1
00:00:14,549 --> 00:00:16,458
يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب

2
00:00:16,459 --> 00:00:19,621
افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية

3
00:00:19,622 --> 00:00:21,460
دفعتي الاولى من الكعك

4
00:00:21,504 --> 00:00:24,614
اعتقد انهم يحتاجوا ان يبقوا مده اطول في الفرن

5
00:00:24,615 --> 00:00:25,962
إليك نصيحة احترافية

6
00:00:25,963 --> 00:00:29,122
اذا ضلت سائله .. فأنها ليست اكواب الكعك

7
00:00:29,123 --> 00:00:30,411
انها شراب

8
00:00:30,412 --> 00:00:32,812
الامور مع فكتوريا كانت مرحه

9
00:00:32,813 --> 00:00:35,698
و بسيطة ، و غير معقدة

10
00:00:35,697 --> 00:00:37,201
لقد كانت عظيمة جداً

11
00:00:43,111 --> 00:00:46,008
هل تلون مؤخرتك ؟

12
00:00:46,001 --> 00:00:49,554
عندي مقابلة كبيرة .. و بدلتي فيها ثقوب

13
00:00:49,567 --> 00:00:52,211
لا استطيع الخياطة ولا املك سروال تحتي طويل

14
00:00:52,216 --> 00:00:54,823
لذا  نعم .. اني الون مؤخرتي

15
00:00:55,038 --> 00:00:55,812
البس واحد اخر

16
00:00:55,817 --> 00:00:56,830
لا املك واحد اخر

17
00:00:56,835 --> 00:01:01,092
انا مفلس تماماً .. بدلي الاخرى اما غريبة او ملابس اعياد الميلاد

18
00:01:01,545 --> 00:01:03,883
هل ستذهب للمقابلة بهذا

19
00:01:03,895 --> 00:01:06,903
حتى المحاميين من زملاء ارض جبل قرانولا

20
00:01:06,907 --> 00:01:08,841
سوف يطردوك مباشرة

21
00:01:08,846 --> 00:01:13,201
المقابلة في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية .. و هذه الوظيفة هي حلمي

22
00:01:13,208 --> 00:01:16,120
مع انه عمل داخلي فقط و لن يدفعوا لي

23
00:01:16,125 --> 00:01:17,500
غالباً ما يحصل الناس على قهوة

24
00:01:17,505 --> 00:01:19,660
ولكن الناس الذين اعطيهم القهوة

25
00:01:19,665 --> 00:01:22,500
رؤسائهم سوف ينقذون العالم

26
00:01:23,175 --> 00:01:26,632
حسناً .. غدا .. اوه .. يجب ان انبهك ان هذا سوف يهز عالمك

27
00:01:26,636 --> 00:01:31,020
غداً سوف اخذك إلى خيطاي الشخصي

28
00:01:31,027 --> 00:01:31,911
خياط ؟

29
00:01:31,915 --> 00:01:34,391
بارني انا اجني 300 دولار في الاسبوع

30
00:01:34,397 --> 00:01:36,823
و انا احتاج كل بنس إلى زفافي

31
00:01:36,836 --> 00:01:39,153
اهداء .. خياطي يأخذ ثلث الكلفة فقط

32
00:01:39,157 --> 00:01:44,791
ليس هنالك طريق لان تتزوج في هذه العلامة الاستفهامية الساخرة .. بذلة

33
00:01:44,798 --> 00:01:48,321
غداً  .. في الظهيرة .. خياطي

34
00:01:49,047 --> 00:01:50,673
لا شكراً يا صديق

35
00:01:54,676 --> 00:01:57,002
الظهر ؟ -
الظهر .. اراك عندها -

36
00:02:00,485 --> 00:02:02,342
مرحباً يا فتيات -
مرحباً -

37
00:02:02,345 --> 00:02:03,981
انا في طريقي لمقابلة تيد

38
00:02:03,985 --> 00:02:06,311
انها ذكر شهرنا الثاني .. لذا سوف نخرج لنتعشى

39
00:02:06,327 --> 00:02:08,831
عظيم .. هذا يجيب كل اسئلتي التي لم اسئلها

40
00:02:08,837 --> 00:02:09,930
روبن !ِ

41
00:02:09,935 --> 00:02:11,753
.Oh, come on. We bust on each other

42
00:02:11,657 --> 00:02:14,053
نحن في مكان علاقتنا فية قوية

43
00:02:14,058 --> 00:02:16,270
حقاً ؟

44
00:02:16,278 --> 00:02:17,492
ابتعدي عني ؟

45
00:02:17,916 --> 00:02:20,231
ارايتي ؟ لقد فعلتها ثانية

46
00:02:22,057 --> 00:02:24,541
ماذا تفلعون يا شباب ؟ تتسوقون لشراء ثياب

47
00:02:24,547 --> 00:02:26,961
كما تعلموا .. صنعت كعك الزفاف لكثير من محلات الزواج الفخمة

48
00:02:26,966 --> 00:02:29,671
اذا اردتم .. استطيع اخذكم لتسوق .. ربما تحصلون على تخفيض

49
00:02:29,686 --> 00:02:31,980
صحيح ؟ سيكون هذا رائع -
نعم -

50
00:02:34,035 --> 00:02:36,622
يجب ان اجيب على هذه

51
00:02:37,438 --> 00:02:38,430
مرحباً

52
00:02:38,438 --> 00:02:40,530
اعتقدت اننا سوف نكون لوحدنا غداً

53
00:02:40,535 --> 00:02:42,730
ماذا عن دعوتكِ لـ بانكي بوستر  = " الخميرة المشاكسة"ِ

54
00:02:42,927 --> 00:02:46,381
روبن .. يجب عليكِ ان تتجاوزي أمر تيد و فكتوريا

55
00:02:46,386 --> 00:02:48,600
كان عندكِ فرصة .. و الان هو يحبها

56
00:02:48,608 --> 00:02:50,942
الا يمكنكِ فقط ان تكوني سعيدة لهم ؟

57
00:02:51,037 --> 00:02:53,241
افضل ما يمكنني ان اعُطيكِ اياه هي ابتسامة مزيفة و عيون ميتة

58
00:02:53,256 --> 00:02:54,420
بيع

59
00:02:58,718 --> 00:03:00,290
فكتوريا .. مالخطب ؟

60
00:03:00,297 --> 00:03:04,941
لقد حصلت لتو على منحة دراسية في معهد طبخ في المانيا

61
00:03:04,947 --> 00:03:07,111
انتظري .. المانيا .. اوربا ؟

62
00:03:07,117 --> 00:03:08,821
انها لسنتين

63
00:03:08,827 --> 00:03:13,293
اعتقدت اني لا املك فرصة كبيرة ..لانهم لا يسمحون بدخول الكثير من الامريكان .. ولكن

64
00:03:13,308 --> 00:03:14,631
لقد دخلت

65
00:03:14,716 --> 00:03:16,972
اذا .. هذه المانيا الاوربية ؟

66
00:03:17,386 --> 00:03:19,462
ماذا تكون المانيا الاخرى ؟

67
00:03:19,466 --> 00:03:21,311
تلك التي في ابكوت -
تيد -

68
00:03:21,315 --> 00:03:22,373
اسف

69
00:03:24,357 --> 00:03:26,601
مبروك -
شكراً -

70
00:03:26,796 --> 00:03:28,332
لا اعلم اذا كنت سأذهب

71
00:03:28,336 --> 00:03:31,631
واذا فعلتي .. ماذا يعني ذلك لنا ؟

72
00:03:31,648 --> 00:03:33,071
لا اعرف

73
00:03:34,147 --> 00:03:37,943
انا فقط لا اعتقد بأن تلك العلاقات البعيدة تنجح لاي احد

74
00:03:37,945 --> 00:03:39,083
ياربي .. لا

75
00:03:39,087 --> 00:03:43,792
العلاقات البعيدة هي كذبة للمراهقين يطلقها بعضهم لبعض في الصيف قبل ذهابهم للجامعة

76
00:03:44,856 --> 00:03:47,303
اذا هذا يتركنا مع ..ِ

77
00:03:47,727 --> 00:03:49,571
اما ان تبقي هنا ..ِ

78
00:03:49,905 --> 00:03:51,351
او ننفصل

79
00:03:54,626 --> 00:03:58,040
دعينا نرى كيف تتجري هذه الامور .. و بحلول شهر سبتمبر ز.ِ

80
00:03:58,047 --> 00:04:00,022
نحن مازلنا نشعر ..ِ -
يجب علي الرحيل يوم الاثنين -

81
00:04:00,036 --> 00:04:02,561
الاثنين في شهر سبتمر .. ؟ -
تيد -

82
00:04:05,037 --> 00:04:07,033
هل لديك اي افكار ؟

83
00:04:07,475 --> 00:04:10,650
ربما يجب علينا ان ناخذ بعض الوقت لتفكير بما نريد

84
00:04:11,078 --> 00:04:13,450
سنلتقي غداً لمناقشة هذا الامر

85
00:04:13,986 --> 00:04:15,340
انه وعد

86
00:04:15,737 --> 00:04:18,401
و هذا عندما اصبحت الامور معقدة

87
00:04:22,426 --> 00:04:23,990
مرحباً حبيبتي .. كيف محل الثياب ؟

88
00:04:23,998 --> 00:04:26,202
كل شيء منفوش و ابيض

89
00:04:26,207 --> 00:04:28,033
كأني اتسوق في مارشميلو

90
00:04:28,045 --> 00:04:29,903
كيف خياط بارني ؟

91
00:04:30,515 --> 00:04:35,623
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

92
00:04:35,626 --> 00:04:37,563
كأنيي اتسوق في دماغ بارني

93
00:04:37,848 --> 00:04:39,850
حظ موفق حبيبي -
وداعاً -

94
00:04:41,486 --> 00:04:44,352
بارني ... انا لست اكيداً من هذا

95
00:04:44,358 --> 00:04:46,752
خياط في غرفة خلفية في مخزن حبوب ؟

96
00:04:46,758 --> 00:04:49,900
هل تريد بدلة مناسبة او  لا ؟

97
00:04:55,198 --> 00:04:57,333
تيد .. سيرجيو يقول لك توقف عن الاكتئاب

98
00:04:57,335 --> 00:04:59,211
انت تلهيه عن عملة

99
00:04:59,216 --> 00:05:00,761
هل تتحدث الاوكرانية ؟

100
00:05:02,227 --> 00:05:04,620
يا شباب .. اكاد ان اجن هنا

101
00:05:04,627 --> 00:05:08,600
لا اريد ان اخسر فكتوريا ولكني لا اريدها ان تبقى فقط من اجلي

102
00:05:08,608 --> 00:05:10,572
و العلاقات البعيدة من الواضح انها ليست خيار

103
00:05:10,576 --> 00:05:12,662
لا لا لا لا مستحيل

104
00:05:12,668 --> 00:05:14,673
تعرف من يحب العلاقات البعيدة ؟ ... الفتيات

105
00:05:14,676 --> 00:05:17,623
انها كلام بدون معاشرة جنسية .. اقتلني الآن

106
00:05:17,907 --> 00:05:21,703
لا تستهين بالعلاقات البعيدة .. انا بجد اعتقد انها تنجح

107
00:05:21,708 --> 00:05:23,630
بجد ؟ انت ؟ -
بالطبع -

108
00:05:23,636 --> 00:05:25,310
انا خدعت 4 فتيات الآن

109
00:05:25,316 --> 00:05:28,492
هنالك ليزا في مدريد .. و هناك ايريكا في طوكيو

110
00:05:28,497 --> 00:05:32,531
و لورا في الدينمارك .. و كيلي في شارع 34

111
00:05:33,076 --> 00:05:36,960
الفتاة الاخيرة تعتقد بأني تاجر مواشي من كلارني

112
00:05:37,528 --> 00:05:41,732
تيد هل تذكر عندما كنا في الكلية و ليلي ذهبت لبرنامج صيفي للفنون في باريس ؟

113
00:05:41,738 --> 00:05:42,250
نعم

114
00:05:42,267 --> 00:05:45,662
استمرت في الكلام عن هذا الرجل الفرنسي .. غابريل

115
00:05:45,666 --> 00:05:47,892
لذا ذهبت لزيارتها و كانت هناك حفلة

116
00:05:47,906 --> 00:05:49,720
و غابرييل بدا بوضوح

117
00:05:49,727 --> 00:05:53,181
ذو المؤخرة الضعيفة و الشارب الفرنسي الخفيف

118
00:05:53,188 --> 00:05:56,470
انا لست مقاتل جيد ولكني عرفت اني اقدر ان اهزم هذا الرجل الغريب الصغير

119
00:05:56,687 --> 00:05:59,893
لذا اخذته جانباً و صرت هادء بشكل مخيف

120
00:05:59,895 --> 00:06:02,991
و اعطيته نظرة مجنون و قلت له

121
00:06:03,855 --> 00:06:05,921
ابتعد عن ليلي

122
00:06:06,065 --> 00:06:12,233
او اقسم بالله اني سوف اكل شاربك فوراً من وجهك الفرنسي القبيح

123
00:06:12,235 --> 00:06:14,151
نعم نعم لقد هرب

124
00:06:14,167 --> 00:06:15,841
اعتقد بأنه كان يبكي

125
00:06:15,936 --> 00:06:17,792
لم اخبر ليلي عن هذا

126
00:06:17,796 --> 00:06:20,340
لاكون صادقاً .. انا لست فخوراً جداً بهذا

127
00:06:20,967 --> 00:06:24,141
و لاكون اكثر صدقاً .. انا فخور

128
00:06:24,805 --> 00:06:27,971
لهذا بالتأكيد الكثير من الاوربيين لديهم صوره قاتمة عن الامريكان

129
00:06:27,988 --> 00:06:29,503
هل لهذه القصة الصغيرة مغزى ؟

130
00:06:29,508 --> 00:06:32,661
نعم .. المغزى هو انه بالرغم من ان ليلي هي شريكة روحي

131
00:06:32,665 --> 00:06:34,881
العلاقات البعيدة تقريباً مازالت تقتلنا

132
00:06:34,886 --> 00:06:38,382
اذا كنت تعتقد بأنه هناك اي احتمالية لان تكون فكتوريا هي شريكة روحك

133
00:06:38,446 --> 00:06:39,822
يجب ان تقول لها ان تبقى

134
00:06:39,825 --> 00:06:42,770
لا ادري ان كانت شريكة روحي.. مازال مبكراً معرفة ذلك
ولكن نعم .. يمكن ان تكون شريكة روحي

135
00:06:42,778 --> 00:06:44,821
ارجوك .. انت بالكاد تعرف هذه الفتاة

136
00:06:44,828 --> 00:06:45,873
ماهو لونها المفضل ؟

137
00:06:45,878 --> 00:06:47,692
هل تحب القطط ام تحب الكلاب ؟

138
00:06:47,695 --> 00:06:49,681
هل هي منفتحة لثلاثة طرق ؟

139
00:06:49,685 --> 00:06:52,541
تيد .. انا اعمل عملية بحث اكثر من هذا قبل شرائي لهاتف

140
00:06:52,546 --> 00:06:55,942
و لمعلوماتكم .. نعم .. عندي ثلاثة طرق للاتصال

141
00:06:56,446 --> 00:07:01,022
لا يمكن ان تحب القطط .. انا احب الكلاب و انا انجذب إلى كلاب الناس الآخرين

142
00:07:01,027 --> 00:07:02,713
هل انت متأكد ؟

143
00:07:02,721 --> 00:07:03,788
حسناً

144
00:07:06,491 --> 00:07:07,244
مرحباً

145
00:07:07,247 --> 00:07:09,571
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

146
00:07:09,587 --> 00:07:12,450
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

147
00:07:13,318 --> 00:07:16,472
جيد معرفة ذلك .. حسناً .. وداعاً

148
00:07:17,488 --> 00:07:19,170
انها تحب القطط

149
00:07:19,627 --> 00:07:22,091
لا اعرف هذه الفتاة مطلقاً

150
00:07:23,068 --> 00:07:25,160
ممتاز .. سوف نأخذ هذه -
نعم -

151
00:07:25,167 --> 00:07:28,442
انت انت .. انها بدلتي .. الا يجب علي ان اكون انا من يختارها ؟

152
00:07:29,207 --> 00:07:31,143
خذ العب بمسند الدبابيس

153
00:07:38,098 --> 00:07:39,610
يالله

154
00:07:39,788 --> 00:07:41,732
سأبدوا مثيراً

155
00:07:41,778 --> 00:07:44,332
مارشال .. لا استطيع ان ادعك تضيع بدلة بهذه الروعة

156
00:07:44,347 --> 00:07:46,911
قتال المكافح لانقاذ كوكبنا

157
00:07:46,917 --> 00:07:48,332
هذه البدلة للفائزين

158
00:07:48,348 --> 00:07:50,572
سوف اعمل لك مقابلة في مكتبي

159
00:07:50,578 --> 00:07:52,642
نحتاج إلى رجل جيد مثلك في ادارتنا القانونية

160
00:07:52,648 --> 00:07:55,542
نحن نقاضي .. الكثير

161
00:07:55,546 --> 00:07:58,142
مستحيل .. الولد ليس للبيع

162
00:07:58,145 --> 00:08:00,742
يا رجل .. ثلاث شهور عمل معي

163
00:08:00,747 --> 00:08:03,332
ستجني اكثر من ما تجنية ليلي في سنة

164
00:08:04,018 --> 00:08:06,482
لا .. لقد اتخذت قراري

165
00:08:06,588 --> 00:08:08,202
و انا كذلك

166
00:08:08,247 --> 00:08:11,351
لو طلبت من هذه الفتاة ان تتخلى عن احلامها من اجلي و بعد اسبوعين لم ينجح الامر

167
00:08:11,358 --> 00:08:13,903
سأبدو كأكبر غبي عبر الزمن

168
00:08:13,907 --> 00:08:16,850
انه فقط ضغط كبير في بداية العلاقة

169
00:08:17,976 --> 00:08:19,843
سوف اقول لها ان تذهب

170
00:08:21,218 --> 00:08:24,421
و من ثم التقيتها في تلك الليلة لاخبرها قراري

171
00:08:24,428 --> 00:08:26,910
حسناً .. لقد كنت افكر كثيراً في هذا ..ِ

172
00:08:26,918 --> 00:08:29,062
حسناً انتظر .. قبل ان تقول اي شيء

173
00:08:29,635 --> 00:08:33,021
اريد اعطائك شيء

174
00:08:33,557 --> 00:08:38,403
هذا ما يحدث عندما .. كما تعرف .. تدعهم ينتهو من الخبز

175
00:08:44,995 --> 00:08:46,823
اريدكِ ان تبقي

176
00:08:53,265 --> 00:08:57,511
كل شيء هنا مظلم و غامض و يبدوا انه غير قانوني

177
00:08:57,516 --> 00:08:59,490
كأنني اتسوق في دماغ بارني

178
00:08:59,678 --> 00:09:01,870
حظ موفق حبيبي -
وداعاً -

179
00:09:02,347 --> 00:09:05,452
الآن .. ماهو نوع الفستان الذي تريدينه يا عزيزتي ؟

180
00:09:05,457 --> 00:09:07,690
شيء ليس ضخم او منفوش جداً

181
00:09:07,698 --> 00:09:09,212
انا في الحقيقة لست بنت اميل لحب اشياء البنات

182
00:09:09,226 --> 00:09:12,142
و لكني اريد ان ابدوا كأميرة جميل

183
00:09:12,145 --> 00:09:13,850
لقد رأيت فستانين في المقدمة كانا رائعين

184
00:09:13,855 --> 00:09:15,471
جنب النافذة ؟

185
00:09:15,627 --> 00:09:20,093
بدون اهانه يا عزيزتي .. ولكن هاذين الفستانين اغلى من ما تتوقعي

186
00:09:21,198 --> 00:09:24,430
. من اين حصلت على المعلومات ؟ انها لا تعرف كم املك من المال

187
00:09:24,436 --> 00:09:25,913
هؤلاء النساء خبيرات

188
00:09:25,918 --> 00:09:29,281
بستطاعتهم ان يخمنوا دخلكِ الصافي السنوي بالنظر فقط إلى ملابسكِ الداخلية

189
00:09:29,288 --> 00:09:33,632
اللعنة على الملابس الداخلية المزدوجه ذات السعر المعقول

190
00:09:33,705 --> 00:09:35,411
على الاقل حصلنا على شمبانيا مجانية !ِ

191
00:09:35,416 --> 00:09:36,873
و كعك -

192
00:09:36,877 --> 00:09:39,302
بالمناسبة .. فكتوريا .. هل قررتي

193
00:09:39,306 --> 00:09:41,750
مالذي ستفعلينه بمنحة دراسة الطبخ ؟

194
00:09:42,026 --> 00:09:43,683
كما تعرفوا .. لا اعلم

195
00:09:43,698 --> 00:09:46,220
اقصد .. اريد الذهاب .. ولكني لا اريد ان اخسر تيد

196
00:09:46,226 --> 00:09:48,652
حتى اني فكرت بموضوع العلاقات البعيدة .. هل حتى انها تنجح

197
00:09:48,656 --> 00:09:52,182
كلام فقط بدون ممارسه للجنس .. اقتلوني الان

198
00:09:52,686 --> 00:09:57,500
اعلم انه هذا سيكون ضعف.. ولكن في الحقيقة اعتقد ان تيد يمكن ان يكون هو الشخص المناسب

199
00:09:57,586 --> 00:09:59,700
هذا هو الشيء الذي يصعب الهروب منه

200
00:09:59,705 --> 00:10:00,883
حسناً .. لا اعلم

201
00:10:00,888 --> 00:10:03,692
اشعر كأنها خطوة صعبه و مخاطرة بفرصه كبيره

202
00:10:03,696 --> 00:10:05,972
لملاحقة شخص اعرفه من شهرين فقط

203
00:10:05,978 --> 00:10:08,050
ولكنه ليس مجرد شخص

204
00:10:08,057 --> 00:10:09,650
انه تيد

205
00:10:09,666 --> 00:10:12,672
انه مذهل .. انه افضل شاب عرفته

206
00:10:12,678 --> 00:10:15,922
نعم .. في امريكا .. ولكن الشباب الالماني ؟ !!ِ

207
00:10:15,937 --> 00:10:20,153
. سأدعهم يخبزوا شريحة اللحم خاصتي في اي يوم .. اذا فهمتي ماذا اقصد

208
00:10:20,457 --> 00:10:22,342
انا بجد لا ...ِ -
الجنس -

209
00:10:23,386 --> 00:10:26,371
عذراً سيدتي .. هذه  القنينة فارغة

210
00:10:26,387 --> 00:10:27,563
شكراً

211
00:10:31,407 --> 00:10:33,141
هذا جيد يا شباب .. انا اكرهه

212
00:10:33,145 --> 00:10:35,200
انه كريه -
انه سيء .. انه سيء جداً-

213
00:10:35,207 --> 00:10:36,841
قصير من الامام .. طويل من الخلف ؟

214
00:10:36,845 --> 00:10:40,023
هذا فستان حفل زفاف سمك

215
00:10:40,685 --> 00:10:44,253
اتعلمي يا فكتوريا .. انا و مارشال عملنا علاقة طويله ذات مره

216
00:10:44,258 --> 00:10:47,312
في الجامعة درست صف فنون في باريس

217
00:10:47,316 --> 00:10:49,352
لقد كنت الامريكية الوحيدة هناك

218
00:10:49,356 --> 00:10:50,940
لقد كانت وحده بجد

219
00:10:50,947 --> 00:10:53,773
تعرفت على صديق واحد فقط .. غابرييل

220
00:10:53,775 --> 00:10:56,331
لقد كانت بشعة و غريبة المظهر

221
00:10:56,335 --> 00:11:00,172
و كانت خجولة جداً من الشارب الصغير الذي كان بها

222
00:11:00,258 --> 00:11:03,773
على كل حال .. في منتصف الدراسة توقفت عن الحديث لي

223
00:11:03,778 --> 00:11:05,980
و لم اكتشف ابداً لماذا توقفت عن الحديث لي

224
00:11:06,766 --> 00:11:08,602
و عندها لم يكن لي احد

225
00:11:08,606 --> 00:11:10,600
الشيء الوحيد الذي جعلني اتحمل كان معرفتي

226
00:11:10,608 --> 00:11:13,920
ان شريك روحي كان في الديار ينتظرني

227
00:11:14,148 --> 00:11:18,572
اذا كان شريك روحك .. عندها يستحق ان تتمسكِ به

228
00:11:18,585 --> 00:11:20,623
لكن كيف من المفترض ان اعرف اننا شركاء في الروح ؟

229
00:11:20,626 --> 00:11:22,242
الموعد قريب جداً

230
00:11:22,966 --> 00:11:24,530
مكالمة من الشيطان

231
00:11:24,536 --> 00:11:25,300
مرحباً

232
00:11:25,308 --> 00:11:27,592
اهلاً .. سؤال عشوائي .. كيف تشعرين حيال القطط ؟

233
00:11:27,597 --> 00:11:30,253
القطط .. اكرهها كمغنية و احبها كحيوان

234
00:11:30,256 --> 00:11:33,631
تحب القطط .. لماذا انا لست متفاجئة ؟

235
00:11:34,765 --> 00:11:35,920
وداعاً

236
00:11:36,065 --> 00:11:38,352
لماذا تيد يريد ان يعرف اذا كنت احب القطط ؟

237
00:11:38,357 --> 00:11:40,380
ربما لانه يريد شراء واحد لكِ

238
00:11:40,385 --> 00:11:42,841
لقد سمعت نباح في الخلفية

239
00:11:42,848 --> 00:11:44,512
ربما كان في محل حيوانات

240
00:11:44,528 --> 00:11:46,682
هل يريدنا ان نربي قط مع بعضنا ؟

241
00:11:46,687 --> 00:11:50,802
ربما يريد ان يستخدم قطة صغيرة ليجعلكِ تغلطي و تبقي

242
00:11:50,807 --> 00:11:52,802
هذا عمل غير جيد

243
00:11:53,117 --> 00:11:54,593
هل تعتقدي بجد ان هذا ما يريده ؟

244
00:11:54,595 --> 00:11:56,133
انا لن انتظر حتى لاكتشف ذلك

245
00:11:56,137 --> 00:11:58,573
سأكون في الطائرة التالية المتجهة إلى إلمانيا

246
00:12:02,386 --> 00:12:04,602
ياربي .. يا شباب انتم كذابين

247
00:12:04,606 --> 00:12:07,202
قبيح قبيح قبيح -
لا اعرف ما اقول -

248
00:12:08,118 --> 00:12:10,590
اتعرفوا ؟ نحن نفعل هذا بالشكل الخاطئ

249
00:12:10,608 --> 00:12:15,310
سوف اذهب و اخذ واحد من اولائك الفساتين الذين في النافذة الامامية .. فقط للمرح

250
00:12:17,688 --> 00:12:19,100
هل انتِ بخير ؟

251
00:12:19,105 --> 00:12:20,433
انا بخير

252
00:12:20,438 --> 00:12:21,543
حسناً

253
00:12:21,548 --> 00:12:25,011
يبدوا انك تحاولين اخراج فكتوريا من البلاد بسرعة

254
00:12:25,015 --> 00:12:27,251
انا لا .. انا فقط احاول دعمها

255
00:12:27,268 --> 00:12:30,190
لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

256
00:12:30,198 --> 00:12:34,472
توقفي عن التهكم .. انها منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى

257
00:12:34,476 --> 00:12:37,662
انه صعب جداً نطقها بدون ان يبدوا في الصوت تهكم

258
00:12:38,038 --> 00:12:41,540
انظري .. اعلم انكِ لا تحبي فكتوريا

259
00:12:41,547 --> 00:12:44,783
ولكن يبدوا انها تجعل من تيد سعيداً

260
00:12:44,787 --> 00:12:49,103
لذا فكري في هذا قبل ان تستخدمي بريدكِ لشراء تذكرة طائرة لها

261
00:12:49,535 --> 00:12:51,543
شخص ما يقول " اميرة جميل "ِ

262
00:12:51,546 --> 00:12:54,781
يا الهي .. هذا ممتاز !ِ

263
00:12:54,786 --> 00:12:58,162
هذا الفستان سوف يجعلني اتمدد تماماً في ليله زواجي

264
00:12:59,776 --> 00:13:02,642
انظري كم هي سعيدة

265
00:13:02,875 --> 00:13:06,430
اتعرفي .. انا دائماً افكر بنفسي كواحده من اولائك النساء المستقلات

266
00:13:06,448 --> 00:13:09,252
اللواتي لا يدعون شاب ابداً يلهيهم عن عملهم

267
00:13:09,256 --> 00:13:11,773
وانا الان في الحقيقة افكر بهذا

268
00:13:11,778 --> 00:13:16,082
اشعر بالذنب .. كأني لا اؤمن بمساواة الجنسين او شيء ما

269
00:13:17,366 --> 00:13:19,032
اعرف ما تقصدينة

270
00:13:19,276 --> 00:13:20,642
صحيح  ؟

271
00:13:21,566 --> 00:13:27,180
حسناً .. انا دائماً اضع وظيفتي امام العلاقات . و ..ِ

272
00:13:27,265 --> 00:13:30,911
لاكون صادقة .. هنالك الكثير من ليالي الوحده في وصف العمل

273
00:13:30,918 --> 00:13:33,170
اترين .. هذا ما اخاف منه

274
00:13:33,176 --> 00:13:38,480
اختياركِ لتيد على مهنتك لا يعني هذا ان يجعلكِ منكِ غير مؤمنه بمساواة الجنسين

275
00:13:38,957 --> 00:13:42,912
ربما انه فقط يعني انكم يا شباب سعيدين مع بعض

276
00:13:43,636 --> 00:13:45,112
روبن ...ِ

277
00:13:45,846 --> 00:13:49,642
اعتقد بأنكِ الاروع

278
00:13:49,756 --> 00:13:51,941
انا فخوره بأننا اصدقاء

279
00:13:51,946 --> 00:13:53,483
لا مستحيل .. انتِ الاروع

280
00:13:53,486 --> 00:13:55,592
لا .. انتِ الاروع

281
00:13:55,616 --> 00:13:57,242
حسناً .. انا كذلك

282
00:14:01,505 --> 00:14:03,192
سوف ابقى

283
00:14:10,775 --> 00:14:13,923
انا جميلة جداً !ِ

284
00:14:13,927 --> 00:14:15,321
لا تخبروني كم سعره

285
00:14:15,325 --> 00:14:18,432
فقط اكسروا عنقي .. لكي اموت و انا بهذا الجمال

286
00:14:18,728 --> 00:14:20,952
تبدين رائعة جداً

287
00:14:20,957 --> 00:14:25,862
حسناً .. حسناً .. كم سعره .. على مقياس ابداً ابداً ؟

288
00:14:25,867 --> 00:14:30,232
ابداً ، ابداً ، ابداً ابداً ... لا نهائي

289
00:14:32,528 --> 00:14:34,440
حسناً

290
00:14:34,447 --> 00:14:37,143
كما تعرفوا ... ماذا يجعل من العروس جميلة

291
00:14:37,147 --> 00:14:40,671
انها فقط سعادتها لانها ستتزوج

292
00:14:43,797 --> 00:14:46,170
يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة

293
00:14:46,177 --> 00:14:50,662
ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض .. صح ؟

294
00:14:50,668 --> 00:14:52,820
نعم .. انتِ على حق

295
00:14:52,906 --> 00:14:57,162
ولكن ايضاً .. لقد جلستي على الكعكة

296
00:14:59,537 --> 00:15:00,392
لكن .. اتعلمي ماذا ؟

297
00:15:00,398 --> 00:15:04,343
سوف يزول هذا لانه فقط ... شوكولاته و توت

298
00:15:04,628 --> 00:15:07,470
حسناً .. قفي .. دعينا نرى كم سيء هذا

299
00:15:16,066 --> 00:15:18,612
لقد كان هكذا عندما وجدته

300
00:15:18,618 --> 00:15:21,103
و كيف ستدفعين لهذا ؟

301
00:15:23,035 --> 00:15:25,733
بطاقة ائتمان ... بطاقات

302
00:15:29,878 --> 00:15:33,410
اريد ان اعطيك ... هذا

303
00:15:33,818 --> 00:15:35,720
هذا ما يحدث عندما ..ِ

304
00:15:35,728 --> 00:15:38,632
كما تعرف .. تدعهم ينتهون من الخبز

305
00:15:45,275 --> 00:15:47,141
اريدكِ ان تبقي

306
00:15:50,687 --> 00:15:52,711
يجب علي ان اذهب إلى المانيا

307
00:15:58,927 --> 00:16:00,342
ستذهبين ؟

308
00:16:00,457 --> 00:16:02,663
نعم .. يجب علي ذلك

309
00:16:02,668 --> 00:16:04,092
اذاً هذا ما اخترتيه ؟

310
00:16:04,097 --> 00:16:07,181
حسناً .. لا .. اقصد في الحقيقة اتيت هنا الليله و بي نزعه لان ابقى

311
00:16:07,187 --> 00:16:11,003
ولكن عندما قلت لي ان ابقى .. جعلني هذا ادرك انه يجب علي ان اذهب

312
00:16:11,006 --> 00:16:12,740
ماهذا .. يوم المقابل او شيء ما ؟

313
00:16:12,747 --> 00:16:14,842
لا -
اذا ما هو ؟ -

314
00:16:16,047 --> 00:16:18,540
تيد .. اننا نتواعد من شهرين فقط

315
00:16:18,545 --> 00:16:21,073
لن ادعك تتخذ هذا القرار بدلاً عني

316
00:16:21,078 --> 00:16:23,812
لقد كنت سأخبرك بأن تذهبي ولكن عندما اعطيتني كوب الكعك هذا

317
00:16:23,815 --> 00:16:25,930
و ذكرتني كم عظيمة انتِ

318
00:16:25,935 --> 00:16:28,682
حسناً اهناك ايه فرصة لتنتقل إلى المانيا معي ؟

319
00:16:28,687 --> 00:16:30,703
حسناً .. هذا جنون

320
00:16:30,706 --> 00:16:32,810
حسناً

321
00:16:32,816 --> 00:16:35,790
اذاً انه جيد لك ان اقدم لك التضحيات ولكن بالنسبة لك هذا جنون

322
00:16:35,796 --> 00:16:38,250
لكنك تملكين هنا حياة و عمل . انا لا املك هنالك شيء

323
00:16:38,268 --> 00:16:39,010
عندك انا

324
00:16:39,017 --> 00:16:41,163
نحن نتواعد فقط منذوا شهرين

325
00:16:42,696 --> 00:16:45,920
انه غير عادل .. انه غير عادل ان يجب ان ننفصل

326
00:16:45,928 --> 00:16:47,533
انا اكره هذا

327
00:16:50,157 --> 00:16:53,681
اذاً .. نحن منفصلان ؟

328
00:16:55,047 --> 00:16:56,500
اظن هذا

329
00:16:59,938 --> 00:17:01,332
اظن هذا

330
00:17:03,726 --> 00:17:05,512
ياربي .. هذا مقرف يارجل

331
00:17:05,776 --> 00:17:07,262
انا اسف

332
00:17:08,185 --> 00:17:09,973
لقد كان فقط ضغط اكثر من الازم قريباً

333
00:17:09,978 --> 00:17:12,481
اقصد .. يمكن انه كان من الغباء حتى التفكير ..ِ

334
00:17:13,265 --> 00:17:16,273
نعم مارشال .. ارى بدلتك الجديدة ... انها رائعة

335
00:17:16,278 --> 00:17:18,111
حسناً .. شكراً لك لاعترافك بذلك

336
00:17:18,118 --> 00:17:19,320
لقد كان غريباً بأن لم يكن عندك

337
00:17:19,328 --> 00:17:23,492
انظر .. انا اتفهم انكم يا شباب يجب عليكم الانفصال اخيراً .. ولكن لماذا اليوم ؟

338
00:17:23,498 --> 00:17:26,090
سترحل غداً -
نعم و لكنها في مازالت في المدينة -

339
00:17:26,105 --> 00:17:28,203
نعم .. انها ما تزال في المدينة

340
00:17:28,207 --> 00:17:31,793
نعم .. اذا اقضوا ليله اخرى رائعة مع بعض

341
00:17:31,905 --> 00:17:33,511
تيد .. فكر بها بهذه الطريقة :ِ

342
00:17:33,515 --> 00:17:35,903
اذا كنت تعرف بأنك سوف تخسر ساقك غداً

343
00:17:35,906 --> 00:17:38,182
هل ستجلس على الاريكة و تبكي عليها

344
00:17:38,188 --> 00:17:40,520
او ستذهب و تجري و تقفز

345
00:17:40,528 --> 00:17:44,272
و ترفس الهواء رفسات رهيبه بينما تستطيع ذلك ؟

346
00:17:46,507 --> 00:17:49,171
رفسات هواء رهيبه ؟

347
00:17:50,537 --> 00:17:53,081
بجامة جديدة ؟ -
انت تعرفها -

348
00:17:54,107 --> 00:17:56,430
اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري

349
00:17:56,438 --> 00:17:59,880
و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا

350
00:18:00,086 --> 00:18:02,362
انتظر .. نحن نتشارك الساق ؟

351
00:18:02,367 --> 00:18:04,470
لا .. الساق كناية

352
00:18:04,485 --> 00:18:07,730
كيف تستطيع الرجل ان تكون جيدة كفاية لترفس الهواء رفسات رهيبه في يوم واحد

353
00:18:07,736 --> 00:18:10,992
بالرغم من انه مازال مريض جداً و يحتاج إلى قطع الرجل الاخرة ؟

354
00:18:12,785 --> 00:18:14,270
لا اعلم يا تيد

355
00:18:14,277 --> 00:18:17,791
بربك .. كان عندنا مسار جيد .. لماذا ننهية بقتال ؟

356
00:18:17,957 --> 00:18:19,473
حسناً .. ماذا تريد ان تفعل ؟

357
00:18:19,486 --> 00:18:22,082
دعينا نفعل كل الاشياء التي قلنا اننا سنفعلها و لم نفعلها

358
00:18:22,086 --> 00:18:22,953
كالذهاب إلى الواجهة

359
00:18:22,957 --> 00:18:24,443
نعم .. سوف نمشي و نعبر جسر بروكلن

360
00:18:24,455 --> 00:18:26,251
نرى بعض القرود في حديقة الحيوان ؟

361
00:18:26,268 --> 00:18:28,903
نذهب إلى المتحف الفرنسي الفيتنامي و نستمر بالعبور و نقول اننا نريد المحاولة ؟

362
00:18:28,905 --> 00:18:30,930
الاحسن ان نذهب! ِ

363
00:18:30,937 --> 00:18:33,362
نعم .. يوم حافل

364
00:18:33,368 --> 00:18:33,932
نعم

365
00:18:33,938 --> 00:18:37,490
و يا اطفال .. هذا بالضبط ماذا فعلناه في اخر يوم لنا

366
00:18:37,497 --> 00:18:41,420
المتحف .. الجسر .. المطعم

367
00:18:41,428 --> 00:18:44,182
و كل هذه الاشياء الجميلة

368
00:18:44,188 --> 00:18:47,283
ليلي .. يجب عليكِ ان تقولي له .. هذا الفستان كلف ثروة

369
00:18:47,285 --> 00:18:50,371
لا .. سوف انتظر إلى وقت آخر يكون فيه مارشال غير غاضب جداً

370
00:18:50,375 --> 00:18:54,162
و عندها سوف امر بينها ..و لن تبدوا بذلك السوء مقارنه بالان

371
00:18:54,178 --> 00:18:56,003
حسناً .. آمل انه يخونكِ

372
00:18:56,007 --> 00:18:59,013
نعم .. و لكن فقط مثل القاعدة الثانية

373
00:19:00,666 --> 00:19:03,423
انظر إلينا .. شابان يرتديان بدل

374
00:19:03,427 --> 00:19:05,103
هل تشعر بقليل من الوخز ؟

375
00:19:05,106 --> 00:19:09,971
هذا ان كل فتاة في البار تتنظرك و كل شاب في يريد ان يكون انت

376
00:19:10,135 --> 00:19:12,833
في الحقيقة .. معظمهم لي .. ولكن انت اخذت بعض من الرشاش

377
00:19:15,866 --> 00:19:16,892
اهلا عزيزتي

378
00:19:16,895 --> 00:19:20,183
ليله تخفيض البيرة لدولار واحد التي ابذخ فيها و اشتري واحد لكل منا

379
00:19:20,688 --> 00:19:23,481
اذاً هل فكرت اكثر للقدوم و العمل في شركة بارني ؟

380
00:19:23,487 --> 00:19:26,831
ارجوك .. شركتك لا تدعى شركة بارني

381
00:19:26,838 --> 00:19:28,163
إلى الآن

382
00:19:28,238 --> 00:19:31,202
كدت ان انسى .. سيرجيوا ارسل معي فاتورتك

383
00:19:33,425 --> 00:19:36,933
بـ .. بارني الفاتورة بـ 4000 دولار

384
00:19:36,936 --> 00:19:39,380
اعتقدتك تقول بأنه كان ثلث السعر

385
00:19:39,398 --> 00:19:41,193
نعم .. يجب ان يكون سعر البدلة بـ 12000 دولار

386
00:19:41,196 --> 00:19:43,581
حسناً .. اعتقد انه يجب عليكم كلكم القدوم للعمل في شركتي

387
00:19:44,108 --> 00:19:47,471
لقد اعددت لهذا ! انت اعددت لهذا الامر برمته !ِ

388
00:19:47,475 --> 00:19:50,920
لقد عملتها بكل تأكيد ..ِ

389
00:19:51,638 --> 00:19:53,363
حسناً ان طريقتك لن تنجح

390
00:19:53,366 --> 00:19:56,790
حتى لو وجب علي العمل لليلتين اضافيتين .. سوف ادفع لخياطك الغالي

391
00:19:56,797 --> 00:19:58,942
لن ابيع ضميري

392
00:19:59,595 --> 00:20:03,860
عزيزتي .. اعلم ان هذا يجعل الامور اصعب .. و لكن سوف اجعل الامر ينجح .. اعدكِ

393
00:20:03,868 --> 00:20:07,192
لقد خربت فستان زفاف قيمتة 8000 دولار

394
00:20:08,786 --> 00:20:10,030
ما هو وقت المقابلة ؟

395
00:20:10,036 --> 00:20:12,170
في التاسعة صباحاً .. وسوف تحتاج إلى جزمة

396
00:20:12,175 --> 00:20:14,131
لا تقلق .. اعرف شخص

397
00:20:18,288 --> 00:20:21,463
انا سعيدة لاننا امضينا يوم نرفس فيه رفسات هوائية رهيبة

398
00:20:21,467 --> 00:20:24,730
نعم .. لقد كنت تعب جداً من كل الجنس

399
00:20:28,205 --> 00:20:29,831
سوف اشتاق إليك كثيراً

400
00:20:29,838 --> 00:20:31,550
و انا سأشتاق إليكِ ايضاً

401
00:20:38,685 --> 00:20:43,223
اتعلم .. اقصد اذا رجعت و مازلت انت اعزب .. نستطيع ..ِ

402
00:20:43,228 --> 00:20:45,081
حتى ان لم نكن كذلك

403
00:20:46,857 --> 00:20:47,911
حسناً

404
00:21:05,395 --> 00:21:09,693
انظري .. اعلم انه لم ينجح لاي احد .. ولكن .. هل تريدين تجربة العلاقات البعيدة ؟

405
00:21:09,695 --> 00:21:12,093
نعم .. نعم !ِ

406
00:21:15,117 --> 00:21:17,613
بستطاعتنا ان نهزم الخلافات -
.الخلافات -

407
00:21:17,615 --> 00:21:19,051
سينجح هذا الامر

408
00:21:19,058 --> 00:21:21,723
سوف نجعل هذا الامر ينجح .. سوف ينجح

409
00:21:22,758 --> 00:21:24,310
لم ينجح

410
00:21:24,316 --> 00:21:27,862
العلاقات البعيدة كانت فكرة مريعة

411
00:21:27,868 --> 00:21:31,710
فكرة مريعة بجد .. كريهة فقط

412
00:21:32,016 --> 00:21:34,362
لكن المزيد من ذلك لاحقاً

413
00:21:35,205 --> 00:21:40,580
Translated By: x_sam_x
Re-Synced By: MEE2day

