1
00:00:14,604 --> 00:00:18,240
يا اطفال .. في الحياة توجد الكثير من اللحظات الرومنسية الكبيرة

2
00:00:18,343 --> 00:00:19,909
و هذه اللحظات تجعل الحياة تستحق العيش

3
00:00:20,106 --> 00:00:21,225
لكن المشكلة هنا :ِ

4
00:00:21,510 --> 00:00:22,714
تفويت اللحظة

5
00:00:23,185 --> 00:00:25,893
و التواري خلف زوايا هذه اللحظات

6
00:00:25,976 --> 00:00:29,727
قاسي و يسمى الحقيقة

7
00:00:30,123 --> 00:00:32,479
و بالعوده لعام 2006

8
00:00:32,535 --> 00:00:35,013
في ليلة زفاف كلوديا و ستيورت

9
00:00:35,135 --> 00:00:36,794
الحقيقة كانت العدو

10
00:00:37,066 --> 00:00:39,177
كتائب السلام ؟

11
00:00:39,251 --> 00:00:41,748
نعم .. سأبحر غداً .. لمده عامين

12
00:00:42,971 --> 00:00:46,954
اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله

13
00:00:47,037 --> 00:00:49,121
لهؤلاء الناس اقول .. اهي كذلك ؟

14
00:00:49,228 --> 00:00:52,004
و في العاده يكون ردهم .. نعم هي كذلك

15
00:00:52,591 --> 00:00:54,453
بارني .. انهم على حق

16
00:00:54,601 --> 00:00:56,464
اتمنى لو كان بستطاعتي عمل شيء

17
00:00:56,793 --> 00:00:58,035
تانيا..ِ

18
00:00:58,257 --> 00:01:00,008
انا سعيد لانك قلتِ هذا

19
00:01:01,545 --> 00:01:04,153
هذا ليس كما اعتقدت بأن تنتهي تلك الليله به

20
00:01:04,779 --> 00:01:07,911
تلك الليلة كانت من المفترض ان تكون لحظتي الكبيرة مع روبن

21
00:01:08,459 --> 00:01:09,944
و لكن الحقيقة اتت في موازه ذلك

22
00:01:10,896 --> 00:01:14,383
روبن تلقت اتصال في اخر دقيقه لتقدم اخبار الساعه الحادية عشر

23
00:01:14,522 --> 00:01:15,895
لقد كانت فرصتها الكبيرة

24
00:01:16,086 --> 00:01:18,525
و انا ذهبت إلى الحفل وحيداً

25
00:01:18,906 --> 00:01:21,413
ثم عندما لم اكن متوقع ..ِ

26
00:01:32,091 --> 00:01:35,031
اين اختفيت ليله البارحة ؟

27
00:01:35,133 --> 00:01:38,243
لقد كنت في اروع ليله مرت في حياتي

28
00:01:38,348 --> 00:01:41,193
اخبرني عنه .. الكعك .. افضل كعك تناولته في حياتي

29
00:01:41,280 --> 00:01:43,066
بجد .. بطني بدا كأنه يقول

30
00:01:43,145 --> 00:01:45,743
يا عزيزي .. لا اعلم ماذا تأكل لاني لا املك عيون

31
00:01:45,824 --> 00:01:48,750
ولكنه رائع .. لذا استمر في ارساله إلى عبر المريء

32
00:01:48,848 --> 00:01:49,897
نعم .. اعرف

33
00:01:49,980 --> 00:01:54,149
بطني بدا كأنه يقول .. يا صديقتي .. نحن لسنا متلازمين ولكن هذا الكعك ..ِ

34
00:01:54,227 --> 00:01:55,087
ليلي

35
00:01:55,996 --> 00:01:59,299
اوه صحيح .. افضل ليله مرت في حياتك .. و اكمل ...ِ

36
00:02:00,078 --> 00:02:02,612
اتعرف .. يجب ان اقول لك شيء .. عندي قاعدة

37
00:02:02,905 --> 00:02:04,913
ان لا ارتبط في حفل زفاف ابداً

38
00:02:05,463 --> 00:02:07,568
اعتقد ان هذه القاعده ليست عندكِ في العاده

39
00:02:07,789 --> 00:02:11,259
حسناً .. هذا هو الامر .. هذه اللحظات الرومنسية الكبيرة

40
00:02:11,340 --> 00:02:14,207
انهم رائعين عند حدوثهم .. ولكنهم ليسوا حقيقة

41
00:02:14,312 --> 00:02:18,223
بالضبط .. بالضبط .. مثل الان .. عندما رأيتكِ ترقصين رقصة الدجاجة هناك

42
00:02:18,319 --> 00:02:20,831
لن اكذب عليكِ .. كان ممتع

43
00:02:20,918 --> 00:02:22,911
يجب عليك مشاهدتي و انا ارقص رقصة النقر بالاقدام

44
00:02:23,087 --> 00:02:24,640
ستنحني لي اعجاباً

45
00:02:25,085 --> 00:02:26,854
من المحزن ان هذا ليس من طبعي

46
00:02:27,431 --> 00:02:29,615
ولكني اعرف الآن انه سراب فقط

47
00:02:29,767 --> 00:02:31,153
المحدقين في الاعراس

48
00:02:31,347 --> 00:02:35,023
بالضبط ، و لهذا بختصار انا لا اغازلكِ

49
00:02:35,248 --> 00:02:36,535
اليست هذه حركة مغازلة ؟

50
00:02:36,624 --> 00:02:38,298
ماذا .. اتعتقدين ان هذه  حركة مغازلة ؟

51
00:02:38,382 --> 00:02:40,160
صدقيني .. لعرفتي انها حركة مغازلة

52
00:02:40,244 --> 00:02:42,788
الناس الذين على بعد 10 طاولات سيعرفون حركات المغازلة

53
00:02:42,887 --> 00:02:44,493
هذا سيء جداً

54
00:02:44,600 --> 00:02:45,701
اخبريني عنه

55
00:02:46,462 --> 00:02:49,631
اتعلم .. اعتقد ان عندي حل

56
00:02:49,725 --> 00:02:50,744
مثير

57
00:02:50,852 --> 00:02:54,829
في بداية هذا .. انا لن انام معك الليلة

58
00:02:54,910 --> 00:02:56,181
اقل اثارة

59
00:02:57,145 --> 00:02:57,788
اكملي

60
00:02:57,876 --> 00:02:58,718
حسناً

61
00:02:58,856 --> 00:03:02,433
لذلك فالشيء الذي يفسد كل شيء
هو اليوم التالي

62
00:03:02,525 --> 00:03:04,405
صح ؟ لذا ..ِ

63
00:03:04,568 --> 00:03:07,264
لذلك، لما لا نقطع هذا الجزء كلياً؟

64
00:03:07,367 --> 00:03:08,129
ماذا تقولي ؟

65
00:03:08,222 --> 00:03:13,474
انا اقول .. انا هنا و انت هنا .. هذا عرس رومنسي كبير

66
00:03:13,555 --> 00:03:17,206
لماذا لا نرقص و نستمتع بوقتنا فقط

67
00:03:17,290 --> 00:03:20,344
و عندما ينتهي لا نرى بعضنا مره اخرى

68
00:03:22,251 --> 00:03:24,963
الا ..ِ -
لا لا .. لا يوجد الا -

69
00:03:25,085 --> 00:03:28,908
بلا بريد الكتروني .. بلا ارقام هواتف .. و حتى بدون اسماء

70
00:03:29,226 --> 00:03:34,535
الليلة سنعمل ذكرى لن تنسى ابداً

71
00:03:34,877 --> 00:03:37,658
و عندها .. عندما نكبر و نشيخ

72
00:03:37,776 --> 00:03:39,855
سنتذكر هذه الليلة

73
00:03:39,968 --> 00:03:41,535
و ستكون ليلة ممتازة

74
00:03:46,669 --> 00:03:48,104
حسناً انا موافق -
حسناً -

75
00:03:48,202 --> 00:03:50,231
اعتقد  .. ماذا ..اننا سنحتاج إلى اسماء مستعارة ؟

76
00:03:50,381 --> 00:03:53,513
نعم .. بستطاعتك مناداتي بـ باتر كب

77
00:03:54,147 --> 00:03:55,833
مسرور لمقابلتك يا باتر كب

78
00:03:55,938 --> 00:03:58,107
انا .. لاندو كارليسن

79
00:03:59,622 --> 00:04:02,303
هذا مثير .. لن نعرف اسمائنا ابداً

80
00:04:02,402 --> 00:04:04,198
تيد تيد تيد .. انظر .. لقد حصلت على وصيفة العروس

81
00:04:04,294 --> 00:04:06,530
تيد انظر انظر تيد .. ثاني اكثر وصيفه في الاثارة

82
00:04:06,628 --> 00:04:07,871
تيد .. انظر .. اراك لاحقاً يا تيد

83
00:04:11,857 --> 00:04:13,002
اذا .. انا تيد

84
00:04:13,412 --> 00:04:14,441
فكتوريا

85
00:04:15,589 --> 00:04:17,578
ولكن لن نقول اسماء العوائل -
لا لاسماء العوائل -

86
00:04:19,258 --> 00:04:22,236
ماهو الخطأ بك ؟

87
00:04:22,360 --> 00:04:26,494
يا رفيق .. كان ذلك كفكرة مؤخره سكرانه

88
00:04:26,600 --> 00:04:28,859
لا .. كان ذلك رائعاً .. كانت ليلتي رائعة

89
00:04:28,959 --> 00:04:31,462
انا لن اراها مره اخرى .. وليست هناك طريقة لتخريبها

90
00:04:31,865 --> 00:04:33,413
تيد كيف اشرح لك هذا ؟

91
00:04:35,038 --> 00:04:36,984
ليلة البارحة اكلت افضل كعك اكلتة في حياتي

92
00:04:37,257 --> 00:04:38,869
الآن .. تعتقد اني سأدع هذا الكعك يخرج من حياتي ؟

93
00:04:38,909 --> 00:04:40,752
لا .. سأبحث عن الخباز الذي صنع هذا الكعك

94
00:04:40,832 --> 00:04:42,650
و عندها سأحصل على بعض المزيد من هذا الكعك

95
00:04:43,297 --> 00:04:45,128
ذلك الكعك اعجبك بشده .. صح ؟

96
00:04:45,347 --> 00:04:46,588
انه يأرقني من شده حبي له

97
00:04:47,943 --> 00:04:49,767
اذا ماالذي حدث بعد ذلك ؟

98
00:04:50,208 --> 00:04:50,937
حسناً

99
00:04:51,785 --> 00:04:53,575
القواعد الاساسية اسست

100
00:04:53,757 --> 00:04:56,919
الآن دعنا نرى بعض من تلك الحركات التي سمعت عنها كثيراً

101
00:05:03,612 --> 00:05:04,854
انتظر انتظر انتظر ..ِ

102
00:05:05,879 --> 00:05:10,300
دعنا نفعل معروف لكل الفتيات العازبات في هذا الملتقى و نسرق باقة الزهور

103
00:05:10,388 --> 00:05:13,459
نعم و لكن نحتاج إلى ... تحويل سير مؤقت

104
00:05:14,235 --> 00:05:16,516
قبلة !ِ -
قبلة !ِ -

105
00:05:18,045 --> 00:05:19,889
قبلة !قبلة !قبلة !ِ

106
00:05:19,983 --> 00:05:20,941
هيا هيا هيا هيا ..ِ

107
00:05:21,087 --> 00:05:23,754
اذا هذا ما حدث لباقة الزهور

108
00:05:24,143 --> 00:05:27,941
اتدري .. جيد لفكتوريا انها كتقليد لشيطان

109
00:05:28,530 --> 00:05:29,861
الن تفعلي هذا في زفافك ؟

110
00:05:29,955 --> 00:05:33,215
نعم .. سأخذ قنبلة الزهور و ارميها إلى الحشد

111
00:05:33,307 --> 00:05:35,729
و اصرخ .. ازحفوا لها يا عاهرات !ِ

112
00:05:36,753 --> 00:05:38,161
هذا ما تفعلة الفتيات

113
00:05:39,540 --> 00:05:40,741
اذن .. اين ذهبتم يا شباب ؟

114
00:05:52,023 --> 00:05:52,943
جميل جداً

115
00:05:53,049 --> 00:05:53,935
صحيح ؟

116
00:05:56,598 --> 00:05:57,843
حسناً انا لا اعرف كيف ارقص رقصة نقر الاقدام

117
00:05:57,895 --> 00:05:59,533
انا لم استطع اخباركِ .. بجد

118
00:06:01,773 --> 00:06:04,893
انها لسيء جداً انكِ لن تحصلي على بعضة الليلة

119
00:06:05,282 --> 00:06:07,693
اذا اردت بعضة .. استطيع ان اخذه

120
00:06:07,781 --> 00:06:08,866
لا .. لا تستطيعي

121
00:06:09,437 --> 00:06:10,534
انت رجل

122
00:06:11,286 --> 00:06:13,135
استطيع الحصول على بعضة -
بالطبع تستطيعي الحصول على بعضة -

123
00:06:18,925 --> 00:06:20,433
لن نقبل بعضنا هذه الليلة

124
00:06:22,845 --> 00:06:26,517
اذا .. اذا قبلنا بعضنا .. كل شيء سيصبح حقيقي

125
00:06:26,622 --> 00:06:29,089
يمكن ان تستخدم لسانك اكثر من الازم

126
00:06:29,534 --> 00:06:32,711
يمكن ان لا استخدم كفاية و لكن فجأة بعدها .. التعويذة مكسورة

127
00:06:32,797 --> 00:06:35,250
انا سوف استخدم بالضبط المقدار المناسب من اللسان

128
00:06:37,280 --> 00:06:38,667
حسناً ما رأيك بهذا ؟

129
00:06:40,699 --> 00:06:45,464
افضل جزء من اول قبلة هو التقدم نحو الشفة

130
00:06:45,586 --> 00:06:52,107
اللحظة التي تسبق لمس الشفاة مباشرة .. انها تشبة الطبل الكبير

131
00:06:52,232 --> 00:06:58,191
اذا .. ما رأيك .. ان نفعلها بدون ان تُلمس الشفاة ؟

132
00:06:59,977 --> 00:07:00,823
حسناً

133
00:07:00,917 --> 00:07:02,087
ولكن لا نستطيع ان نقبل

134
00:07:03,136 --> 00:07:04,537
حسناً

135
00:07:24,811 --> 00:07:26,312
لم تلمسوا شفاه بعض ؟

136
00:07:26,536 --> 00:07:27,529
هذا فقط ؟

137
00:07:27,867 --> 00:07:31,561
اذن ماذا .. انت تقول ليله جيدة و تأتي البيت وحيداً و ..ِ

138
00:07:31,891 --> 00:07:33,784
أديت العزف منفرداً ؟

139
00:07:34,829 --> 00:07:37,172
تيد .. انت احمق !ِ

140
00:07:37,270 --> 00:07:39,087
اعني .. هذه الفتاة تبدوا رائعة

141
00:07:39,183 --> 00:07:40,954
لقد كانت رائعة بالفعل

142
00:07:41,067 --> 00:07:45,269
لقد كانت رائعة و مرحة و كنا متصلين بكل المراحل

143
00:07:45,351 --> 00:07:47,118
و انا لن اراها ثانية

144
00:07:49,161 --> 00:07:50,614
تباً .. يجب علي ان اراها مره اخرى !ِ

145
00:07:50,737 --> 00:07:51,991
نعم -
نعم -

146
00:07:52,790 --> 00:07:55,147
اذاً دعنا نعمل يا رجل .. ماذا تعرف عنها ايضاً ؟

147
00:07:55,243 --> 00:07:57,792
لا شيء .. اسمها فكتوريا .. هذا كل ما اعرف

148
00:07:57,909 --> 00:07:59,629
انتظر .. كلوديا كلوديا يمكن ان تعرف

149
00:07:59,723 --> 00:08:01,141
كلوديا في شهر عسلها

150
00:08:01,228 --> 00:08:03,101
ستعود بعد اسبوعين .. اتصل لها عندها

151
00:08:03,187 --> 00:08:05,198
نعم .. اسبوعين .. فكرة جيدة

152
00:08:05,288 --> 00:08:06,251
انا اتصل بها الآن

153
00:08:06,352 --> 00:08:08,902
لا تيد .. لا تخرب شهر عسلهم

154
00:08:09,008 --> 00:08:10,376
نعم .. يا صديق

155
00:08:10,470 --> 00:08:11,603
اسألها عن الكعك

156
00:08:14,905 --> 00:08:15,665
تيد ؟

157
00:08:15,778 --> 00:08:19,685
مرحباً كلوديا ! زفاف رائع .. خبز محمص جميل .. اشياء مؤثرة

158
00:08:19,780 --> 00:08:22,768
كيف شهر العسل ؟ اسمعي .. انا اتصل لان ليلة البارحة قابلت فتاة

159
00:08:22,844 --> 00:08:24,750
و تسائلت اذا كنتِ ..ِ

160
00:08:24,845 --> 00:08:27,882
لابد و انك تمزح معي !ِ

161
00:08:27,974 --> 00:08:29,241
ها قد بدائنا

162
00:08:29,347 --> 00:08:34,057
قبل 24 ساعة كنت تتوسل لي لاحضار فتاة اخرى لزفافي

163
00:08:34,157 --> 00:08:36,133
و الآن .. حسناً .. ترتكتها ؟

164
00:08:36,569 --> 00:08:37,775
تخطيتها

165
00:08:38,896 --> 00:08:39,733
ماذا كان اسمها ؟

166
00:08:39,818 --> 00:08:40,785
هل هي ابنة عمي البدينة لندسي ؟

167
00:08:40,884 --> 00:08:42,540
لا تخجل .. لديها عيون جميلة

168
00:08:42,731 --> 00:08:45,802
لا .. اسمها فكتوريا .. لا اعرف اسم عائلتها

169
00:08:45,903 --> 00:08:50,083
حسناً .. من حظك اني اعرف قائمة الضيوف

170
00:08:50,279 --> 00:08:51,295
اشكرك يالله

171
00:08:51,803 --> 00:08:55,535
ولكن حظك سيء لانه لم تكن في زفافي فتاة تدعى بفكتوريا .. وداعا يا تيد

172
00:09:05,741 --> 00:09:07,894
لم يكن في الزفاف فتاة تسمى فكتوريا

173
00:09:08,310 --> 00:09:10,934
ربما استخدمت اسم مستعار ثاني

174
00:09:11,017 --> 00:09:13,326
انها جيدة .. انها جيدة جداً

175
00:09:13,413 --> 00:09:14,755
ربما كانت شبح

176
00:09:15,132 --> 00:09:17,092
و هذا هو سبب عدم رغبتها تقبيلك

177
00:09:17,185 --> 00:09:19,791
لانك ستعبر من خلالها و تشعر بالبرد لثانية

178
00:09:19,878 --> 00:09:22,265
يالهي .. كانت عندي فكرة لفلم سينمائي

179
00:09:22,380 --> 00:09:24,595
مارشال .. لم تكن شبحاً !ِ

180
00:09:24,907 --> 00:09:26,319
اعلم انها لم تكن شبحاً

181
00:09:26,420 --> 00:09:29,085
لقد اخذت باقة ورد و هذا يبرهن ان لها بدن

182
00:09:30,405 --> 00:09:32,679
انتظر انتظر .. لقد كانت تجلس امام وصيفتين للعروس

183
00:09:32,768 --> 00:09:34,893
ربما جلست معهم على الطاولة .. ربما يعرفوها

184
00:09:34,978 --> 00:09:37,509
عظيم .. ولكن كيف نتصل بوصيفات العروس ؟

185
00:09:41,686 --> 00:09:44,289
من الافضل ان يكون هذا جيداً .. اوشكت على مضاجعة نيرفانا

186
00:09:44,435 --> 00:09:47,097
بالمناسبة .. يجب علي اعطائك رقم نيرفانا .. انها تدلك تدليك رائع

187
00:09:47,181 --> 00:09:48,132
قل ماذا ؟

188
00:09:48,244 --> 00:09:49,666
بارني

189
00:09:50,395 --> 00:09:53,303
اعرف قواعد البيت ..!ِ

190
00:09:53,992 --> 00:09:56,918
اسمع يا بارني .. لقد رأيتك تتحدث مع وصيفة العروس الليلة الماضية

191
00:09:56,998 --> 00:09:58,420
هل اخذت رقمها ؟

192
00:09:58,514 --> 00:09:59,688
انت تعلم اني اخذته

193
00:09:59,964 --> 00:10:02,587
عظيم .. اريك ان تتصل بها من اجلي

194
00:10:02,684 --> 00:10:04,398
انت تدري اني لن اكلمها

195
00:10:05,020 --> 00:10:05,984
لماذا ؟

196
00:10:06,182 --> 00:10:08,023
لاني ارتبط بها ليلة البارحة

197
00:10:08,132 --> 00:10:10,045
لا استطيع الاتصال بفتاة في اليوم التالي

198
00:10:10,147 --> 00:10:12,907
احتاج إلى الانتظار على الاقل .. للابد

199
00:10:13,002 --> 00:10:15,013
لن اتصل بها ابداً

200
00:10:15,646 --> 00:10:17,684
أضافة إلى انها تعتقد اني في طريقي إلى الهند

201
00:10:17,839 --> 00:10:20,794
بارني .. انها لسبب جيد

202
00:10:20,888 --> 00:10:26,589
تيد ذهابك مع فتاة اخرى بالضبط ليس سبب جيد

203
00:10:26,703 --> 00:10:28,763
اسف عزيزي .. اتمنى لو كان بستطاعتي مساعدتك .. يداي مربوطتان

204
00:10:28,864 --> 00:10:30,718
لا انتظر .. كان ذلك ليلة البارحة

205
00:10:33,092 --> 00:10:35,094
حسناً يا بارني .. سأقول لك ماذا سأفعل

206
00:10:35,372 --> 00:10:38,215
اتصل بها و سوف اذهب معك إلى ..ِ

207
00:10:39,146 --> 00:10:40,804
إلى ملاكمة الجنسية

208
00:10:41,379 --> 00:10:42,741
صحيح ؟ -
نعم -

209
00:10:42,939 --> 00:10:46,590
ولكن انت دائماً تقول ان فتيات الملاكمة الجنسية غير جيدات في الملاكمة

210
00:10:46,697 --> 00:10:48,114
انا جاهز لان اثبت خطئي

211
00:10:48,838 --> 00:10:50,220
الليلة ؟ -
الليلة -

212
00:10:50,463 --> 00:10:51,336
اتصل

213
00:10:52,269 --> 00:10:55,075
نعم تانيا .. تغيير في مسار رحلة كتائب السلام .. لن نرحل حتى الغد

214
00:10:55,812 --> 00:10:57,706
نعم .. اعرف انه مقرف

215
00:10:57,795 --> 00:10:59,954
فقط اقل من يوم واحد و اصل إلى مساعدة الناس

216
00:11:00,736 --> 00:11:02,597
على اية حال .. هذه الفتاة .. اتعرفيها ؟

217
00:11:03,648 --> 00:11:04,453
.لحظة

218
00:11:04,725 --> 00:11:07,374
ما كان نوع الحذاء .. لا تانيا .. انه رجل

219
00:11:07,470 --> 00:11:09,609
لن يعرف اي نوع من الاحذية كانت تلبس

220
00:11:09,712 --> 00:11:10,702
في الحقيقة ..ِ

221
00:11:10,846 --> 00:11:12,339
او هيا ..ِ

222
00:11:13,292 --> 00:11:13,900
انت

223
00:11:16,442 --> 00:11:17,766
مالشي التالي الذي تريدين فعلة ؟

224
00:11:17,981 --> 00:11:19,884
لا تفكري ... اول شيء يأتي في تفكيرك

225
00:11:21,727 --> 00:11:24,317
امسك .. هذا ..ِ

226
00:11:24,818 --> 00:11:25,906
و هذا ..ِ

227
00:11:29,413 --> 00:11:30,519
هاهي تذهب

228
00:11:31,296 --> 00:11:35,820
على ما يبدوا انها كانت تلبس حذاء بني ..ِ

229
00:11:36,473 --> 00:11:38,703
مع قليل من الثلج المتساق عليهم

230
00:11:40,283 --> 00:11:42,102
نعم .. يبدو لطيف

231
00:11:42,941 --> 00:11:44,345
هل عندك فكرة عن من تكون ؟

232
00:11:45,467 --> 00:11:47,136
حسناً شكر على اية حال

233
00:11:47,275 --> 00:11:48,269
نعم .. خذي حـ ..ِ

234
00:11:48,493 --> 00:11:49,208
ماذا ؟

235
00:11:49,966 --> 00:11:50,753
الليلة ؟

236
00:11:50,940 --> 00:11:54,931
حسناً .. سأبحر باكر جداً ..لهذا انا غير قادر على الخروج ..ِ

237
00:11:55,011 --> 00:11:56,050
ولكن .. نعم .. بالطبع .. احب ذلك

238
00:11:56,823 --> 00:11:58,349
حسناً سأتحدث إليك لاحقاً

239
00:11:59,096 --> 00:12:01,030
اسف يا تيد .. لن اقدر على مرافقت للملاكمة الجنسية الليلة

240
00:12:01,135 --> 00:12:02,094
افهم ذلك

241
00:12:02,455 --> 00:12:04,620
حسناً دعنا لا نخسر الامل

242
00:12:04,699 --> 00:12:07,462
سنكلم الفندق .. ربما مازالت تسكن هناك

243
00:12:07,555 --> 00:12:10,551
سنجعلهم يفحصون السجلات عن اي شخص بأسم فكتوريا

244
00:12:10,649 --> 00:12:12,587
او نجعلهم يبحثوا بأسم فاكتي او توريا ..ِ

245
00:12:12,681 --> 00:12:13,567
او اكتور

246
00:12:14,983 --> 00:12:17,480
من المحتمل ان لا يكون اسمها اكتور

247
00:12:19,696 --> 00:12:20,772
لا .. اتعرفون ماذا ؟

248
00:12:21,058 --> 00:12:22,061
هذا هو القدر

249
00:12:22,207 --> 00:12:23,684
انا من المفترض ان لا ارى هذه الفتاة مرة اخرى

250
00:12:23,779 --> 00:12:24,949
هذه كانت كل شيء عن تلك الليلة

251
00:12:25,030 --> 00:12:27,205
يجب علي ان احفظها في نفسي

252
00:12:27,303 --> 00:12:28,374
دعونا نشرب الكثير من الشراب

253
00:12:28,480 --> 00:12:29,281
موافق

254
00:12:29,671 --> 00:12:31,368
و اعتقد ان هذه نهاية ذلك الامر

255
00:12:31,553 --> 00:12:32,574
و لكن عندها ..ِ

256
00:12:37,372 --> 00:12:39,992
هاهي مذيعة الاخبار !ِ

257
00:12:40,101 --> 00:12:40,903
كيف كان ذلك ؟

258
00:12:41,008 --> 00:12:44,504
لا ادري .. لماذا لا تسألي مذيعة الاخبار البديلة لنهاية الاسبوع ؟

259
00:12:44,603 --> 00:12:48,563
روبن ؟ شكراً روبن .. كان ذلك رائعاً .. نعود إليك روبن

260
00:12:48,740 --> 00:12:51,224
مبروك ! .. هذا رائع !ِ

261
00:12:51,331 --> 00:12:53,513
نعم و لكني شعرت بالاسى على تيد

262
00:12:53,643 --> 00:12:55,897
لا تقلقي بخصوص هذا الامر .. في الحقيقة ..ِ

263
00:12:55,991 --> 00:12:58,205
و بعد ذلك ليلي اخبرتها كل القصة

264
00:12:58,301 --> 00:13:01,658
من البداية إلى الحذاء البني ذو الثلج المتساق عليه

265
00:13:01,756 --> 00:13:03,111
و في نهايتها ..ِ

266
00:13:04,453 --> 00:13:05,236
ماذا ؟

267
00:13:06,330 --> 00:13:07,643
اعرف من تكون

268
00:13:16,311 --> 00:13:19,759
اتعرفي من تكون ؟ و انتي حتى لم تذهبي لزواج !ِ

269
00:13:20,057 --> 00:13:23,392
في الحقيقة .. انا نوع ما .. ذهبت

270
00:13:23,519 --> 00:13:24,423
ماذا ؟

271
00:13:24,844 --> 00:13:27,197
حسنا .. بعد نشرة الاخبار .. كنتُ متشوق

272
00:13:27,277 --> 00:13:30,249
فقررت مفاجئة تيد بذهابي إلى غرفة الاستقبال

273
00:13:43,164 --> 00:13:44,623
تبا !ِ

274
00:13:45,033 --> 00:13:46,415
توقفي !ِ

275
00:13:49,043 --> 00:13:49,886
مرحبا ؟

276
00:13:50,603 --> 00:13:51,585
هل انتِ بخير ؟

277
00:13:51,690 --> 00:13:53,923
نعم .. انا بخير ..ِ

278
00:13:54,410 --> 00:13:56,927
انها حساسية او شيء ما

279
00:13:57,041 --> 00:13:57,977
انا بخير

280
00:14:00,100 --> 00:14:03,540
اسمعي .. هل تريدين ان تأتي و تبكي في الخارج هنا

281
00:14:03,822 --> 00:14:06,015
علي اخباركِ اني معانقة جيدة

282
00:14:06,116 --> 00:14:07,126
شكراً

283
00:14:08,177 --> 00:14:11,476
و لاكني في الحقيقة لا ابكي امام الناس او ..ِ

284
00:14:12,061 --> 00:14:14,137
ابكي مطلقاً .. لهذا السبب

285
00:14:14,642 --> 00:14:16,851
هذا مقرف

286
00:14:17,846 --> 00:14:20,486
هل الجميع يخرجون مخاط بهذا القدر عندما يبكون ؟

287
00:14:20,993 --> 00:14:23,743
انت تتحدثين إلى رفيقة المخاط

288
00:14:26,587 --> 00:14:27,991
اذن .. لماذا تبكين ؟

289
00:14:28,501 --> 00:14:31,192
لان عندك مشاعر تجاه تيد

290
00:14:31,552 --> 00:14:32,728
لا اعرف

291
00:14:33,149 --> 00:14:34,055
ربما ؟

292
00:14:34,254 --> 00:14:38,010
حسناً .. ماهو الخطأ فيكما الاثنان .. بجد !ِ

293
00:14:38,102 --> 00:14:42,094
هو يحبكِ و انتِ تحبينه .. كونوا مع بعض !ِ

294
00:14:42,210 --> 00:14:44,835
السعادة ليست بتلك الصعوبة !ِ

295
00:14:44,917 --> 00:14:49,882
نعم .. لقد بكيت في الحمام و ذلك كان غريباً

296
00:14:49,981 --> 00:14:52,372
ولكن ذلك لا يعني اني احبه

297
00:14:52,494 --> 00:14:55,227
في الحقيقة انا لا اعرف ما اشعر به

298
00:14:55,421 --> 00:14:56,812
بلى تعرفين !ِ

299
00:14:56,926 --> 00:14:59,458
رؤيتُكِ له و هو مع شخص آخر و بكائكِ لهذا السبب ؟

300
00:14:59,552 --> 00:15:01,391
خمني ماذا ؟ هذا هو شعوركِ

301
00:15:01,473 --> 00:15:04,001
هذا لا شيء الا كيف تشعرين

302
00:15:05,542 --> 00:15:07,078
حسناً .. انا اكن له المشاعر

303
00:15:07,166 --> 00:15:07,995
سعيدة ؟

304
00:15:08,169 --> 00:15:09,505
نوع ما .. نعم

305
00:15:11,396 --> 00:15:13,587
ولكن هذا لا يغير شيء

306
00:15:13,868 --> 00:15:18,097
انا ما زلت لا اريد ان اتزوج و هو مازال .. تيد

307
00:15:18,702 --> 00:15:22,644
الذي يجب ان اقوله له هو من تكون فكتوريا و سوف يكون سعيد

308
00:15:22,745 --> 00:15:26,773
او تستطيعين ان تقولي له انكِ تحبينه و بعدها تستكونان انتما الاثنين سعيدين

309
00:15:27,521 --> 00:15:28,944
سوف ابحث عنه

310
00:15:30,502 --> 00:15:31,460
ولكن انتظري

311
00:15:32,395 --> 00:15:34,300
اي واحده ستخبرينة ؟

312
00:15:35,173 --> 00:15:36,514
ليست عندي فكرة

313
00:15:37,924 --> 00:15:39,563
و هذا هو الجزء الاكثر دهشة

314
00:15:39,654 --> 00:15:42,972
لاني اخبرتها اني سأحول جميع اموالي إلى دولارات هندية

315
00:15:43,085 --> 00:15:46,047
اعطتني 50 دولار لكي اركب سيارة اجرة إلى المطار

316
00:15:46,133 --> 00:15:48,643
هذا صحيح .. لقد دفعتي لي لممارستي الجنس معها

317
00:15:49,894 --> 00:15:52,820
يجب علي اعطاء هذا المال إلى كتائب السلام .. لقد فعلوا لي الكثير مؤخراً

318
00:15:53,426 --> 00:15:54,312
مرحباً شباب

319
00:15:54,615 --> 00:15:55,404
مرحباً

320
00:15:55,601 --> 00:15:58,330
تيد .. هل يمكنني ان اتكلم معك في الخارج للحظة ؟

321
00:15:58,410 --> 00:15:59,152
نعم بالطبع

322
00:15:59,333 --> 00:16:00,106
ما الآمر ؟

323
00:16:00,530 --> 00:16:03,456
يجب علي اخبارك بشيء

324
00:16:05,163 --> 00:16:06,203
جاوبها

325
00:16:07,521 --> 00:16:08,161
الو ؟

326
00:16:08,259 --> 00:16:10,072
تيد ؟ انا ستيورت

327
00:16:10,183 --> 00:16:12,675
عروستي الحلوه تريد اخبارك شيء

328
00:16:17,498 --> 00:16:22,227
تيد انا اسفة  لقد علقتك في وقت سابق

329
00:16:22,323 --> 00:16:25,510
زوجي الجديد و فودكا التوت

330
00:16:25,602 --> 00:16:29,406
الذي كلفنا 10.50 من البار الذي في المطار ..ِ

331
00:16:29,491 --> 00:16:31,638
متى ستقلع هذه الطائرة ؟!ِ

332
00:16:31,738 --> 00:16:32,551
حلوتي ؟

333
00:16:35,399 --> 00:16:40,854
ساعدني في ان احلل اني بعض الاحيان اني اتصرف كالشخص المجنون

334
00:16:40,946 --> 00:16:44,955
و لا اريد من زوجي الجديد ان يعتقد اني مجنونة

335
00:16:45,138 --> 00:16:47,441
لا عليكِ يا كلودي .. لا تقلقي بشأن هذا

336
00:16:47,686 --> 00:16:51,185
مارشال يريد معرفة من اين جلبتي الكعك

337
00:16:51,292 --> 00:16:52,210
الكعك ؟

338
00:16:54,403 --> 00:16:55,523
لماذا لا تأخذين هذا ؟

339
00:16:57,522 --> 00:16:59,012
يبدوا انكِ تستطيعين استعمالها

340
00:16:59,596 --> 00:17:00,299
شكراً

341
00:17:00,523 --> 00:17:02,009
انتِ طيبة جداً

342
00:17:02,472 --> 00:17:05,940
هل انتِ صديقة العروس او العريس ؟

343
00:17:06,034 --> 00:17:08,054
تعرفنا عليها في مخبز صغير في وسط المدينة

344
00:17:08,273 --> 00:17:09,534
في الحقيقة ولا واحد منهم

345
00:17:09,834 --> 00:17:11,512
يسمى مخبز باتر كب

346
00:17:11,665 --> 00:17:13,335
مسرور لماقبلتكِ يا باتر كب

347
00:17:13,504 --> 00:17:14,853
انا عملت الكعك

348
00:17:17,971 --> 00:17:19,888
انها من صنعت الكعك

349
00:17:30,297 --> 00:17:33,183
لم تكن في قائمة الضيوف لانها لم تكن ضيفة

350
00:17:33,271 --> 00:17:34,768
هي من صنعت الكعك

351
00:17:34,913 --> 00:17:38,939
هي من صنعت الكعك ؟ تيد .. هذه هي الفتاة

352
00:17:39,044 --> 00:17:40,782
يجب عليك ان تتزوجها .. اليوم

353
00:17:40,869 --> 00:17:42,237
يجب عليها ان تنتقل معنا

354
00:17:42,553 --> 00:17:43,788
سوف اذهب للمخبز

355
00:17:43,874 --> 00:17:45,097
لا لا .. لا تفعل

356
00:17:45,185 --> 00:17:46,980
حبيبتي .. ماذا تقولي ؟

357
00:17:47,662 --> 00:17:50,805
نعم .. طوال اليوم ازعجتيني لكي اجد هذه الفتاة

358
00:17:50,893 --> 00:17:55,000
حسناً اعتقد انها لربما لا تميل إليك

359
00:17:55,092 --> 00:17:58,420
و لهذا لم تعُطيك رقمها

360
00:17:59,245 --> 00:18:00,207
روبن ؟

361
00:18:00,441 --> 00:18:02,997
قولي اي شيء ؟

362
00:18:04,595 --> 00:18:05,499
نعم

363
00:18:06,709 --> 00:18:07,554
.. تيد

364
00:18:11,183 --> 00:18:11,998
اذهب و احصل عليها

365
00:18:12,685 --> 00:18:14,243
سنذهب .. سنحصل عليها

366
00:18:14,444 --> 00:18:16,207
تيد .. احب هذه اللحظة .. اتدري لماذا ؟

367
00:18:16,288 --> 00:18:18,146
لاني سأقولها و هذه المره و في الحقيقة هذه المره ستجاوبني بالموافقة

368
00:18:18,232 --> 00:18:19,275
هل انت جاهز ؟ هل انت جاهز لقول نعم ؟

369
00:18:19,348 --> 00:18:20,922
تيد .. اللبس بدلة رسمية

370
00:18:21,035 --> 00:18:21,819
نعم !ِ

371
00:18:22,258 --> 00:18:22,882
لا

372
00:18:22,991 --> 00:18:24,172
اوه.. بالله عليك

373
00:18:26,023 --> 00:18:28,385
اعتقد اننا غبنا لفترة

374
00:18:28,579 --> 00:18:30,185
هذا سيء جداً

375
00:18:30,300 --> 00:18:32,683
كنت اتطلع لرقصة اخيرة

376
00:18:54,280 --> 00:18:55,517
حسنا .. نعم انا

377
00:18:56,229 --> 00:18:58,084
اسف .. استطيع اخبارك بما تفكرين

378
00:18:58,206 --> 00:18:59,777
بماذا كنت افكر ؟

379
00:19:00,414 --> 00:19:03,166
تباً .. انه يبدوا جيد جداً بالبدلة الرسمية

380
00:19:04,223 --> 00:19:06,391
لقد فهمتني .. انت جيد -
.نعم -

381
00:19:06,852 --> 00:19:08,683
اتعلمي .. انا لا ابدو هكذا كل يوم

382
00:19:09,060 --> 00:19:13,831
في عطل نهاية الاسبوع تيد الحقيقي يلبس زوج من الجنز و كنزه رياضية عليها بقع

383
00:19:13,875 --> 00:19:17,668
تيد الحقيقي يبدوا مثيراً

384
00:19:19,033 --> 00:19:21,192
سيء جداً اني لن اراه ابداً

385
00:19:27,215 --> 00:19:29,403
مخبز باتر كب .. هذا هو

386
00:19:29,515 --> 00:19:30,590
حظ موفق يا صديق

387
00:19:30,805 --> 00:19:32,105
احضر لي كعك

388
00:19:35,599 --> 00:19:38,083
تيد ؟ هل مازلت معنا ؟

389
00:19:51,034 --> 00:19:52,568
اخبريني بأسمكِ الاخير

390
00:19:56,508 --> 00:19:58,960
تعرفي .. هنالك خطاء صغير في خطتنا

391
00:19:59,060 --> 00:20:00,005
ماهو ؟

392
00:20:00,420 --> 00:20:02,931
سوف اذهب الليلة إلى البيت مع الكثير من الذكريات الرائعة

393
00:20:03,023 --> 00:20:05,228
و ذكرى واحده مقيته

394
00:20:05,933 --> 00:20:08,180
و هي ذكرى و انت تمشين للخروج من الباب

395
00:20:12,438 --> 00:20:13,530
تيد

396
00:20:14,058 --> 00:20:14,943
نعم ؟

397
00:20:16,374 --> 00:20:17,795
اغمض عيناك ..ِ

398
00:20:18,787 --> 00:20:20,412
عد للخمسة

399
00:20:24,155 --> 00:20:25,083
واحد ..ِ

400
00:20:25,898 --> 00:20:26,853
اثنين ..ِ

401
00:20:27,980 --> 00:20:29,027
ثلاثة ..ِ

402
00:20:30,640 --> 00:20:31,658
اربعة ..ِ

403
00:20:34,094 --> 00:20:35,057
خمسة ..ِ

404
00:20:47,273 --> 00:20:52,795
و إلى يوم موتنا سوف نتذكر كل شي حدث في هذه الليلة كليله ممتازة

405
00:20:53,875 --> 00:20:55,364
ربما نحن الاثنان نحتاج ذلك

406
00:20:56,018 --> 00:20:58,003
اعني .. الكثير من الاشياء تكون خاطئة في الحياة

407
00:20:58,097 --> 00:21:00,083
ولكن هذا الشيء الوحيد الذي لن يكون ابداً

408
00:21:00,177 --> 00:21:01,955
سوف يكون دائماً ...ِ

409
00:21:02,708 --> 00:21:06,533
دائماً يكون صافي و نقي و رائع

410
00:21:07,883 --> 00:21:10,221
و اذا مشيت إلى هناك .. سوف اسلب منا الاثنان ..ِ

411
00:21:10,328 --> 00:21:13,176
عداد سياره الاجرى يمشي يا صديق .. تغوط او اذهب و احصل عليها

412
00:21:13,284 --> 00:21:14,283
حسناً حسناً سأذهب

413
00:21:39,076 --> 00:21:40,436
اشكرك ياربي

414
00:21:47,445 --> 00:21:50,209
Translated By: x_sam_x
Re-Synced By: MEE2day

