع رؤيتهما

205
00:09:23,708 --> 00:09:25,977
بارني. سوف اقتلك

206
00:09:26,012 --> 00:09:29,141
لا تقل بأنك سوف تقتلني امام حراس المطار

207
00:09:29,197 --> 00:09:30,650
ليس جيدا ليس جيدا

208
00:09:32,817 --> 00:09:35,116
هذه اسائة

209
00:09:35,178 --> 00:09:39,934
نحن رجال اعمال مهمين في رحلة عالمية مهمة

210
00:09:40,010 --> 00:09:42,340
أأمركم بن تطلقوا سراحنا في الحال

211
00:09:42,411 --> 00:09:44,250
أتأمرهم?! لا لا لا لا لا

212
00:09:44,321 --> 00:09:46,723
ليست لديه اي اوامر نحن نحن نحن ليست لدينا اوامر

213
00:09:46,785 --> 00:09:48,879
.سيدي, سأطلب منك ان تبقى هادئا

214
00:09:48,935 --> 00:09:50,859
.حسنا. انا هادئ. انا هادئ تماما

215
00:09:51,346 --> 00:09:55,423
,لدينا صور لكم وانتم تضعون حقيبتان في مسار الحقائب رقم 3

216
00:09:55,479 --> 00:09:59,876
.وتتركونهم وتحجزون تذاكر نقدا

217
00:09:59,903 --> 00:10:01,356
.تلك الحقائب كانت مسؤليتك

218
00:10:01,428 --> 00:10:03,875
!كانتا حقائبك -
.سديي, من فضلك -

219
00:10:04,305 --> 00:10:06,579
نحن نقييم حالة الحقائب

220
00:10:10,741 --> 00:10:13,148
انظر,هذا كله مجرد سوء تفاهم

221
00:10:13,189 --> 00:10:14,212
ارجوك

222
00:10:15,395 --> 00:10:17,944
نحن رجال اعمال عالميين

223
00:10:18,187 --> 00:10:20,741
وزميلي ترك الحقائب هناك دون قصد

224
00:10:20,797 --> 00:10:25,251
والان, من فضلكم دعونا نذهب لنتمك من اللحاق بطائرتنا

225
00:10:26,961 --> 00:10:31,815
.لا استطيع التذكر اخر مرة رأيت فيها رجل اعمال عالمي غير مرتب

226
00:10:32,271 --> 00:10:36,945
بالاضافة الى ذلك استلمنا هذه الصور في الاشهر القليلة الماضية

227
00:11:03,042 --> 00:11:05,822
اتصدق بان تلك العملية نجحت

228
00:11:07,578 --> 00:11:09,288
--في الحقيقة, ان صديقي

229
00:11:09,356 --> 00:11:11,505
يذهب الى المطارات ومعه حقائب خالية

230
00:11:11,563 --> 00:11:14,439
ليتعرف الى الفتيات, واتبعنا بعضن منهن الى فيلاديلفيا

231
00:11:14,522 --> 00:11:16,974
هذا كل ما في الامر

232
00:11:17,752 --> 00:11:19,574
لا احد بتلك الدنائة

233
00:11:19,744 --> 00:11:21,772
نعم .. انه بتلك اللئامه

234
00:11:21,858 --> 00:11:23,421
اخبره بأنك بتلك اللئامه

235
00:11:25,734 --> 00:11:28,586
.نحن رجال اعمال عالميين -
اووه..هيا -

236
00:11:28,647 --> 00:11:31,837
.سيدي, اخفض صوتك, والا حجزتك

237
00:11:31,904 --> 00:11:33,927
.يا صديقي, جديا, استرح

238
00:11:34,766 --> 00:11:36,272
.يمكننا الاتصال بمحامينا

239
00:11:36,324 --> 00:11:37,516
!بالضبط

240
00:11:38,453 --> 00:11:39,609
?الدينا محامي

241
00:11:40,680 --> 00:11:43,118
.استمع الي-- انتما مواطنان امريكييان

242
00:11:43,184 --> 00:11:45,421
.لا تدعه يتلاعب بكما

243
00:11:45,482 --> 00:11:48,733
يحق لكما رفض الاجابة على اى سؤال دون حضور محاميكما

244
00:11:48,820 --> 00:11:51,003
لا تنطقا اى شيء قبل حضوري...مفهوم؟

245
00:11:51,089 --> 00:11:52,231
حسنا..الى اللقاء

246
00:11:52,927 --> 00:11:54,463
!فيللي

247
00:11:54,734 --> 00:11:57,715
!وتستمر المغامرة

248
00:11:57,857 --> 00:11:59,608
!هدم

249
00:12:05,325 --> 00:12:07,666
?انه ممل هنا. لماذالا نذهب الى مكان اخر

250
00:12:07,737 --> 00:12:11,082
.لا, هذا المكان رائع

251
00:12:13,688 --> 00:12:14,881
?ماذا تفعلين

252
00:12:15,157 --> 00:12:15,965
?ماذا

253
00:12:16,104 --> 00:12:18,142
?بشفتيك وكل شيء

254
00:12:18,822 --> 00:12:21,102
.شفتاي دائما هكذا

255
00:12:29,771 --> 00:12:33,113
.كان يجب عليك القيام بهذا

256
00:12:33,625 --> 00:12:36,431
.اوه اهدأ, تد. لم نقم بأي شيئ خطأ

257
00:12:36,519 --> 00:12:40,978
اضافة الى ذلك..لكنا خارج هذا المكان لو ادخلت قميصك

258
00:12:41,320 --> 00:12:44,086
تفضل...ما هي حالة الحقائب؟

259
00:12:44,146 --> 00:12:45,095
انهن نظيفات

260
00:12:45,189 --> 00:12:46,834
مجرد الكثير من وسائل الحماية

261
00:12:47,547 --> 00:12:48,815
.وقطعة حلاوة

262
00:12:50,627 --> 00:12:52,113
.انتما احرار للانصراف

263
00:12:54,125 --> 00:12:55,299
.لا تأتي الى فيللي

264
00:12:55,549 --> 00:12:56,942
.يا رجل, كدت اصل

265
00:12:57,004 --> 00:12:59,230
لقد اطلقوا سراحنا ونحن قادمون على الطائرة القادمة

266
00:12:59,292 --> 00:13:01,500
التقي بنا في مكلارنز..ربما نستطيع الوصول قبل ان يغلق

267
00:13:01,591 --> 00:13:02,864
...... الايمكننا

268
00:13:02,906 --> 00:13:04,429
...لا لا يمكننا

269
00:13:04,470 --> 00:13:05,508
نحن قادمون الى المنزل

270
00:13:06,066 --> 00:13:07,312
نحن ذاهبون الى منزل ساشا

271
00:13:07,832 --> 00:13:08,729
?ومن بحق الجحيم هي ساشا

272
00:13:08,861 --> 00:13:10,326
ساشا

273
00:13:10,369 --> 00:13:13,311
سيأتي الاصدقاء الى منزلها للشراب

274
00:13:13,378 --> 00:13:16,214
--سوف تكون اسطو... انتظرها

275
00:13:16,286 --> 00:13:19,926
"واتكنى انك لست عديم السامح لأن القسك الاخر من الكلمة هو "رية

276
00:13:20,167 --> 00:13:21,882
.لا -
.اسطورية -

277
00:13:21,946 --> 00:13:23,705
.اسطورية. تبدو رائعة

278
00:13:23,817 --> 00:13:25,579
.لا, مارشل, نحن راجعون

279
00:13:25,859 --> 00:13:26,726
.حسنا

280
00:13:26,978 --> 00:13:28,578
.انتظر. لدي مكالمة اخرى

281
00:13:29,233 --> 00:13:31,662
?الووو -
.مارشل, نحن ذاهبون الى منزل ساشا -

282
00:13:31,703 --> 00:13:32,800
.لا, لن نذهب

283
00:13:33,094 --> 00:13:35,362
.تد, تد, تد -
هنا -

284
00:13:35,449 --> 00:13:36,516
.نعم, سوف نذهب

285
00:13:36,699 --> 00:13:39,004
.اسف يا صديقي, -- اثنان ضد واحد

286
00:13:41,328 --> 00:13:42,726
.اوووه,انظري, احدى الطاولات فاضية

287
00:13:42,803 --> 00:13:43,622
?حقا

288
00:13:43,771 --> 00:13:45,348
...اخيرا نستطيع الذهاب والتحدث

289
00:13:45,430 --> 00:13:47,625
.وانتي لا تستمعسن الي, فسوف ارحل

290
00:13:47,641 --> 00:13:48,896
نعم نعم طاولة

291
00:13:54,241 --> 00:13:55,516
.مرحبا -
.اهلا -

292
00:13:56,642 --> 00:13:58,880
.انا مخطوبة. , متأسفة

293
00:13:58,907 --> 00:14:03,688
..لقد نزعت خاتمي. كان لطيفا منك ات تأتي الى هنا والتحدث معي, ولكن

294
00:14:03,774 --> 00:14:05,106
.انا شاذ

295
00:14:05,751 --> 00:14:08,639
اتيت الى هنا لاخبرك بانك جلستي على حبة عنب

296
00:14:10,252 --> 00:14:12,709
اوه, سحقا

297
00:14:17,548 --> 00:14:20,916
فذهبنا انا وبارني الى المدينة. فيلاديلفيا

298
00:14:20,959 --> 00:14:22,734
:وقفتان الاولى والاخيرة

299
00:14:22,954 --> 00:14:24,214
حفلة ساشا

300
00:14:28,605 --> 00:14:31,622
أأنت صديق ساشا؟

301
00:14:31,645 --> 00:14:32,636
بالتأكيد

302
00:14:34,331 --> 00:14:37,269
يا رفاق...اخفضوا الصوت

303
00:14:37,425 --> 00:14:39,195
سوف توقظون جدي

304
00:14:41,578 --> 00:14:43,571
?من يريد عصير الليمون

305
00:14:50,926 --> 00:14:51,693
!فيللي

306
00:14:51,857 --> 00:14:52,800
اسكت

307
00:14:53,567 --> 00:14:54,545
فيللي

308
00:15:01,368 --> 00:15:05,367
اما في الحانة...لم تكن ليلة الفتيا كما توقعت روبن ان تكون

309
00:15:10,882 --> 00:15:12,019
.هاتف ليلي

310
00:15:12,156 --> 00:15:14,061
?روبن, اين ليلي

311
00:15:14,302 --> 00:15:15,827
..انها...اووه

312
00:15:16,303 --> 00:15:18,346
?هل تتحدث الى رجل وسيم

313
00:15:18,643 --> 00:15:21,408
.تستطيعين اخباري. انها رائعة. كانت فكرتي

314
00:15:21,489 --> 00:15:23,409
لقد اخبرتها بانها تستطيع ان تنزع الخاتم

315
00:15:23,508 --> 00:15:26,333
,حقا? ظننت انها غريبة ولكن دام انك مرتاح بذلك

316
00:15:26,416 --> 00:15:28,966
نعم الخاتم منزوع وننحدث الى رجل وسيم

317
00:15:29,021 --> 00:15:31,664
...الا تريدني ان اذهب و -
لا,لا تقاطعيهم -

318
00:15:31,729 --> 00:15:32,718
.انه رائع

319
00:15:34,106 --> 00:15:36,462
الخاتم منزوع اليس كذلك؟

320
00:15:37,306 --> 00:15:38,469
انه رائع

321
00:15:40,169 --> 00:15:42,251
اخبريها بأني اتصلت

322
00:15:42,415 --> 00:15:46,531
واخبريها بأنها رائعة

323
00:15:51,084 --> 00:15:53,797
رائعه جدا جدا

324
00:15:55,559 --> 00:15:59,963
علاقتنا مبنية على اساس الصدق

325
00:16:01,129 --> 00:16:02,768
لا استطيع التنفس

326
00:16:04,390 --> 00:16:05,803
?اتسمع ذلك , تد

327
00:16:05,870 --> 00:16:08,073
.دانا حارس امن في جرس الحرية

328
00:16:08,120 --> 00:16:09,096
.انا اقوم بعمل جيد

329
00:16:10,058 --> 00:16:12,158
واااو...يبدو ان الوضع ممتاز هناك

330
00:16:12,199 --> 00:16:14,636
?لا اتذهب خلف الحبل وتلمسه

331
00:16:14,759 --> 00:16:16,060
.دائما

332
00:16:16,811 --> 00:16:18,620
هل ادخلت رأسك؟

333
00:16:19,054 --> 00:16:19,833
نعم

334
00:16:20,901 --> 00:16:22,132
هل لعقته؟

335
00:16:23,033 --> 00:16:23,867
لا

336
00:16:24,733 --> 00:16:26,489
لا العقه مطلقا

337
00:16:27,523 --> 00:16:32,017
لا اعتقد ان احدا في التاريخ لعق جرس الحرية

338
00:16:32,243 --> 00:16:36,288
لو تمكن احد من فعل ذلك...لكانت

339
00:16:36,336 --> 00:16:37,764
ما هي الكلمة؟

340
00:16:38,153 --> 00:16:39,744
هذه وقفتي

341
00:16:39,863 --> 00:16:41,727
.اسطورية . تد, اسطورية

342
00:16:41,748 --> 00:16:44,159
بارني, انا ذاهب الى المطار. ساشا, شكرا

343
00:16:44,251 --> 00:16:47,743
واخبري جدك بأني اعتذر من دخولي عليه وهو في دورة المياه

344
00:16:49,902 --> 00:16:52,038
سأذب لاخذ شراب

345
00:16:55,191 --> 00:16:57,527
ليلي,كنت اعتقد بأن هذه الليلة هي ليلتنا

346
00:16:57,539 --> 00:16:58,606
?ماذا تفعلين

347
00:16:58,786 --> 00:17:02,611
.احاول لفت انتباه ذلك الرجل الوسيم

348
00:17:02,685 --> 00:17:06,153
.يا صديقتي, اغتقد بأنه شاذ -
.اوه, اعلم انه شاذ -

349
00:17:06,548 --> 00:17:09,222
انا ومارشل مع بعضنا منذ 9 اعوام

350
00:17:09,292 --> 00:17:11,647
لم اكن عازبة منذ الثانوية

351
00:17:11,903 --> 00:17:13,179
اتريدين ان تكوني عازبة؟

352
00:17:13,444 --> 00:17:15,298
اتريدين ابعاد الرجال الفاشلون عنك طوال الليل؟

353
00:17:15,365 --> 00:17:16,676
اهذا ممتع بالنسبة لكي؟

354
00:17:16,752 --> 00:17:19,758
اردت ان اعيد الايام الماضية

355
00:17:19,845 --> 00:17:22,707
وارى مدى جاذبيتي

356
00:17:22,855 --> 00:17:25,702
والى الان,واحد..دولفين شاذ

357
00:17:26,132 --> 00:17:27,447
ومارشل

358
00:17:27,791 --> 00:17:31,703
.ليلي, جميع الفتيات هنا يوريدون ما هو عندك الان

359
00:17:32,322 --> 00:17:34,063
انتي محقة..اعلم بذلك

360
00:17:35,026 --> 00:17:38,847
اتودين بالذهاب لشرب القهوة والتحدث

361
00:17:38,937 --> 00:17:42,536
اتقصدين القهوة مع الكيك..نعم

362
00:17:42,941 --> 00:17:44,800
لقد احضرت الشراب

363
00:17:44,888 --> 00:17:45,957
لنرى ذلك الجسم

364
00:17:46,034 --> 00:17:48,019
.اووه, شكرا جزيلا

365
00:17:52,224 --> 00:17:53,663
?اتريد العبث, يا صديقي

366
00:17:53,670 --> 00:17:56,258
.تلك مؤخرة خطيبتي الت تداعبها

367
00:17:56,341 --> 00:17:57,835
.مارشل, لا

368
00:17:57,953 --> 00:18:01,987
عزيزتي لا تنزعين الخاتم مرة اخرى مهما قلت بتانه فكرة رائعة

369
00:18:02,060 --> 00:18:03,960
...لا بأس, يا رجل -
ابتعد -

370
00:18:04,056 --> 00:18:05,817
.لست خائفا من محاربتك

371
00:18:05,915 --> 00:18:08,850
اتريد محاربتي...تفضل

372
00:18:08,920 --> 00:18:10,523
.مارشل, انه شاذ

373
00:18:10,559 --> 00:18:13,048
.الحمد لله. لم اكن في معركة حقيقية من قبل

374
00:18:13,590 --> 00:18:15,096
.حقا؟

375
00:18:15,848 --> 00:18:18,945
.واتضح ان العم مارشل من النوع الغيور

376
00:18:19,033 --> 00:18:21,384
ولسوء الحظ كان صديق ذلك الرجل

377
00:18:21,501 --> 00:18:23,128
ايضا من النوع الغيور

378
00:18:24,804 --> 00:18:25,689
!اتعلم

379
00:18:33,584 --> 00:18:36,323
.يمكننا لعق جرس الحرية

380
00:18:36,686 --> 00:18:38,704
نحن ذاهبون الى المطار

381
00:18:45,130 --> 00:18:47,735
لماذا اتسكع معك؟؟لماذا؟

382
00:18:47,833 --> 00:18:50,812
كل ما اردته هو شراب عادي في حانتي الاعتيادية

383
00:18:50,890 --> 00:18:53,649
مع اصدقاءي العاديين في مدينتي الاعتيادية

384
00:18:53,772 --> 00:18:55,349
.تد, تد, تد

385
00:18:56,174 --> 00:18:57,565
انك لا تنظر

386
00:18:57,792 --> 00:18:58,872
لا. انا لا انظر

387
00:18:59,276 --> 00:19:03,716
اجدادنا توفوا وهم يلاحقون المتعة

388
00:19:03,772 --> 00:19:06,742
.ليس للجلوس وانتظار المتعة

389
00:19:06,977 --> 00:19:10,376
والان اذا اردت يمكنك الذهاب للحانة نفسها واخذ الشراب نفسه

390
00:19:10,437 --> 00:19:15,318
.والتحدث للناس نفسهم , او يمكنك لعق جرس الحرية

391
00:19:15,384 --> 00:19:20,602
.يمكنك القيام بشيء جديد

392
00:19:22,204 --> 00:19:23,715
.كان ذلك رائعا

393
00:19:24,929 --> 00:19:25,967
.شكرا, ليونارد

394
00:19:26,674 --> 00:19:29,433
تد, لقد اضعت القيمة من هذا الدرس

395
00:19:29,440 --> 00:19:31,492
لا اريدك ان تعلمني كيف اعيش..مفهوم؟

396
00:19:31,563 --> 00:19:33,137
اعرف كيف اعيش

397
00:19:33,217 --> 00:19:36,232
اذا اردت لعق جرس الحرية العقه بنفسك

398
00:19:36,244 --> 00:19:37,785
لا. يجب ان نكون نحن الاثنين

399
00:19:37,815 --> 00:19:39,540
?لماذا? لماذا تحتاجني

400
00:19:39,552 --> 00:19:41,871
لانك اعز اصدقائي, مفهوم؟

401
00:19:42,655 --> 00:19:44,804
ولا يجب عليك ات تقول بأني اعز اصدقائك

402
00:19:45,039 --> 00:19:47,292
ولكن من وجهة نظري...ارى بأننا فريق

403
00:19:47,456 --> 00:19:49,013
...بدونك انا

404
00:19:50,058 --> 00:19:52,141
احادي

405
00:19:53,345 --> 00:19:58,782
فاذا اردت الذهاب للمنزل فليكن ذلك

406
00:20:01,987 --> 00:20:03,446
حسنا

407
00:20:03,836 --> 00:20:06,334
سنلعق جرس الحرية

408
00:20:06,581 --> 00:20:07,809
ممتاز,لاننا وصلنا

409
00:20:09,837 --> 00:20:13,574
لم تكن لدي ادنى فكرة كيف استطاع بارني اعادة توجيه التاكسي..لكننا خرجنا

410
00:20:13,645 --> 00:20:17,747
ادخلنا دانا...وقبلنا جرس الحرية

411
00:20:17,841 --> 00:20:19,360
اتعرف طعمه يشبه ماذا؟

412
00:20:19,415 --> 00:20:20,343
ماذا؟

413
00:20:22,105 --> 00:20:22,975
الحرية

414
00:20:23,912 --> 00:20:25,975
.لا, في الواقع, يشبه طعم العضو الذكري

415
00:20:26,773 --> 00:20:27,727
ياالهي

416
00:20:27,849 --> 00:20:29,508
هل حقا قمتما بذلك؟

417
00:20:29,763 --> 00:20:31,038
.نعم لقد قمنا بذلك

418
00:20:31,290 --> 00:20:34,290
وتلك هي اللحظة التي لاحظت فيها اني خرجت مع بارني

419
00:20:34,383 --> 00:20:36,517
لم اصل الي مكان ما اكنت اعتقد اني ذاهب اليه

420
00:20:36,559 --> 00:20:38,509
ولكنني دائما احصل على قصة رائعة

421
00:20:42,226 --> 00:20:45,394
اذا..الفتاة التي كنت تتحدث معها كانت والدتنا؟؟

422
00:20:45,467 --> 00:20:49,318
يا اطفال, كل قصة في حياة رجل مثل نقطة في رسمة جميلة

423
00:20:49,399 --> 00:20:50,624
اذا الاجابة لا؟

424
00:20:50,885 --> 00:20:52,416
نعم الاجابة لا

425
00:20:53,435 --> 00:20:55,301
ماذا؟ هيا

426
00:20:55,535 --> 00:20:57,701
ترجمة : علاء الداؤود
Re-Synced By: MEE2day

