1
00:00:14,725 --> 00:00:17,275
عندما تكون اعزب ، و اصدقائك يبدأون بالزواج

2
00:00:17,360 --> 00:00:21,217
تصبح كل دعوة زفاف لحظة غريبة لتقييم الذات

3
00:00:21,500 --> 00:00:24,413
هل ستذهب مع احد او ستذهب وحيد ؟

4
00:00:24,743 --> 00:00:26,383
السؤال الحقيقي هو

5
00:00:26,498 --> 00:00:28,405
اين ترى نفسك بعد ثلاثة شهور ؟

6
00:00:28,563 --> 00:00:31,723
تجلس بجانب صديقتك او تعاكس وصيفة العروس ؟

7
00:00:32,224 --> 00:00:34,658
دائماً كنت اختار اني سوف احضر احداً

8
00:00:35,174 --> 00:00:36,137
لقد كنت متفائلاً

9
00:00:39,078 --> 00:00:40,576
من سأحضر معي إلى الزواج ؟

10
00:00:40,759 --> 00:00:43,176
تيد .. هل تجاهلت كل تعليماتي ؟

11
00:00:43,271 --> 00:00:44,538
اكثرها .. نعم

12
00:00:44,621 --> 00:00:45,994
لا تحضر صديقة إلى حفل زفاف

13
00:00:46,087 --> 00:00:48,531
هذا كأنه احضار جثة غزال إلى رحلة صيد

14
00:00:48,645 --> 00:00:51,379
اوه تيد اوه تيد لا .. لا مواعده

15
00:00:51,513 --> 00:00:54,091
جثة غزال ؟ حقاً ؟ هذه الاستعاره التي تستعملها ؟

16
00:00:54,191 --> 00:00:55,708
تيد انه تشبية

17
00:00:55,911 --> 00:00:58,030
حسناً .. لقد فأت الاوان كثير ...اذا لم احضر رفيقة

18
00:00:58,129 --> 00:01:01,180
سيكون هنالك طبق بـ 200 دولار من الدجاج و السلمون لن يؤكل

19
00:01:01,271 --> 00:01:02,841
يجب علي احضار شخص .. ولكن من ؟

20
00:01:02,979 --> 00:01:04,766
بالطبع عرفت من اريد اصطحابها

21
00:01:04,956 --> 00:01:08,444
روبن .. السؤال الذي بدون اجابة في حياتي

22
00:01:08,535 --> 00:01:12,084
المشكلة كانت انها كانت تواعد شخص غني جداً اسمه ديريك

23
00:01:13,028 --> 00:01:13,908
ديريك

24
00:01:15,147 --> 00:01:17,642
حسناً .. انا و ديريك انفصلنا لتو

25
00:01:17,752 --> 00:01:20,167
لاا .. هذا فضيع .. هل انتِ بخير ؟

26
00:01:20,232 --> 00:01:21,692
اتحتاجين شراباً او شيء ما ؟

27
00:01:21,798 --> 00:01:23,516
لا .. نحن لم نلائم بعضنا ابداً

28
00:01:23,635 --> 00:01:25,518
لقد شعرت بالسؤء ، لقد كان متضايقاً

29
00:01:25,631 --> 00:01:26,993
لا تزعجي نفسكِ

30
00:01:27,108 --> 00:01:29,542
سيكون بخير .. اقصد .. انه بليونير

31
00:01:29,657 --> 00:01:33,358
يستطيع وضع بطاقتة البلاتينية في خيط سناره و يصطاد عشر فتيات أكثر اثارة منكِ

32
00:01:33,779 --> 00:01:35,776
شكراً .. اشعر بتحسن

33
00:01:35,901 --> 00:01:37,665
اعتقد اني سوف احضر المشروب الآن

34
00:01:39,923 --> 00:01:41,839
حسناً يا شباب يجب علي قول شيء ما

35
00:01:42,507 --> 00:01:45,444
اعتقد ان شعوري تجاه روبن بداء يطفوا على السطح

36
00:01:46,932 --> 00:01:50,195
اوه ارجوك .. و كأنه كان مدفون في قبر ضحل

37
00:01:50,195 --> 00:01:52,346
ليس مره اخرى يا صديق ؟

38
00:01:52,458 --> 00:01:53,965
كلنا نعلم نهاية هذا الفلم

39
00:01:54,074 --> 00:01:58,392
تيد يقع في الحب .. الحب يرفس تيد .. انتهت القصة

40
00:01:58,527 --> 00:02:01,090
لا .. يجب عليكم يا شباب ان تنظروا إلى كامل الصورة

41
00:02:01,251 --> 00:02:02,165
حقيقة:ِ

42
00:02:02,447 --> 00:02:04,533
روبن كانت معجبة بي عندما التقينا اول مره

43
00:02:05,016 --> 00:02:05,929
حقيقة:ِ

44
00:02:06,032 --> 00:02:09,270
رغم انها لم ترد اقامة علاقة فقد قبلتني قبلة رائعة على السطح

45
00:02:09,658 --> 00:02:10,714
حقيقة:ِ

46
00:02:10,825 --> 00:02:13,368
في عشية راس السنة قبلتني قبلة اخرى

47
00:02:13,562 --> 00:02:14,489
حقيقة:ِ

48
00:02:14,646 --> 00:02:16,275
احتاج إلى احد اواعده يذهب معي إلى هذا الزواج

49
00:02:16,357 --> 00:02:17,427
تمنوا لي حظ طيب

50
00:02:18,691 --> 00:02:22,079
الذي لا افهمة هو لماذا كلوديا تتزوج ستيورت ؟

51
00:02:22,186 --> 00:02:23,864
انها مثيرة اكثر منه بكثير

52
00:02:23,896 --> 00:02:25,042
كم المقدار ؟

53
00:02:25,215 --> 00:02:26,755
كثير جداً

54
00:02:27,763 --> 00:02:30,662
هذا الزواج يبدوا رائعاً على اي حال

55
00:02:31,047 --> 00:02:32,863
صالة فندق راقية

56
00:02:33,095 --> 00:02:34,558
الجميع متأنق ..ِ

57
00:02:34,653 --> 00:02:36,341
لقد بدأنا

58
00:02:36,458 --> 00:02:36,939
ماذا ؟

59
00:02:37,042 --> 00:02:38,895
لا يمكننا اعداد اي خطة لحفل زفافنا

60
00:02:38,995 --> 00:02:42,054
لاني اريده ان يكون مرحاً و مارشال يريدة ان يكون اعرج

61
00:02:42,150 --> 00:02:44,541
اوه نعم .. هذا تقييم عادل جداً لنقاشنا

62
00:02:44,628 --> 00:02:45,434
ظننت هذا

63
00:02:45,996 --> 00:02:48,702
اتعلمي .. اعذريني اني لا اريد الزواج

64
00:02:48,792 --> 00:02:52,652
حافي القدمين في غابة بجانب بحيرة" لا احد يقود لهذا البعد "ِ

65
00:02:52,856 --> 00:02:54,871
نعم اريد صالة افراح

66
00:02:54,987 --> 00:02:57,588
و اريد فرقة موسيقية و اريد حذاء

67
00:02:57,828 --> 00:03:00,583
لقد كنت احلم بهذا اليوم منذوا ان كنت ..ِ

68
00:03:00,689 --> 00:03:02,248
فتاة صغير ؟

69
00:03:02,792 --> 00:03:03,763
!What up

70
00:03:03,930 --> 00:03:07,716
حسناً .. الذي اقولة هو ان هذا عرسي ايضاً .. لهذا احتاج ان ابدي رايي فيه

71
00:03:07,809 --> 00:03:09,794
نعم و لكني العروس لهذا انا افوز

72
00:03:09,924 --> 00:03:13,152
ضننت بأن الزواج كان عن اثنين متساويين يتشاركان الحياة سوية

73
00:03:13,248 --> 00:03:15,239
صح .. ولكني انا العروس لهذا افوز

74
00:03:16,191 --> 00:03:18,978
اقصد .. بجد كلوديا و سيورت ؟

75
00:03:19,097 --> 00:03:22,690
اقصد .. لقد ارتبط بنساء اقل من مستوى جاذبيتي

76
00:03:22,799 --> 00:03:24,335
ولكن كما تعرفوا .. كنت سكران

77
00:03:24,786 --> 00:03:27,154
ولكن مستحيل ان تكون كلوديا سكرانه ثلاث سنوات

78
00:03:28,143 --> 00:03:31,766
كما تعرفي .. كنت دائماً اجد افضل طريقة للخروج من علاقة فاشلة

79
00:03:31,871 --> 00:03:34,158
هي الاحتفال بعلاقة شخص ثاني ناجحة

80
00:03:34,256 --> 00:03:35,801
هذا معقول

81
00:03:36,153 --> 00:03:39,041
مع هذا المنطق .. اصدقائنا كلوديا و ستيورت

82
00:03:39,125 --> 00:03:41,474
سيقيمان زواجاً رسميا يوم السبت

83
00:03:41,577 --> 00:03:43,238
اتريدي ان تذهبي معي ؟

84
00:03:43,375 --> 00:03:46,663
اذهب معك .. انك تجعل ذلك رومنسياً

85
00:03:46,836 --> 00:03:47,768
حسناً

86
00:03:49,397 --> 00:03:50,883
اتريدين ان تكوني صديقتي ؟

87
00:03:51,305 --> 00:03:52,563
صديقتك ؟

88
00:03:53,506 --> 00:03:54,673
احب ذلك

89
00:03:55,362 --> 00:03:57,075
ما مدى فخامة الزفاف الذي نتكلم عنه ؟

90
00:03:57,180 --> 00:03:58,827
سترغبين بأحضار جميع مستلزماتك

91
00:03:58,913 --> 00:04:00,023
حسناً .. سأحضرها

92
00:04:00,123 --> 00:04:03,435
سأحضر لها بشده .. لدرجه ان العروس ستكون ككيس ابيض من الهراء

93
00:04:05,096 --> 00:04:07,152
ليلي .. احتاج إلى رداء

94
00:04:07,246 --> 00:04:08,988
ستذهبين ؟ هذا رائع !ِ

95
00:04:09,077 --> 00:04:10,881
ياللهي ... اربعة ايام لايجاد فستان ؟

96
00:04:10,979 --> 00:04:12,554
اعلم .. انها عملية انتحار

97
00:04:12,657 --> 00:04:16,547
اذا رحلنا الان .. سوف تكون هنالك فرصة اخيرة .. لنفعلها !ِ

98
00:04:16,717 --> 00:04:17,666
وداعاً حبيبتي

99
00:04:19,005 --> 00:04:21,492
اريتم كيف كانت متحمسة ؟

100
00:04:21,588 --> 00:04:23,086
لا اعلم .. هنالك شيء

101
00:04:23,178 --> 00:04:26,597
و يوم السبت .. قليل من الموسيقى و قليل من الرقص و الكثير من الشمبانيا ..ِ

102
00:04:26,633 --> 00:04:27,354
من يعلم ؟

103
00:04:27,457 --> 00:04:29,995
تيد .. يجب ان تجد جنس آخر لنفسك

104
00:04:30,076 --> 00:04:32,477
لاني سحبت عضويتك كرجل

105
00:04:32,615 --> 00:04:35,045
نعم .. كيف كان تقليم الاضافر يوم امس ؟

106
00:04:35,889 --> 00:04:37,277
منعش .. شكراً

107
00:04:38,742 --> 00:04:41,361
حسناً .. انا لم ارد ان اقول ذلك امام الشباب

108
00:04:41,468 --> 00:04:44,055
ولكن عندها ضننت بحق بأن الامور ستحدث كذلك

109
00:04:48,659 --> 00:04:52,184
تضع نفسك و فتاتك في موقف رومنسي ..ِ

110
00:04:54,973 --> 00:04:56,340
النجوم تتراصف ..ِ

111
00:04:57,378 --> 00:04:58,811
و مغني

112
00:05:01,402 --> 00:05:03,801
اعلم الآن ان الحياة ليست بهذه البساطة

113
00:05:03,927 --> 00:05:04,940
مرحباً كلوديا !ِ

114
00:05:05,913 --> 00:05:09,603
نعم , اريد فانيلا تاهيتية ! كتبت ذلك خطاء ؟

115
00:05:09,740 --> 00:05:11,146
لا لا لا لا .. اسمعني ..ِ

116
00:05:11,279 --> 00:05:13,786
اذا ذهبت إلى زفافي ووجدت ان الكيك ليس به فانيلا تاهيتية ..ِ

117
00:05:13,880 --> 00:05:16,209
سوف اذهب و احرق متجرك الصغير كاملاً !ِ

118
00:05:16,372 --> 00:05:18,108
هل تريد ان تعرف اني امزح ؟

119
00:05:18,243 --> 00:05:19,021
نعم .. دواعاً

120
00:05:20,699 --> 00:05:21,596
مرحباً

121
00:05:23,097 --> 00:05:24,137
كيف حالك ؟

122
00:05:24,363 --> 00:05:26,714
زفافي بعد يومين .. هذه هي الاحوال

123
00:05:26,811 --> 00:05:29,268
لا تقلقي .. سيكون ذلك رائعاً .. انا متحمس جداً

124
00:05:29,392 --> 00:05:31,161
حسناً .. هكذا يجب ان تكون .. الكثير من الفتيات العزب

125
00:05:31,267 --> 00:05:35,948
اوه .. سوف احضر رفية .. لذا لن اكون متوفر في السوق

126
00:05:36,080 --> 00:05:36,791
ماذا ؟

127
00:05:36,901 --> 00:05:38,050
سوف احضر رفيقة

128
00:05:38,182 --> 00:05:39,550
لن تحضر رفيقة

129
00:05:39,643 --> 00:05:41,270
سوف احضر

130
00:05:41,441 --> 00:05:43,498
لا لن تحضر

131
00:05:43,617 --> 00:05:44,485
لقد اخترت اني سوف احضر احد معي

132
00:05:44,574 --> 00:05:45,648
لم لم تختر ذلك

133
00:05:46,078 --> 00:05:47,866
كلوديا .. انا متأكد تماماً بأني اخترت ..ِ

134
00:05:47,975 --> 00:05:49,613
تيد .. لم تخترت انك ستحضر احداً !ِ

135
00:05:49,710 --> 00:05:51,506
انت لن تحضر احداً إلى زفافي !ِ

136
00:05:57,699 --> 00:05:59,509
انتظري .. لقد دعوت شخصاً

137
00:05:59,603 --> 00:06:01,233
لن تحضر احد يا تيد

138
00:06:01,341 --> 00:06:03,524
قائمة الضيوف اغلقناها منذوا شهور !ِ

139
00:06:03,634 --> 00:06:06,227
ولكني اخترت اني سأحضر احد .. انا دائماً اختار اني سأحضر احد !ِ

140
00:06:06,311 --> 00:06:08,489
انت بالطبع لم تختر انك ستحضر احداً !ِ

141
00:06:08,595 --> 00:06:10,781
لانك لو اخترت انك ستحضر احداً لتصلت بك و اخذت اسم من ستحضره معك

142
00:06:10,858 --> 00:06:12,379
لاعلق اسمها على المكان الذي ستجلس فيه

143
00:06:12,461 --> 00:06:13,722
هل اتصلت بك لاخذ اسم من ستحضره ؟

144
00:06:13,801 --> 00:06:15,648
هل هنالك بطاقة بأسمها في المكان الذي ستجلس فيه ؟

145
00:06:15,781 --> 00:06:18,114
انها لا تحتاج إلى بطاقة .. انها تعرف اسمها

146
00:06:18,287 --> 00:06:20,651
ماذا ستأكل ؟ انت طلبت دجاج .. ماهو طلبها ؟

147
00:06:20,748 --> 00:06:23,146
ارايت كيف ان قصتك مليئة بالثقوب ؟

148
00:06:23,715 --> 00:06:25,756
كلوديا .. نحن نرجع للخلف

149
00:06:25,856 --> 00:06:27,742
إليس هناك مكان لشخص زياده في الغرفة ؟

150
00:06:27,855 --> 00:06:29,736
لا تجعلني اؤذيك يا تيد

151
00:06:30,998 --> 00:06:33,631
لا اصدق هذا ! كلوديا مجنونة !ِ

152
00:06:33,756 --> 00:06:35,593
ولكن لنكون عادلين .. انها ايضاً مثير

153
00:06:35,730 --> 00:06:37,909
لقد اخترت اني سأجلب شخص معي .. انا متأكد اني اخترت هذا

154
00:06:38,002 --> 00:06:39,195
نعم صحيح -
لقد اخترت !ِ -

155
00:06:39,288 --> 00:06:41,609
نعم .. لا اعتقد انك فعلت .. اتدري لماذا ؟

156
00:06:41,711 --> 00:06:44,311
لان في اعماقك لا تريد ان تحضر الزفاف مع رفيقة في الحفل

157
00:06:44,395 --> 00:06:49,133
انضر .. كل كلامك الكبير عن انك سوف جاهز ببدء علاقة .. في اعماقك انت اعزب

158
00:06:49,243 --> 00:06:50,903
انها اعداداتك الافتراضية

159
00:06:51,039 --> 00:06:53,752
تيد هل تعلم ماهو خلف دماغك ؟

160
00:06:53,869 --> 00:06:56,042
عظيم .. بدأت خطبة بارني الصغير

161
00:06:56,176 --> 00:07:00,750
خلف ستارفي غرفة صغيرة مضلمة تتحكم في جميع حركاتك ؟

162
00:07:00,870 --> 00:07:02,974
بارني صغير -
بارني صغير -

163
00:07:03,147 --> 00:07:05,006
بارني صغير

164
00:07:06,032 --> 00:07:07,540
اوتعلم ما يقول ؟

165
00:07:07,678 --> 00:07:11,668
تيد .. لن تحضر رفيقة إلى الزفاف

166
00:07:11,754 --> 00:07:16,549
سوف تغازل وصيفات العروس الثملات مع بارني الحقيقي

167
00:07:16,646 --> 00:07:18,349
ارجوك توقف

168
00:07:18,914 --> 00:07:20,797
يجب علي ان اكلم كلوديا .. اذا شرحت لها ..ِ

169
00:07:20,900 --> 00:07:22,682
تيد .. لا .. دع عنك هذا

170
00:07:22,777 --> 00:07:25,142
انها ستتزوج .. و ليدها ما يكفي لتقلق علية

171
00:07:25,244 --> 00:07:26,493
اذن ماذا افعل ؟

172
00:07:26,591 --> 00:07:30,036
الشيء الوحيد الذي تستطيع فعلة .. اخبر روبن انها لا تستطيع الحضور

173
00:07:34,256 --> 00:07:35,332
! لحظة

174
00:07:38,022 --> 00:07:39,303
مرحباً-
مرحباً .. اسمعي -

175
00:07:39,350 --> 00:07:43,169
انتظر .. هنالك شيئين .. الاول .. اني كنت اضع عليها مكياج طوال العصر

176
00:07:43,261 --> 00:07:46,458
دقيق و هادئ كلياً ، غير مندفع حتى انه غير مندفع قليلاً

177
00:07:46,558 --> 00:07:48,818
موضوع اليوم هو .. تيد رائع

178
00:07:48,910 --> 00:07:50,664
وضعت المكياج الذي اخترته لها

179
00:07:50,760 --> 00:07:51,915
ليلي هذه هي المشكلة ..ِ -
انتظر .. لا -

180
00:07:51,953 --> 00:07:53,991
الشيء الثاني .. الثوب

181
00:07:54,196 --> 00:07:55,555
حصلنا على ثوب

182
00:07:58,340 --> 00:07:59,043
اذهب

183
00:08:00,666 --> 00:08:01,516
حسنا ؟

184
00:08:02,136 --> 00:08:06,331
هل احضرتها او ..... احضرتها ؟

185
00:08:06,439 --> 00:08:07,834
اعتقد اني احضرتها

186
00:08:09,259 --> 00:08:10,366
واااااااااو

187
00:08:10,615 --> 00:08:12,567
هذا ما ابحث عنه

188
00:08:13,066 --> 00:08:15,932
انا متشوقة جداً للغد .. سوف نستمتع كثيراً

189
00:08:16,065 --> 00:08:17,757
نعم .. بالنسبة لهذا ..ِ

190
00:08:19,926 --> 00:08:21,773
سوف اصطحبكِ عند الخامسة

191
00:08:30,034 --> 00:08:31,684
اذن .. الفستان ؟

192
00:08:32,085 --> 00:08:33,893
لا يمكنني احضار شخص معي إلى الزفاف

193
00:08:34,005 --> 00:08:34,689
ماذا ؟

194
00:08:34,799 --> 00:08:37,979
لقد ذهبت إلى كلوديا و اخبرتني اني ام اختر اني سأحضر احد معي في البطاقة

195
00:08:38,081 --> 00:08:40,725
لماذا لم تختر انك ستحضر احد معك ؟ -
لقد اخترت اني سأحضر احد معي -

196
00:08:40,901 --> 00:08:43,210
ولكن روبن متشوقة جداً -
اعرف -

197
00:08:43,318 --> 00:08:45,581
و الفستان !ِ -
اعرف -

198
00:08:46,337 --> 00:08:48,321
حسناً .. سنسللها لداخل

199
00:08:48,455 --> 00:08:50,840
لن نستطيع ان نسللها للداخل .. نحن لسنا نينجا

200
00:08:51,029 --> 00:08:53,321
اتمنى لو كنا نينجا -
اعرف -

201
00:08:54,929 --> 00:08:56,571
تستطيع ان تسأل ستيورت

202
00:08:56,727 --> 00:08:57,593
هل بستطاعتي ذلك ؟

203
00:08:57,696 --> 00:08:58,565
بالطبع

204
00:08:58,660 --> 00:09:00,900
انت يا شباب اصدقاء منذوا زمن بعيد

205
00:09:01,139 --> 00:09:03,397
و هذا زفافة بنسبة 40% ايضاً

206
00:09:04,565 --> 00:09:06,748
لا اعرف .. سيكون ذلك صعباً

207
00:09:06,843 --> 00:09:08,746
لا مشكله يا صديق

208
00:09:08,928 --> 00:09:09,464
حقا ؟

209
00:09:09,576 --> 00:09:11,197
بالطبع كل ما كثروا كثر المرح

210
00:09:11,299 --> 00:09:13,766
اشكرك على تجاوبك معي

211
00:09:13,871 --> 00:09:15,185
لان كما تعرف كلوديا قالت ..ِ

212
00:09:15,281 --> 00:09:16,798
نعم نعم نعم .. هذا الصباح اثناء التدريب على الزفاف

213
00:09:16,895 --> 00:09:20,064
كلوديا دعت فتاة الزهور ذات السبع سنوات بالعاهرة

214
00:09:20,534 --> 00:09:23,045
لذا لا تأخذ الامر على محمل الجد .. انها فقط مجهده قليلاً

215
00:09:23,198 --> 00:09:24,800
نعم .. انها ليست هكذا في العادة

216
00:09:24,920 --> 00:09:25,859
لا

217
00:09:28,427 --> 00:09:29,946
شكراً ستو !ِ

218
00:09:30,094 --> 00:09:32,110
سيكون زفافاً رائعاً

219
00:09:34,789 --> 00:09:37,400
عزيزي هذه المجلات تقول الكثير و الكثير من الازواج يختارون

220
00:09:37,491 --> 00:09:40,031
ان يحصلوا على زواج غير تقليدي في الغابة

221
00:09:40,204 --> 00:09:42,909
حسناً اذا قالت المجلة ذلك فيجب علينا لزواج في الغابة

222
00:09:43,009 --> 00:09:44,732
كسنجابين

223
00:09:45,212 --> 00:09:47,471
السناجب لا تتزوج يا مارشال

224
00:09:48,042 --> 00:09:50,232
كأن بستطاعتكِ معرفة ذلك

225
00:09:51,235 --> 00:09:54,192
لقد فعلتها لقد فعلتها .. سأخذها إلى الزفاف

226
00:09:54,301 --> 00:09:55,084
رائع !ِ

227
00:09:55,173 --> 00:09:55,961
ماذا ؟ كيف ؟

228
00:09:56,062 --> 00:09:57,188
تكلمت مع ستيورت

229
00:09:58,143 --> 00:09:59,683
ذهبت من دون علم العروس

230
00:09:59,878 --> 00:10:02,308
عش الدبابير هذا لا يبدوا مؤذياً

231
00:10:02,404 --> 00:10:04,529
ربما سأثقبة بعصى

232
00:10:04,648 --> 00:10:07,582
اوه انضروا .. عفاريت .. دعوني اذهب و اطعمهم في منتصف الليل

233
00:10:07,671 --> 00:10:09,075
اكنتِ تعرفي عن هذا ؟

234
00:10:09,702 --> 00:10:11,844
لقد كانت فكرتي

235
00:10:12,358 --> 00:10:13,322
ماذا ؟

236
00:10:13,566 --> 00:10:15,331
اليس لستيورت اي كلمه ؟

237
00:10:15,470 --> 00:10:18,564
لقد اعترفتي .. العريسان يجب ان يكون لهما قرارات متساوية

238
00:10:18,693 --> 00:10:22,083
نعم بالطبع .. في الاشياء الغبية .. مثل من سيأتي إلى الحفل

239
00:10:22,565 --> 00:10:24,262
اذا يمكنني ان ادعوا من شئت ؟

240
00:10:24,343 --> 00:10:26,654
بالطبع .. هنالك متسع من الغرف في الغابة

241
00:10:29,896 --> 00:10:30,959
انها كلوديا

242
00:10:31,629 --> 00:10:32,728
هكذا تبداء الامور

243
00:10:33,442 --> 00:10:35,368
لا يمكن ان يكون بهذا السوء

244
00:10:36,202 --> 00:10:37,634
امسكي ليلي .. جاوبيها

245
00:10:37,859 --> 00:10:38,752
ماذا ؟ لماذا ؟

246
00:10:38,871 --> 00:10:40,393
لان الامر كله كان فكرتكِ

247
00:10:40,499 --> 00:10:41,606
و ... كلوديا تخيفني

248
00:10:41,703 --> 00:10:43,782
لكن .. لكنك .. لكنك فقط تريد ..ِ

249
00:10:45,455 --> 00:10:46,464
هاتف تيد ..ِ

250
00:10:46,987 --> 00:10:48,423
اوه اهلاً كلوديا

251
00:10:49,409 --> 00:10:50,236
ماذا ؟

252
00:10:50,457 --> 00:10:54,613
الآن انا لم اكن هناك .. و لكن حسب ما سمعت .. انه حدث شيء كهذا ..ِ

253
00:10:54,874 --> 00:10:56,715
بالمناسبة يا عزيزتي .. تيد تيد جاء لي و اخبرته

254
00:10:56,801 --> 00:10:58,457
بأنه يستطيع احضار صديقته إلى الزفاف

255
00:10:58,967 --> 00:11:00,051
انت ماذا ؟

256
00:11:03,291 --> 00:11:05,819
دائماً تضعفني في كل شيء ..ِ

257
00:11:08,639 --> 00:11:11,056
احاول ان اكون مرناً و لكن لا ..ِ

258
00:11:11,201 --> 00:11:12,539
كل الامر متعلق بكِ !ِِ

259
00:11:15,611 --> 00:11:17,363
...و امك...

260
00:11:20,712 --> 00:11:21,789
اتعرفي ؟

261
00:11:22,024 --> 00:11:23,240
الزفاف ملغي !ِ

262
00:11:26,396 --> 00:11:27,853
لقد انفصلوا !ِ

263
00:11:30,960 --> 00:11:32,536
ذلك ليس بسببي .. اليس كذلك ؟

264
00:11:33,049 --> 00:11:36,424
و ابي دفع مقدماً لزفاف الكبير !ِ

265
00:11:36,459 --> 00:11:38,359
سوف يقتلني !ِ

266
00:11:38,559 --> 00:11:40,238
و بعدها سيقتل تيد !ِ

267
00:11:40,397 --> 00:11:42,292
و بعدها سوف اقتل تيد

268
00:11:42,503 --> 00:11:43,457
انها روبن

269
00:11:43,566 --> 00:11:44,610
اجبها !ِ

270
00:11:44,978 --> 00:11:46,053
هاتف ليلي

271
00:11:46,166 --> 00:11:50,048
تيد اين ليلي ؟ احتاجها لاقول لها عن الحذاء الرائع الذي اشتريته

272
00:11:50,150 --> 00:11:52,050
ليلي مشغولة

273
00:11:52,169 --> 00:11:56,237
حسناً .. اريد ان اقول انهم رائعين جداً و تيد سوف يحبهم

274
00:11:56,336 --> 00:11:58,518
هذا عظيم .. سوف اقول إلى ليلي لكي تقول لي

275
00:11:58,629 --> 00:12:01,742
اسمعي .. اريد ان استمر معكِ في الكلام و لكن الآن ليس الوقت المناسب

276
00:12:01,829 --> 00:12:04,154
انا متشوق جداً للغد .. حسناً .. وداعاً

277
00:12:04,159 --> 00:12:04,783
حسناً .. وداعاً

278
00:12:04,868 --> 00:12:08,847
اللعنة .. لقد اشترت حذاء غالي .. انها متشوقة لهذا

279
00:12:09,260 --> 00:12:10,903
اتعتقد انها معجبة بي ؟ -
تيد .. ركز !ِ -

280
00:12:11,445 --> 00:12:14,310
حسناً يا حلوتي .. اهدائي

281
00:12:14,412 --> 00:12:15,973
اتريدين الذهاب إلى مكان ما و التحدث ؟

282
00:12:16,093 --> 00:12:18,169
اريد ان اذهب إلى مكان اشرب فيه !ِ

283
00:12:18,280 --> 00:12:21,123
حسناً قابليني في بار مكلرن .. سأقابلكِ هناك

284
00:12:22,137 --> 00:12:23,239
اشعر بسوء

285
00:12:23,344 --> 00:12:25,715
اشعر بالسوء لاحقاً .. اما الان .. يجب علينا اصلاح الامر

286
00:12:25,803 --> 00:12:27,510
ليلي .. اذهبي إلى البار و هدئي كلوديا

287
00:12:27,596 --> 00:12:30,180
تيد و انا سوف نذهب و نحاول التحدث إلى ستيورت

288
00:12:30,302 --> 00:12:31,954
اخبري كلوديا اني اسف

289
00:12:32,045 --> 00:12:33,170
هل بدت منزعجة مني ؟

290
00:12:33,327 --> 00:12:37,831
قالت اذا لم تتزوج غداً .. فأنت مدين لابيها بـ 400 الف دولار

291
00:12:38,768 --> 00:12:41,162
لنعيد شمل هذين الطفلين المجنونين سوية

292
00:12:46,401 --> 00:12:47,935
مرحباً يا صاحبة العيون الحزينة

293
00:12:48,593 --> 00:12:49,857
لماذا انتِ حزينة ؟

294
00:12:51,525 --> 00:12:54,361
انا و ستيورت انفصلنا

295
00:12:54,726 --> 00:12:58,907
اوه ياربي .. انا اسف .. هذا ..ِ

296
00:12:59,020 --> 00:13:00,708
اثنين فودكا التوت لو سمحت

297
00:13:01,484 --> 00:13:04,304
هل تذكر اني اشرب فودكا التوت

298
00:13:04,417 --> 00:13:05,636
اتذكر ؟

299
00:13:06,019 --> 00:13:08,333
عندما يتعلق الامر بكِ .. كيف انسى ؟

300
00:13:10,975 --> 00:13:12,830
كل النساء يحببن فودكا التوت

301
00:13:14,326 --> 00:13:18,596
هل هنالك اي شيء اخر تحتاجينة يا حلوتي ؟

302
00:13:19,593 --> 00:13:21,798
هل عندك 400 الف دولار ؟

303
00:13:21,951 --> 00:13:22,950
لا

304
00:13:23,392 --> 00:13:25,102
ولكن عندي عناق

305
00:13:30,670 --> 00:13:31,812
شكراً

306
00:13:38,590 --> 00:13:41,393
ستيورت .. لا اعرف ماذا اقول .. اذا تسببت بهذا بأي طريقة ..ِ

307
00:13:41,500 --> 00:13:44,182
تيد .. كل الذي اعرفه انك اسديت لي اكبر خدمة قدمها لي شخص ما

308
00:13:44,284 --> 00:13:46,007
يا رجل .. انت لا تعني كلامك هذا

309
00:13:46,128 --> 00:13:49,426
لا .. انا اعنية ... كل هذا جعلني ادرك اني اشتاق للعزوبية

310
00:13:49,524 --> 00:13:52,705
افتقد ان ابقى خارجاً لوقت متأخر .. و ان اصنع الفوضى و من ثم انضفها

311
00:13:52,818 --> 00:13:54,185
افتقد امتلاك الافلام الاباحية

312
00:13:54,547 --> 00:13:55,859
من هو الذي لا يمتلك هذه الافلام يا صديق ؟

313
00:13:56,191 --> 00:13:59,134
و تعرف .. عندما ارى عارضة ازياء مثيرة افكر

314
00:13:59,245 --> 00:14:01,950
لماذا انا مع كلوديا ؟ كان من الممكن ان اكون معها

315
00:14:02,046 --> 00:14:03,468
هذا جنون!ِ

316
00:14:04,633 --> 00:14:07,399
اقصد .. انت الاوفر حظاً .. انت و كلوديا مع بعض ..ِ

317
00:14:07,509 --> 00:14:10,000
المقصود هو اني اريد الزواج .. اريد الاستقرار

318
00:14:10,088 --> 00:14:11,801
ولكن الآن .. هذا ليس انا

319
00:14:11,888 --> 00:14:13,886
انا لست شاب ملتزم .. انا شاب اعزب

320
00:14:14,026 --> 00:14:16,573
ستيورت .. ليس عليك ان تكون الاول او الاخر

321
00:14:16,814 --> 00:14:19,144
كل الناس تشعر بهذا الشعور بعض المرات

322
00:14:19,275 --> 00:14:21,498
العلاقات ليست سهله .. انها صعبة

323
00:14:21,608 --> 00:14:25,074
انها عن المساواة و الكبر مع بعض و كل هراء الدكتور فيل
)دكتور فيل = برنامج تلفزيوني(

324
00:14:25,168 --> 00:14:26,703
كل تعرف ؟ انت لست متزوج

325
00:14:26,875 --> 00:14:29,948
حسناً اسأل هذا الشاب .. لقد كان مع خطيبتة ليلي تسعة اعوام

326
00:14:30,050 --> 00:14:31,691
انه خبير .. هذا الشاب يعرف عن العلاقات

327
00:14:31,786 --> 00:14:32,780
اخبره يا مارشال

328
00:14:34,445 --> 00:14:35,796
ستيورت .. لا تتزوج

329
00:14:35,943 --> 00:14:36,915
يا صديق ..ِ -
ماذا ؟ -

330
00:14:36,956 --> 00:14:38,071
انا اسف

331
00:14:38,547 --> 00:14:43,388
كونك في علاقة صعب .. و الالتزام و التضحية صعب

332
00:14:43,497 --> 00:14:46,183
ولكن اذا كان الشخص مناسب .. يصبح ذلك سهل

333
00:14:46,387 --> 00:14:48,812
انظر للفتاة و اعرف اذا كانت هي كل ما تريده من الحياة

334
00:14:48,907 --> 00:14:52,142
سيصبح ذلك اسهل شيء في الدنيا .. و اذا لم يكن كذلك

335
00:14:52,646 --> 00:14:55,713
اذاً هي ليست من تريد .. انا اسف

336
00:15:00,375 --> 00:15:02,629
انت تعرف اني لا املك 400 الف دولار صح ؟

337
00:15:04,419 --> 00:15:07,038
ربما تقابلنا و نحن صغار جداً

338
00:15:07,195 --> 00:15:09,571
ربما كانت هذه هي المشكلة

339
00:15:09,737 --> 00:15:13,359
اعني .. عمري 28 سنه

340
00:15:13,481 --> 00:15:17,022
و كنت دائماً مع رجل واحد فقط

341
00:15:18,133 --> 00:15:21,098
هذا فقط .. هذا ..ِِ

342
00:15:21,223 --> 00:15:24,112
اثنين فودكا التوت زياده من فضلك !ِ

343
00:15:25,746 --> 00:15:29,549
كلوديا .. كل شيء سيكون على ما يرام

344
00:15:29,979 --> 00:15:33,588
اشكرك على انصاتك لي يا بارني

345
00:15:33,742 --> 00:15:36,034
انه يعني لي الشي الكثير

346
00:15:36,766 --> 00:15:40,839
ليس من الغريب .. اننا التقينا ببعضنا هكذا ؟

347
00:15:41,296 --> 00:15:46,130
روحين متساويتين في مستوى الجاذبية

348
00:15:46,398 --> 00:15:52,499
الاثنين مناسبان مع بعض مثل قطعتين من لعبة بازل جذابة جداً

349
00:15:53,389 --> 00:15:56,524
لا !ِ

350
00:15:57,178 --> 00:15:59,541
كلوديا سوف تتزوج غداً

351
00:15:59,622 --> 00:16:03,972
وليساعدني الله .. اذا امسكتك و انت حتى تتنفس نفس الهواء الذي تتنفسه

352
00:16:04,051 --> 00:16:06,885
سوف اخذ هاتين الفستقتين التي تحاول ان تجعلهم كالخصيتين

353
00:16:06,965 --> 00:16:09,506
و اعصرهم بشده إلى ان تخرج عينيك

354
00:16:09,605 --> 00:16:12,107
و من ثم سوف اجلعك تأكلهم كالعنب !ِ

355
00:16:12,688 --> 00:16:14,624
انتظري .. عيوني او خصيتي ؟

356
00:16:14,855 --> 00:16:15,998
واحده من كل واحده

357
00:16:16,101 --> 00:16:18,256
حسناَ ! حسناً !ِ

358
00:16:18,611 --> 00:16:19,550
كلوديا

359
00:16:20,449 --> 00:16:21,664
ستيورت

360
00:16:21,806 --> 00:16:22,874
انا اسفة جداً

361
00:16:22,978 --> 00:16:24,292
انا ايضاً اسف جداً

362
00:16:24,401 --> 00:16:25,378
احبك

363
00:16:25,476 --> 00:16:26,917
احبك ايضاً يا حبيبتي

364
00:16:27,220 --> 00:16:28,759
مارشال و تيد اعادوني إلى رشدي

365
00:16:28,876 --> 00:16:31,809
عندما مارشال اخبرني ان لا اتزوجكِ .. جلعني ادرك ..ِ

366
00:16:31,923 --> 00:16:32,691
ماذا قال مارشال ؟!ِ

367
00:16:32,800 --> 00:16:34,665
انه امر معقد اكثر من هذا !ِ

368
00:16:34,752 --> 00:16:36,219
لقد جعلني ادرك كم احبكِ

369
00:16:36,306 --> 00:16:37,977
هؤلاء الشباب جعلونا نعود لبعضنا

370
00:16:38,209 --> 00:16:39,567
حسناً .. انا هادئه انا هادئه

371
00:16:54,457 --> 00:16:56,974
اذن ماذا بشأن احضاري احد ؟

372
00:16:58,607 --> 00:17:00,253
لا لا لا لا!ِ

373
00:17:00,305 --> 00:17:03,481
تطلب ذالك الامر ثلاثه فودكا توت زياده لتخدير كلوديا

374
00:17:03,907 --> 00:17:07,342
ولكن في الاخير .. وافقت على احاضري لروبن

375
00:17:10,336 --> 00:17:11,759
مازلتي رائعة

376
00:17:12,259 --> 00:17:14,729
و انت رائع .. لقد احضرتها

377
00:17:14,853 --> 00:17:17,892
اوه نعم .. لقد فكرت في تركها في المنزل

378
00:17:18,011 --> 00:17:20,355
ولكن فكرت اني لا اريد ان اذهب هناك و من ثم ادرك اني احتاجها

379
00:17:20,437 --> 00:17:24,309
و اضطر إلى العوده إلى البيت و احضرها ..لذا نعم .. احضرتها

380
00:17:25,393 --> 00:17:26,496
معذرة

381
00:17:29,722 --> 00:17:30,798
مرحبا ؟

382
00:17:32,649 --> 00:17:34,057
يالله .. الليلة ؟

383
00:17:34,174 --> 00:17:35,263
انت تمزح

384
00:17:35,408 --> 00:17:37,298
يريدوني ان اذيع الاخبار هذه الليلة

385
00:17:37,888 --> 00:17:38,941
صحيح ؟

386
00:17:39,186 --> 00:17:41,452
كمذيعة اخبار ؟

387
00:17:42,745 --> 00:17:44,859
ماذا حدث لساندي ؟

388
00:17:45,122 --> 00:17:46,257
حسناً

389
00:17:46,678 --> 00:17:49,098
حسناً .. بالطبع .. مالوقت الذي تريدني لـ ..ِ

390
00:17:49,201 --> 00:17:51,401
الآن ؟!ِ

391
00:17:52,544 --> 00:17:53,541
افعليها

392
00:17:55,670 --> 00:17:56,731
افعليها

393
00:17:58,816 --> 00:18:03,756
حسناً .. احتاج خمس دقائق لابدل .. و من ثم سوف اكلمك من التاكسي ..ِ

394
00:18:13,573 --> 00:18:14,717
اعترفي

395
00:18:15,073 --> 00:18:18,509
هذا الزفاف داخلي و هو رائع

396
00:18:18,665 --> 00:18:21,549
سأعطي فطائر السرطان .. فطائر السرطان جيدة

397
00:18:21,684 --> 00:18:22,759
فطائر السرطان مذهله

398
00:18:22,875 --> 00:18:24,549
يجب علينا ان نجلبهم في زفافنا

399
00:18:24,651 --> 00:18:25,596
بالطبع ..ِ

400
00:18:26,244 --> 00:18:28,974
لقد اتفقنا على شيء لتو

401
00:18:29,091 --> 00:18:31,784
هل بدأنا نخطط لزفافنا ؟

402
00:18:31,878 --> 00:18:33,106
اعتقد هذا ما كنا نفعله

403
00:18:35,799 --> 00:18:38,116
اعتقد اننا يجب ان نحضر صلصله التغميس البنية

404
00:18:38,195 --> 00:18:40,808
اعتقدت ان السلطة الحمرا كانت رهيبة

405
00:18:40,927 --> 00:18:43,951
يالهي .. هل ولدت بلا حاسة تذوق ؟

406
00:18:44,978 --> 00:18:46,143
ماذا ؟

407
00:18:47,133 --> 00:18:48,126
احبك

408
00:18:54,862 --> 00:18:57,687
بعد قليل .. هل تعيش الافاعي في حيطانك ؟

409
00:18:57,792 --> 00:19:00,842
الاجابة ربما ستفاجئك .. بعد الفاصل

410
00:19:08,176 --> 00:19:11,069
يارجل .. هل تعرف شي ؟ ستيورت بطلي الجديد

411
00:19:11,183 --> 00:19:13,140
اذا كان هو استطاع ان يحصل على مستوى جاذبية تاسع

412
00:19:13,300 --> 00:19:15,982
فبمقدوري انا احصل على مستوى جذبية في السته عشر

413
00:19:16,094 --> 00:19:17,309
ماهو الـ 16 ؟

414
00:19:17,678 --> 00:19:19,316
هؤلاك الفتاتين الجالستين هناك كل منهم ثمانية

415
00:19:20,370 --> 00:19:21,243
نعم

416
00:19:22,451 --> 00:19:23,454
مرحباً تيد

417
00:19:23,581 --> 00:19:24,499
كلوديا

418
00:19:24,633 --> 00:19:28,862
نحن نريد ان نصور مع الفتاة التي كنا سننفصل بسببها

419
00:19:28,965 --> 00:19:30,153
نعم .. اين هي ؟

420
00:19:30,340 --> 00:19:34,029
لم تستطع المجيء

421
00:19:36,538 --> 00:19:38,112
ماهو المضحك ؟

422
00:19:38,211 --> 00:19:40,699
خطط لزفاف و سترى

423
00:19:45,383 --> 00:19:46,435
انظر لهذا

424
00:19:47,061 --> 00:19:49,347
هكذا من المفترض ان يكون .. هذا هناك

425
00:19:49,788 --> 00:19:51,493
بسيط و عادي

426
00:19:52,090 --> 00:19:54,151
انه ليس كذلك مع روبن

427
00:19:54,758 --> 00:20:00,282
انه ليس سهل .. وفي نفس المستوى .يكون سهل فقط

428
00:20:00,930 --> 00:20:05,791
بمناسبة الحديث عن السهل .. وصيفات العروس يا تيد وصيفات العروس

429
00:20:05,921 --> 00:20:08,046
بالمناسبة .. لقد نسيت تقريباً

430
00:20:08,198 --> 00:20:09,723
.لقد وجدنا هذه

431
00:20:14,970 --> 00:20:16,850
لم اختر اني سأحضر احد

432
00:20:17,300 --> 00:20:18,377
كنت على حق

433
00:20:18,476 --> 00:20:19,944
بالطبع كنت على حق

434
00:20:21,668 --> 00:20:22,865
انا اعزب

435
00:20:23,717 --> 00:20:25,485
ربما هذا ما انا عليه

436
00:20:25,608 --> 00:20:27,804
اوتعرف ماذا ؟ انا احب كوني اعزب

437
00:20:27,919 --> 00:20:28,680
كوني اعزب هو الافضل

438
00:20:28,791 --> 00:20:30,573
تسطيع ان تخرج لوقت متأخر كما تعلم

439
00:20:30,663 --> 00:20:31,496
لا تكون مسؤلاً امام احد

440
00:20:31,584 --> 00:20:34,100
العالم بأكملة مليء بأحتمالات لا نهائية

441
00:20:34,212 --> 00:20:36,413
لا تضطر إلى الذهاب إلى سوق الخضروات

442
00:20:41,208 --> 00:20:43,637
حسناً .. سأقوم ببعض الحسابات

443
00:20:44,011 --> 00:20:47,666
الطاولة رقم 6 فيها ثلاث وصيفات للعروس .. ثمان و ثمانية و سبعة

444
00:20:48,077 --> 00:20:52,857
سوف اعطيك واحد من الثمانية  لاخفف على نفسي إلى 15

445
00:20:52,960 --> 00:20:55,106
و هذا يعني انك تدين لي ..ِ

446
00:20:55,312 --> 00:21:00,315
كنا هناك .. شابان عازبان يفعلان ما يفعله العزابية في العادة

447
00:21:00,543 --> 00:21:04,958
لسبب ما .. تركت نفسي تصدق ان هذه الليلة ستكون نقطة تحول

448
00:21:05,068 --> 00:21:09,419
هذه كانت ليله حياتي .. حياتي الحقيقة .. حيث ستبداء اخيراً

449
00:21:09,872 --> 00:21:11,335
الشي المضحك هو ..ِ

450
00:21:11,591 --> 00:21:13,310
لم اكن مخطئاً تماماً

451
00:21:20,338 --> 00:21:23,511
لان تلك الليله كانت فقط البداية

452
00:21:25,338 --> 00:21:28,151
Translated By: x_sam_x
Re-Synced By: MEE2day

