1
00:00:14,923 --> 00:00:16,957
عندما كان عمكم مارشال في العاشرة من عمره

2
00:00:16,958 --> 00:00:19,660
قراء كتاب يدعى الحياة بين القردة

3
00:00:19,661 --> 00:00:24,617
كتبتة عالمة الاحياء الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز

4
00:00:24,618 --> 00:00:29,863
و يتكلم عن قصتها في قضاء سنه كامله بالعيش بين غورلاا السهول الغربية الكمبودية

5
00:00:30,164 --> 00:00:34,750
عندما اتت الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز إلى المركز الثقافي في الجامعة لاعطاء محاظرة

6
00:00:34,751 --> 00:00:38,909
مارشال .. اصغر عضوا في الحضور رفع يده ليسأل

7
00:00:39,495 --> 00:00:42,598
ما هي نصيحتك لعالم احياء واعد ؟

8
00:00:42,599 --> 00:00:44,450
اذاً تريد ان تصبح عالم احياء ؟

9
00:00:44,451 --> 00:00:48,110
نعم .. عندما اكبر .. اريد العيش بين الغولارا مثلما فعلتي

10
00:00:48,118 --> 00:00:50,943
الذي قالته بعد ذلك غير حياته

11
00:00:50,951 --> 00:00:54,098
هذا رائع .. ولكني خائفه بأنك لا تستطيع

12
00:00:54,091 --> 00:00:56,124
سيكونوا كلهم ميتون في حينها

13
00:00:58,917 --> 00:01:02,081
و لو العقوبات الإقتصادية و القيوم التجارية لم تفرض

14
00:01:02,086 --> 00:01:06,780
تدمير الغابات الاستوائية سوف يستمر و اكثر من مليون صنف سوف يباد

15
00:01:07,097 --> 00:01:08,781
اذا لا تريد قهوة ؟

16
00:01:08,896 --> 00:01:11,680
انا اقول بأن صناعة القهوة غير منتهية ...ِ

17
00:01:11,695 --> 00:01:13,803
حسناً سوف ارمية -
.حسناً .. كوب واحد -

18
00:01:14,195 --> 00:01:17,220
الولد يحتاج إن يكون يقض .. اول يوم في العمل و كل شيء

19
00:01:17,235 --> 00:01:19,520
مازلت لا اصدق انك ذاهب إلى كل الشركات

20
00:01:19,527 --> 00:01:22,031
الولد اصبح رجل

21
00:01:22,038 --> 00:01:24,482
حسناً .. انها فقط فترة تدريبية لجمع بعض المال

22
00:01:24,485 --> 00:01:27,153
بعد مدرسة الحقوق سأذهب للعمل في إن آر دي سي

23
00:01:27,155 --> 00:01:28,943
هم سوف يوقفون ارتفاع درجة حرارة العالم

24
00:01:28,947 --> 00:01:31,480
حسناً .. اقصد .. انهم يفعلون ما بستطاعتهم

25
00:01:32,497 --> 00:01:34,172
هنا كيس غدائك

26
00:01:35,235 --> 00:01:38,160
حسناً .. احبكِ لان .. اولاً .. صنعتِ لي غدائي

27
00:01:38,165 --> 00:01:41,053
و ثانياً .. لانكِ تضحكي في كل مره تقولي فيها كيس

28
00:01:41,246 --> 00:01:43,803
احبك مارشال -
احبكِ -

29
00:01:44,097 --> 00:01:46,483
احبك ايضاً مارشالوا

30
00:01:49,635 --> 00:01:50,610
تيد ؟

31
00:01:50,775 --> 00:01:53,570
لا لا .. لم تفعلها

32
00:01:53,575 --> 00:01:55,623
نعم نعم .. فعلتها

33
00:01:55,675 --> 00:01:57,673
رزمة عناية اخرى ؟

34
00:01:57,727 --> 00:01:59,473
رزمة عناية اخرى

35
00:01:59,477 --> 00:02:03,282
انا في علاقة بعيدة مع فكتوريا من شهر تقريباً

36
00:02:03,285 --> 00:02:06,682
العلاقات البعيدة فكرة سيئة

37
00:02:07,965 --> 00:02:09,271
كم عددهم حتى الآن ؟

38
00:02:09,276 --> 00:02:10,190
ثلاثة

39
00:02:10,205 --> 00:02:12,101
و كم عدد الذي ارسلتهم ؟

40
00:02:12,468 --> 00:02:14,340
في البريد او في ذهني ؟

41
00:02:14,348 --> 00:02:16,982
صفر ؟؟ و هي ارسلت ثلاثة رزم

42
00:02:16,987 --> 00:02:18,883
كوب كعك !ِ

43
00:02:18,895 --> 00:02:21,232
عظيم .. اراهن بأنه لذيذ ايضاً

44
00:02:22,736 --> 00:02:25,010
نعم .. انه لذيذ

45
00:02:25,175 --> 00:02:26,360
تباً

46
00:02:28,357 --> 00:02:30,743
انا لا استحق هذه الكعك اللذيذ

47
00:02:32,395 --> 00:02:34,550
ياربي .. اني اكره نفسي الآن

48
00:02:35,406 --> 00:02:37,811
ربي .. كأنه انا في سن الخامسة عشرة

49
00:02:40,207 --> 00:02:43,903
مارشال كان ذاهباً للعمل في شركة كبيرة تدعى ارتاسال

50
00:02:43,918 --> 00:02:48,343
ارتاسال كانت مشهور بصناعة الماده الصفراء التي على سطح كرات التنس

51
00:02:48,347 --> 00:02:51,722
اقصد .. هذه الشركة كانت كبيرة جداً .. لذا كانت عندها اشياء اخرى

52
00:02:53,946 --> 00:02:57,443
و  لكنهم في الغالب ارادوا ان يركز الجمهور على المادة الصفراء

53
00:02:57,446 --> 00:03:00,670
على اية حال .. مارشال تدبر تسجيل تدريب في قسمهم القانوني

54
00:03:00,676 --> 00:03:02,651
لانه كان يعرف شخصاً كان يعمل هناك

55
00:03:04,128 --> 00:03:05,501
اذهب لبارني

56
00:03:05,506 --> 00:03:08,033
سيد ستنسون .. انا واليز من امن اللوبي

57
00:03:08,038 --> 00:03:12,053
اسف لمضايقتك .. ولكننا عندنا تقرير عن صاحب قدم كبيرة طليق في البناية

58
00:03:12,088 --> 00:03:13,191
صاحب قدم كبيرة ؟

59
00:03:13,195 --> 00:03:15,830
هذا صحيح يا سيدي .. صاحب قدم كبيرة

60
00:03:15,845 --> 00:03:19,132
نحن لا نريد اقلاقك ولكننا اكتشفناه في نفس طابقك

61
00:03:25,048 --> 00:03:26,242
نعم !ِ

62
00:03:26,248 --> 00:03:27,743
انظر لنفسك

63
00:03:27,745 --> 00:03:30,662
انت تلبس بدلة رسمية بدون اخطاء

64
00:03:30,666 --> 00:03:34,293
هذا عدد كبير من الملصقات المحفزة

65
00:03:34,298 --> 00:03:38,341
نعم .. نعم .. حصلت عليهم : العمل الجماعي .. الاقدام .. الرهابة

66
00:03:38,568 --> 00:03:39,620
اهناك واحد لرهابة ؟

67
00:03:39,628 --> 00:03:41,242
نعم .. انا امرت بعمله

68
00:03:41,775 --> 00:03:42,680
تفضل اجلس

69
00:03:42,687 --> 00:03:46,373
اذا .. الآن انا اعمل هنا .. هل ستخبرني اخيراً ماهي بالضبط وضيفتك ؟

70
00:03:46,798 --> 00:03:47,753
ارجوك

71
00:03:47,765 --> 00:03:49,930
يا صديقي !ِ -
يا صديقي !ِ -

72
00:03:49,935 --> 00:03:52,462
مرحباً .. بلامان .. بلسون .. هذا مارشال .. هؤلاء الشباب يعملون في القانون

73
00:03:52,478 --> 00:03:53,500
سوف تعمل معهم

74
00:03:53,506 --> 00:03:54,902
مارشال اريكسن .. سررت لمقابلتكم

75
00:03:54,915 --> 00:03:56,772
ربطة رائعة
%%ستيك سووس = معناها الصلصة التي توضع على شرائح اللحم او كما نسميها ستيك ولكنها هنا بمعنى رائعة%%

76
00:03:56,778 --> 00:03:59,083
رائعة في الحقيقة

77
00:03:59,085 --> 00:04:00,600
اين .. انا لا .. انا لا ارى ..ِ

78
00:04:00,606 --> 00:04:02,101
مارشال ؟ سأقول لك شيء

79
00:04:04,765 --> 00:04:09,861
ربطتك ستيك سووس .. يعني انها رائعة .. فهمت ؟ حاول ان تبقى في حالة جيد

80
00:04:10,036 --> 00:04:13,763
حسنا اريكسون .. دعنا نشرع بالعمل .. انها الثانية صباحا و تمطر بالخارج

81
00:04:13,765 --> 00:04:15,651
دينج دونج .. ماذا ؟ .. جرس الباب ؟

82
00:04:15,656 --> 00:04:19,171
مرحبا .. جيسيكا البا مرتيده معطف مطر و لا شيء آخر

83
00:04:19,176 --> 00:04:22,091
ولكن انتظر .. نوك نوك .. شخص ما يطرق الباب الخلفي ؟

84
00:04:22,098 --> 00:04:22,910
ليس عندي باب خلفي

85
00:04:22,916 --> 00:04:26,473
ياربي .. جيسيكا سمبسون ؟ ماهذه المفاجئة

86
00:04:26,476 --> 00:04:30,853
عندك الفتاتين و يجيب عليك اخذ واحده .. ماذا تفعل ؟

87
00:04:31,088 --> 00:04:33,233
صحيح .. حسناً .. انا خاطب لذا ..ِ

88
00:04:33,235 --> 00:04:36,253
خطيبتك خارج المدينة .. ماذا تفعل ؟

89
00:04:36,655 --> 00:04:38,450
مازلنا مخطوبين .. حتى اذا كانت ..ِ

90
00:04:38,458 --> 00:04:42,483
حسناً .. خطيبتك ماتت .. صدمت بواسطة حافلة ... ماذا تفعل ؟

91
00:04:46,848 --> 00:04:48,070
امتأكده انكِ لا تريدين واحده ؟

92
00:04:48,075 --> 00:04:49,750
كم واحده اكلت من هولاء ؟

93
00:04:49,758 --> 00:04:53,111
اربعة ... اربعة عشر .. لا .. فقط اربع

94
00:04:53,116 --> 00:04:54,811
و اثنتان زياده مغطاتين بالسكر

95
00:04:55,567 --> 00:04:58,372
على ايه حال .. هنا المشكلة

96
00:04:58,377 --> 00:05:00,431
مرحباً انا تيد .. اعتقد انكِ نائمه

97
00:05:00,438 --> 00:05:04,851
على اي حال .. استلمت رزم العناية و كانوا رائعين

98
00:05:05,056 --> 00:05:06,773
اسمعي ..ِ

99
00:05:09,736 --> 00:05:14,971
اذاً انا واقف هناك .. و فمي مليئ باكعك علاقتي الناجحة الشهي

100
00:05:15,756 --> 00:05:18,243
و .. قلت شيء غبي

101
00:05:18,247 --> 00:05:21,400
ولا تقلقي .. اشيائك في البريد

102
00:05:21,406 --> 00:05:23,023
ارسلتهم قبل يومين

103
00:05:23,035 --> 00:05:24,603
و هم رائعين

104
00:05:24,618 --> 00:05:26,511
رائعين جداً جداً

105
00:05:26,535 --> 00:05:28,362
لماذا قلت هذا ؟

106
00:05:28,367 --> 00:05:31,153
اعتقد ان المثلجات تجعلني اكذب

107
00:05:31,747 --> 00:05:33,253
ايها الشاب الجانح

108
00:05:33,257 --> 00:05:37,623
نعم و الان .. اي شيء ارسله لها .. سوف تعلم اني ارسلته بعد ان كلمتها

109
00:05:37,625 --> 00:05:41,790
اذاً هذه هي المشكلة .. حليها .. و انا سوف اكل الكعك

110
00:05:42,076 --> 00:05:44,390
حسناً .. هذا ما ستفعله :ِ

111
00:05:44,397 --> 00:05:47,133
ضع معا ًبعض رزم عناية من الاشياء من نيويورك

112
00:05:47,135 --> 00:05:50,162
كعك اتش اند اتش .. تمثال بناية امابير كي جين ...ِ

113
00:05:50,185 --> 00:05:53,593
و عندها فوق الصندوق من نيويورك بالتاريخ .. جاهز ؟

114
00:05:53,595 --> 00:05:55,431
من ثلاثة ايام مضت

115
00:05:55,956 --> 00:05:57,370
هذا لامع

116
00:05:57,595 --> 00:05:59,021
انتِ لامعة

117
00:05:59,706 --> 00:06:01,390
اتعلمي .. انه مضحك .. ليس من وقت بعيد

118
00:06:01,395 --> 00:06:04,572
كنت آتي إلى مارشال و ليلي لينصحوني كيف اؤثر فيكِ

119
00:06:04,725 --> 00:06:06,123
هذا مضحك

120
00:06:06,338 --> 00:06:08,183
و هذا ما هو مضحك

121
00:06:08,196 --> 00:06:10,460
قبل ان ادرك .. قبل اسابيع قليلة

122
00:06:10,465 --> 00:06:13,320
هذا ما قلتة روبن إلى ليلي عني

123
00:06:13,328 --> 00:06:15,751
حسناً .. عندي شعور تجاهة

124
00:06:16,516 --> 00:06:19,701
هذا وضع ساخر .. البنت التي كنت معجب بها تساعدني كيف اؤثر في فتاة انا معجب بها الآن

125
00:06:19,705 --> 00:06:21,181
إن السخرية واضحة تيد

126
00:06:24,836 --> 00:06:28,071
كيف كان يومك الاول ؟

127
00:06:28,075 --> 00:06:29,713
لا اريد التكلم عنه

128
00:06:31,848 --> 00:06:34,561
الرجال الذين اعمل معهم مجموعة من الأغبياء

129
00:06:34,615 --> 00:06:36,360
ماذا ؟ -
انهم اغبياء -

130
00:06:36,365 --> 00:06:38,093
مالذي يجعلهم اغبياء ؟

131
00:06:38,105 --> 00:06:40,180
انسي ذلك .. لا اريد التحدث في هذا الموضوع

132
00:06:40,625 --> 00:06:42,363
حسناً .. مثل اليوم في وقت الغداء ..ِ

133
00:06:44,285 --> 00:06:47,093
مالذي احضرتة يا اريكسون ؟ .. أمك اعدت لك الغداء ؟

134
00:06:47,537 --> 00:06:49,682
لمعلوماتك .. خطيبتي التي اعدته

135
00:06:49,688 --> 00:06:53,303
هل قطعت لك السندوشات ايضاً ؟

136
00:06:53,305 --> 00:06:54,530
لا

137
00:07:01,655 --> 00:07:02,781
ما هذا ؟

138
00:07:02,785 --> 00:07:03,840
لا شيء

139
00:07:04,105 --> 00:07:04,992
اعطني اياها

140
00:07:04,995 --> 00:07:09,062
ِ" عزيزي مارشالوا .. حظ موفق .. احبك .. ليليبد "ِ

141
00:07:09,066 --> 00:07:09,943
اعطني اياها

142
00:07:09,941 --> 00:07:14,898
ملاحظة : اذا قرات هذه الملاحظة .. قبلتك اطلقت .. بسرعة .. التقطها

143
00:07:14,891 --> 00:07:18,224
ارجعها .. اعطني ايها .. اعطني اياها !ِ

144
00:07:18,227 --> 00:07:21,021
سحقاً لهؤلاء الرجال .. نحن جديرون بالحب

145
00:07:21,025 --> 00:07:22,821
أعلم .. ياربي

146
00:07:22,825 --> 00:07:24,892
كأنه شعور بأنك طالب جديد في السنة الاولى من جديد

147
00:07:24,906 --> 00:07:28,440
فقط هذه المره حركاتي الراقصة الحلوه لن تكون كافية لان تقنعهم

148
00:07:28,448 --> 00:07:30,261
حتى حركات الريبايبل القديم

149
00:07:35,036 --> 00:07:38,681
عزيزي .. سيكون جميل ان تكسب اموال اضافية

150
00:07:38,687 --> 00:07:42,271
ولكن .. اذا كنت غير سعيد .. فذلك لا يستحق

151
00:07:42,766 --> 00:07:43,841
انا استقيل

152
00:07:43,848 --> 00:07:46,491
ماذا ؟ لا .. نحن عندنا الكثير من المرح

153
00:07:46,496 --> 00:07:48,531
انت و انا نعمل مع بعض .. هذا رائع

154
00:07:48,535 --> 00:07:52,072
نحن حتى لا نعمل بعض بعض يا بارني .. انا اعمل في القسم القانوني و انت ..ِ

155
00:07:52,075 --> 00:07:53,971
بجد .. ما الذي تعملة ؟

156
00:07:54,317 --> 00:07:55,311
ارجوك

157
00:07:56,208 --> 00:07:59,991
انا اسف يا صديقي ..هذه الشركة .. انها فقط .. انها ليست ممتعة بالنسبة لي

158
00:07:59,996 --> 00:08:02,252
بالطبع ليست ممتعة بالنسبة لك

159
00:08:02,808 --> 00:08:04,301
انها من اجل ليلي

160
00:08:05,445 --> 00:08:06,221
ماذا ؟

161
00:08:06,227 --> 00:08:08,701
مارشال .. ليلي فتاة

162
00:08:08,705 --> 00:08:12,170
ولكن هل تظن فعلاً انك ستحتفظ بفتاة رائعة بدون حزمة ؟

163
00:08:12,176 --> 00:08:13,270
حزمة ؟

164
00:08:13,277 --> 00:08:16,743
الحزمة .. البيت ، السيارة ، ارسال اولادكم إلى مدارس جيدة

165
00:08:16,747 --> 00:08:18,091
عطله مره كل فترة

166
00:08:18,096 --> 00:08:20,152
ليلي لا تهتم بهذه الاشياء

167
00:08:20,158 --> 00:08:23,960
حسناً .. لا .. الآن هي لا تهتم .. ولكن كيف ستشعر بعد عامين

168
00:08:23,967 --> 00:08:27,071
عندما تساندك براتبها من التدريس في حضانة الاطفال

169
00:08:27,078 --> 00:08:33,922
بينما انت تدافع عن بعض .. المعرضين للخطر .. في امريكة الجنوبية .. القندس الطائر

170
00:08:37,597 --> 00:08:38,891
سوف تكون سعيدة

171
00:08:38,928 --> 00:08:40,052
حسناً

172
00:08:40,635 --> 00:08:45,931
لكن انت ستكون اسعد عندما تعرف انك استطعت ان تجعلها اكثر سعادة

173
00:08:47,717 --> 00:08:53,603
و جميع الاربعة عراة .. يجب عليك اختيار واحده .. ماذا تفعل ؟

174
00:08:54,428 --> 00:08:56,181
اعتقد ...ِ

175
00:08:57,116 --> 00:08:58,340
بي ارثر

176
00:08:58,345 --> 00:09:01,511
خطاء! بيتي وايت

177
00:09:02,538 --> 00:09:04,112
نظف هذه الاشياء يا اركسون

178
00:09:09,855 --> 00:09:12,283
اذاً هل استلمت رزمه العناية الرهيب ؟

179
00:09:12,287 --> 00:09:13,672
نعم .. امس

180
00:09:13,675 --> 00:09:14,801
هل احبتها ؟

181
00:09:14,807 --> 00:09:16,730
هي احبتها

182
00:09:16,735 --> 00:09:18,313
اذاً ماهي المشكلة ؟

183
00:09:18,645 --> 00:09:21,541
كنت اكلمها البارحة ..و .. يجب ان اخبركِ

184
00:09:21,557 --> 00:09:24,441
نحن نتحدث بالهاتف  بين ليلة و اخرى لساعه و نصف

185
00:09:24,445 --> 00:09:26,872
اخيراً فقط انتِ انتهيتي من قول الاشياء

186
00:09:28,758 --> 00:09:30,681
ماذا اكلتي في الغداء ؟

187
00:09:32,476 --> 00:09:34,223
خبز بني

188
00:09:41,736 --> 00:09:43,000
نعم

189
00:09:49,538 --> 00:09:51,440
شاب جانح

190
00:09:51,526 --> 00:09:55,730
انا في العادة جيد بأن اكون صديق ولكن هذا الشيء ان لا نرى بعضنا .. انها دعاره

191
00:09:55,736 --> 00:09:57,461
ربما انه فقط ان الامر لن ينجح

192
00:09:57,867 --> 00:09:59,781
اعتقد انه واضح ما يجيب علي فعلة

193
00:10:00,447 --> 00:10:02,182
انه واضح جداً

194
00:10:02,996 --> 00:10:05,540
يجب علي الذهاب إلى المانيا و افاجئها

195
00:10:05,857 --> 00:10:08,562
تماماً مثلما كنت افكر

196
00:10:08,566 --> 00:10:10,420
اخرج من راسي يا رجل !ِ

197
00:10:14,338 --> 00:10:17,410
بارني .. كيف اجعل هولاء الحمقاء ان يتركوني و شأني ؟

198
00:10:18,256 --> 00:10:20,983
مارشال .. امعن النظر في البطاريق

199
00:10:21,406 --> 00:10:22,423
البطاريق ؟

200
00:10:22,428 --> 00:10:23,590
على الحائط

201
00:10:28,898 --> 00:10:33,132
" الالتزام"
انه الوحيد المختلف الذي يخرج في البروده

202
00:10:33,138 --> 00:10:34,850
هذا ملصق محفز ؟

203
00:10:35,065 --> 00:10:37,230
انظر لنفسك يا مارشال .. انت لست سعيد

204
00:10:37,235 --> 00:10:40,041
اوتعلم لماذا ؟ لانك مختلف

205
00:10:40,117 --> 00:10:45,250
الآن .. افترض بأنه يمكنك ان تتعلم محبة نفسك لرقاقة الثلج الفريدة التي هي انت

206
00:10:45,257 --> 00:10:49,721
او .. يمكنك تغيير شخصيتك تماماً .. التي هي فقط بسيطة جداً

207
00:10:50,945 --> 00:10:56,011
تغير شخصيتك ؟ هذا سيء جداً .. و هذا ليس تحفيز على الاطلاق

208
00:10:56,016 --> 00:10:58,840
ليس بالضرورة .. حسناً .. في البداية كنتُ مرتاعاً

209
00:10:58,845 --> 00:11:04,092
ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار

210
00:11:04,105 --> 00:11:08,672
يجب علي ان الاقي القبول منهم بأن اتصرف مثل احدهم بالضبط

211
00:11:08,685 --> 00:11:11,570
انها دراسة علم احياء.. اليس ذلك رائعاً ؟

212
00:11:11,578 --> 00:11:13,910
يبدوا كضغط الشريك

213
00:11:13,916 --> 00:11:17,193
لا لا لا انها علم احياء بالكامل

214
00:11:17,197 --> 00:11:19,402
و هو رائع و سوف اطبقة

215
00:11:19,405 --> 00:11:23,693
نعم .. انا متأكده انه ضغط الشريط .. عندنا تجمع كل سنه

216
00:11:23,725 --> 00:11:27,703
انا امثل الشخص الذي يخضع لضغط الشريك

217
00:11:27,705 --> 00:11:33,053
حسناً .. ولكن اذا حاول هولاء الرجال ان يضغطوا عليك لتدخن ..مالذي ستقولة ؟

218
00:11:33,107 --> 00:11:35,513
فقط عندما ادخن -
ولد جيد -

219
00:11:36,367 --> 00:11:40,703
و ليتوافق مع الغوريلا كان على مارشال ان يتعلم كيف يتصرف كالغوريلا

220
00:11:40,707 --> 00:11:42,990
و هذا يعني .. دروس من غوريلا

221
00:11:42,995 --> 00:11:45,890
حسناً .. انا متشوق لهذا

222
00:11:45,898 --> 00:11:48,791
ولكن اذا كنت سأعلمك .. احتاج ان اعرف انك متشوق لهذا ايضاً

223
00:11:48,797 --> 00:11:51,321
انا .. انا .. انا متشوق

224
00:11:51,327 --> 00:11:54,943
نعم ولكن انه امر واحد لتقولة .. انه امر آخر لتظهره

225
00:11:56,806 --> 00:11:57,843
اظهره

226
00:12:01,485 --> 00:12:02,690
انا متشوق

227
00:12:04,058 --> 00:12:05,252
ما كان هذا ؟

228
00:12:08,505 --> 00:12:14,281
مارشال .. يجب علي ان اشعر برعشة التشوق تهز جسمي كنوبة مرضية

229
00:12:14,288 --> 00:12:18,653
كان هذا كخدش قطة حامل جالسة متدلية بشرفة تضرب

230
00:12:18,658 --> 00:12:21,613
ذبابة في عصرية يوم احد بطيء

231
00:12:22,558 --> 00:12:24,650
كان ذلك مخصص جداً

232
00:12:24,657 --> 00:12:26,841
ارني تشوقك

233
00:12:29,538 --> 00:12:31,150
لنفعل هذا !ِ

234
00:12:31,515 --> 00:12:34,081
هذا مؤلم !ِ -
سيء جداً -

235
00:12:34,716 --> 00:12:39,863
و بعد ذلك تنساب إلى رجل مع مصافحة حذره و سوف يتلقها

236
00:12:39,877 --> 00:12:41,680
حسناً ... و مالعمل ؟

237
00:12:41,685 --> 00:12:42,783
اي شيء

238
00:12:42,787 --> 00:12:43,722
رائع

239
00:12:43,726 --> 00:12:45,142
و من هو ذلك الرجل ؟

240
00:12:45,298 --> 00:12:46,722
هناك دائماً رجل

241
00:12:46,728 --> 00:12:50,521
حسناً .. اظن اني جاهز

242
00:12:50,525 --> 00:12:53,640
متأكد ؟ هل تريد تجربة قصتك مره اخرى ؟

243
00:12:54,315 --> 00:12:55,603
حسناً

244
00:12:58,485 --> 00:13:02,842
اذا يا صديق .. تفحص هذا .. انا في سان دييقو مع اثنين من اصاحبي من كوبا

245
00:13:02,847 --> 00:13:06,890
و قالا .. يا اريكسون لنذهب إلى نادي التعري

246
00:13:06,897 --> 00:13:09,192
و كنت متشوقاً

247
00:13:09,197 --> 00:13:11,841
و وقع اختيارنا على نادي عش التعري القريب من المطار

248
00:13:11,847 --> 00:13:14,853
و هذا عندما طردنا الحارس

249
00:13:14,858 --> 00:13:21,233
الان لا املك اي فكرة حتى ان ستيفني حصلت على الجنسية الامريكية او لا .. ولكن يا رجال ..الخاتم الماسي المزيف !ِ

250
00:13:21,236 --> 00:13:23,343
يسحق كل بنس يا اصحاب

251
00:13:24,548 --> 00:13:25,853
اريسكون ..ِ

252
00:13:26,557 --> 00:13:30,163
كان ذلك رائعاً !ِ

253
00:13:33,848 --> 00:13:35,273
قصة رائعة

254
00:13:49,697 --> 00:13:54,602
في صباح اليوم التالي .. كنت على وشك شراء تذكرتي لذهاب إلى المانيا عندما وصلني بريد الكتروني

255
00:13:56,146 --> 00:13:58,480
مرحبا تيد .. اسفة .. افتقدت اتصالك ليلة البارحة

256
00:13:58,485 --> 00:14:00,892
هذه العلاقات البعيدة شيء مقرف .. صح ؟

257
00:14:00,898 --> 00:14:03,931
اسمع .. لقد كنت افكر و انا احتاج ان اكلمك الليلة بجد

258
00:14:03,937 --> 00:14:05,941
سوف اكلمك عند الساعة الحادية عشر .. فكتوريا

259
00:14:06,538 --> 00:14:07,443
و اذا ؟

260
00:14:07,448 --> 00:14:09,780
انها تريد ان تنفصل عني

261
00:14:09,787 --> 00:14:11,530
هل احد قال من قبل .. اسمع .. لقد كنت افكر

262
00:14:11,535 --> 00:14:13,150
و اتبعها بشيء جيد بعدها ؟

263
00:14:13,167 --> 00:14:17,651
انه ليس كقول : اسمع .. لقد كنت افكر .. الزبدة تخرب مذاق البسكويت

264
00:14:18,316 --> 00:14:19,613
ماذا يمكن ان يكون ايضاً ؟

265
00:14:19,616 --> 00:14:22,801
مالذي من المحتمل ان تقولة لي لم تكتبة في البريد الاكتروني ؟

266
00:14:22,847 --> 00:14:24,613
قطعت كل اصابعي ؟

267
00:14:26,307 --> 00:14:30,501
تيد .. انت شاب رائع .. انا اعلم هذا و انت تعلم  هذا و هي تعلم ايضاً

268
00:14:30,506 --> 00:14:34,242
اراهن بمليارات الدولارات .. لا .. انا واثقة من ذلك

269
00:14:34,237 --> 00:14:38,452
انا اراهن بمليارات المليارات انها لن تكلمك لتنفصل عنك

270
00:14:38,457 --> 00:14:41,233
شكراً .. انتِ على حق .. انا كالمجنون

271
00:14:41,235 --> 00:14:43,063
اذاً مازال علي شراء تذكرة الطائرة .. صح ؟

272
00:14:43,066 --> 00:14:44,330
انا انتظر

273
00:14:46,736 --> 00:14:49,562
مالامر يا بلومان ؟ .. ايبلومب معك

274
00:14:49,566 --> 00:14:51,432
هل مازلنا حاجزين للكاريوكي ؟

275
00:14:51,776 --> 00:14:56,821
رائع .. سوف اغني بشده في المايك حتى تنزف اذنيك

276
00:14:57,108 --> 00:15:00,053
اراك في الرحله .. بتي بوت

277
00:15:00,636 --> 00:15:01,700
حسناً

278
00:15:03,777 --> 00:15:05,370
ما رايك ؟

279
00:15:05,735 --> 00:15:07,210
ِ" ستيك سووس "ِ = رااااائع

280
00:15:07,855 --> 00:15:09,600
ِ" ستيك سووس "ِ

281
00:15:09,655 --> 00:15:11,020
نعم

282
00:15:11,258 --> 00:15:15,883
انظر .. تعلم اي شيء في علم الاحياء تفعله في العمل هو شئنؤك

283
00:15:15,888 --> 00:15:19,123
ولكن ارجوك لا تمثل هكذا هنا

284
00:15:19,135 --> 00:15:21,710
ليلي .. عندما الدكتورة ايريليا برنهولز ...ِ

285
00:15:21,717 --> 00:15:26,681
لا .. عندما عادت الدكتورة ايريليا برنهولز لديارها من العيش عند الغوريلا

286
00:15:26,687 --> 00:15:32,141
لم تجري و تجمع القمل من شعر الناس و و لم تقذف براز

287
00:15:32,278 --> 00:15:35,821
انا اتوسل اليك ان  تعمل هذه الافعال فقط في المكتب

288
00:15:35,825 --> 00:15:36,733
لماذا ؟

289
00:15:36,738 --> 00:15:40,900
لانك تبدوا كأحد هولاء الرجال .. وهؤلاء الرجال ضعفاء

290
00:15:40,908 --> 00:15:43,863
حسناً .. هؤلاء الرجال كانوا كذلك في البداية نعم

291
00:15:43,866 --> 00:15:47,881
ولكن في الحقيقة هم رجال جيدون .. و اذا عرفتيهم سوف ترين ذلك

292
00:15:48,237 --> 00:15:54,411
تعالي معنا للكاريوكي الليلة و سترين انهم ليسوا ضعفاء تماما .. حسنا ؟

293
00:15:54,628 --> 00:15:56,012
حسناً

294
00:15:56,448 --> 00:16:00,052
ولكن انتظر .. صوت نقر الباب .. الباب الخلفي .. من هناك ؟

295
00:16:00,055 --> 00:16:04,630
انجليانا جولي .. انتظر .. في كرسي متحرك ؟

296
00:16:04,638 --> 00:16:06,640
ماذا ستفعل ؟

297
00:16:06,645 --> 00:16:10,193
يا صديق .. سكرلت جونز بدون ايادي .. في اي يوم في الاسبوع

298
00:16:10,588 --> 00:16:11,611
نعم

299
00:16:11,838 --> 00:16:14,570
انت على حق .. انهم مبهجون

300
00:16:15,748 --> 00:16:17,212
اذا يا بارني .. هل ستغني اي شيء ؟

301
00:16:17,218 --> 00:16:19,662
لا .. انا تركت الغناء بالكاريوكي

302
00:16:19,667 --> 00:16:22,121
بجد ؟ ظننتك تحبه

303
00:16:22,125 --> 00:16:25,811
لا تفهمني غلط .. انا جيد فيه .. انا الافضل .. بجد

304
00:16:25,866 --> 00:16:30,671
ولكنه الساموراي الاعضم الذي يدع سيفة يصدا في غمدة

305
00:16:30,687 --> 00:16:32,731
حبيبي ..ان عندهم اغنيتنا

306
00:16:32,738 --> 00:16:34,930
دعنا نغني اغنية " لا تذهبي و تحطمي قلبي "ِ

307
00:16:35,008 --> 00:16:36,171
ماذا ؟

308
00:16:36,175 --> 00:16:38,970
ِ" لا تذهبي و تحطمي قلبي "ِ لايلتون جون و كيكي دي

309
00:16:38,978 --> 00:16:42,053
مستحيل .. يجب عليك ان تذهب و تسمع لفرقة السبت الاسود

310
00:16:42,058 --> 00:16:44,773
حسناً .. في الحقيقة .. انا ومارشال عندنا رقصه صغير روتينية

311
00:16:44,775 --> 00:16:47,512
الرجل الحديدي .. يمكنني عمل رقصة الرجل الحديدي

312
00:16:47,525 --> 00:16:48,541
رائع

313
00:16:48,548 --> 00:16:50,123
رائع يا صديق

314
00:16:51,186 --> 00:16:52,473
هل يجب علينا اخباره ؟

315
00:16:52,818 --> 00:16:55,210
حسناً .. اريكسون .. عندي بعض الاخبار الجيدة

316
00:16:55,216 --> 00:16:59,190
في يوم الاثنين بلسون و انا سوف نذهب و نكلم الموارد البشرية في الشركة

317
00:16:59,196 --> 00:17:03,173
عندما تتخرج نريدك ان تعمل معنا

318
00:17:03,297 --> 00:17:04,650
ماذا تقول ؟

319
00:17:10,215 --> 00:17:11,893
موافق !ِ -
هذا هو رجلي !ِ -

320
00:17:11,898 --> 00:17:13,183
اخبرتك انه سيوافق

321
00:17:14,586 --> 00:17:16,600
سوف نصبح ملاك المكتب

322
00:17:22,587 --> 00:17:24,570
كان ذلك فضيعاً

323
00:17:24,578 --> 00:17:28,150
عندما اخبرتني انك سوف تغير طريقك المهني كلياً ؟

324
00:17:28,158 --> 00:17:31,720
لا شيء تغير .. حسناً ؟ لازلت اريد ان اساعد الطبيعة

325
00:17:31,728 --> 00:17:35,100
ولكني ظننت فقط بأنه يمكنني ان اجمع بعض المال لبعض السنوات

326
00:17:35,108 --> 00:17:39,230
يمكننا شراء شقة .. ارسال اولادنا إلى مدارس جيدة

327
00:17:39,238 --> 00:17:41,421
و يمكننك الاستقالة من وظيفتك و التركيز على الرسم

328
00:17:41,425 --> 00:17:43,620
اعلم انكِ قلتي انكِ لا تحتاجيهم . ولكن ..ِ

329
00:17:43,626 --> 00:17:47,110
انا احبكِ و اريد اعطائكِ اياهم على اية حال

330
00:17:47,116 --> 00:17:49,200
اريد اعطائكِ حزمة

331
00:17:49,206 --> 00:17:53,380
الحزمة ؟ انت اعطيتني حزمة

332
00:17:53,386 --> 00:17:57,270
اعطيتني حزمة رائعة .. مارشال .. احب حزمتك

333
00:17:57,275 --> 00:18:03,353
ليلي .. انتِ اعظم امراءة اعرفها ... و تستحقين حزمة كبيرة

334
00:18:03,355 --> 00:18:06,703
حزمتك كانت دائماً كبيرة كفاية

335
00:18:07,248 --> 00:18:10,021
ربما لست مدرك هذا يا مارشال اريكسون

336
00:18:10,026 --> 00:18:12,973
ولكن عندك حزمة ضخمة

337
00:18:19,335 --> 00:18:20,092
نعم

338
00:18:25,378 --> 00:18:26,342
مرحباً

339
00:18:26,346 --> 00:18:27,443
لماذا لم تتصل إلى الآن ؟

340
00:18:27,445 --> 00:18:30,231
حسناً .. انت تدفع بنفسك للجنون ، انها ليلة السبت

341
00:18:30,235 --> 00:18:31,360
اذهب خارج و افعل اي شيء

342
00:18:31,367 --> 00:18:35,352
لا .. مالهدف من الخروج ؟ انا عندي صديقة .. للآن

343
00:18:35,397 --> 00:18:38,072
بجانب اذا خرجت من سوف يشاهد الاخبار ؟ انا كأني امثل نصف مشاهدينكِ

344
00:18:38,077 --> 00:18:40,631
انا احسن بالاطراى بأنك تعتقد ان عندنا مشاهدين

345
00:18:41,086 --> 00:18:43,890
هي لن تنفصل عنك يا تيد .. انت رائع

346
00:18:43,898 --> 00:18:45,130
شكراً

347
00:18:45,315 --> 00:18:47,823
على اية حال ... انها 11:00 تقريباً .. يجب ان ادعكِ تذهبين

348
00:18:47,827 --> 00:18:49,023
حظ موفق

349
00:18:49,025 --> 00:18:54,522
و عندما كنت اجلس في البيت انتظر ان يرن الهاتف .. شيء ما حدث لي

350
00:18:54,697 --> 00:18:58,862
انا في الحقيقة اجلس في البيت انتظر ان يرن الهاتف

351
00:19:01,177 --> 00:19:04,120
# هو يجلب لكِ التعاسة#

352
00:19:04,636 --> 00:19:08,252
# انت تريدين التخرج .. ولكن ليس في سريرة#

353
00:19:08,258 --> 00:19:10,980
# هذا ما يجب عليكِ فعلة#

354
00:19:11,698 --> 00:19:13,340
# ارفعي سماعة الهاتف ..ِ#

355
00:19:13,346 --> 00:19:14,491
مارشال

356
00:19:14,786 --> 00:19:16,570
مرحبا .. مرحباً

357
00:19:16,577 --> 00:19:18,533
يا صديق .. اشعر اني لم ارك من شهر

358
00:19:18,535 --> 00:19:19,501
نعم

359
00:19:20,165 --> 00:19:21,230
نعم

360
00:19:21,388 --> 00:19:22,663
ما اخبارك ؟

361
00:19:23,037 --> 00:19:25,772
اعتقد ان فكتوريا تريد ان تنفصل عني

362
00:19:25,777 --> 00:19:28,001
يا ربي .. انا اسف يارجل

363
00:19:28,007 --> 00:19:33,300
حسناً .. بصدق .. انا اعاني مشاكل في تذكر شكلها

364
00:19:33,968 --> 00:19:36,400
بقدر ما احاول ان اتذكر صورتها .. بقدر اني لم استطع تذكرها

365
00:19:36,406 --> 00:19:38,051
مثل .. اني اتذكر كيف تجعلني اشعر

366
00:19:38,055 --> 00:19:41,411
انا فقط .. لا اتذكرها بالكامل

367
00:19:41,477 --> 00:19:44,340
انها كمحاولة الاحتفاض بشيء انتهى

368
00:19:44,786 --> 00:19:46,751
الاحتفاض بشيء انتهى

369
00:19:46,756 --> 00:19:48,810
يبدوا كالقانون البيئي

370
00:19:49,746 --> 00:19:51,113
لا اعلم

371
00:19:51,275 --> 00:19:54,011
نحن نكافح بشده للاحتفاض بهذه الاشياء

372
00:19:54,015 --> 00:19:56,413
مع اننا نعلم انهم سيختفوا في النهاية

373
00:19:56,415 --> 00:19:58,140
و هذه صفه نبيلة جداً

374
00:19:58,325 --> 00:20:01,880
ولكن حتى لو حميت الغابات الاستوائية من ان يحولوا إلى مواقف سيارات

375
00:20:01,886 --> 00:20:05,701
عندها اين سوف تركن سيارتك ؟

376
00:20:13,645 --> 00:20:15,220
# رخيصات جداً#

377
00:20:15,225 --> 00:20:16,913
# العاهرات#

378
00:20:16,917 --> 00:20:18,632
# رخيصات جداً#

379
00:20:18,635 --> 00:20:20,533
# العاهرات#

380
00:20:20,537 --> 00:20:22,260
# رخيصات جداً#

381
00:20:22,267 --> 00:20:25,940
# العاهرات رخيصات جداً#

382
00:20:25,958 --> 00:20:29,610
# العاهرات رخيصات جداً#

383
00:20:30,088 --> 00:20:32,972
يا رجل .. ماذا ..؟

384
00:20:36,918 --> 00:20:41,192
التالي .. مارشمالو و ليليبد

385
00:20:54,005 --> 00:20:56,680
# لا تذهبي وتحطمي قلبي#

386
00:20:57,716 --> 00:21:00,202
# لا استطيع حتى ان حاولت#

387
00:21:01,806 --> 00:21:05,020
# عزيزي اذا اصابني الضجر#

388
00:21:05,036 --> 00:21:07,501
# .. حبيبي .. انت لست من هذا النوع#

389
00:21:07,758 --> 00:21:10,400
انها تتحول إلى شيء يستحق المحافظة علية

390
00:21:10,407 --> 00:21:12,010
ولكن هنا السؤال الحقيقي :ِ

391
00:21:12,016 --> 00:21:15,112
انها الثانية صباحاً .. و اصدقائك مازالوا يغنون بالكاريكوكي

392
00:21:15,115 --> 00:21:19,391
ولكن انت تعود لبيتك مبكراً لانك تتوقع اتصال من صديقتك من المانيا

393
00:21:19,398 --> 00:21:21,931
التي من المفترض اتصلت لك قبل اربع ساعات

394
00:21:21,938 --> 00:21:24,590
و عندها .. الهاتف يرن

395
00:21:27,888 --> 00:21:28,882
مرحباً

396
00:21:28,888 --> 00:21:31,120
اهلا تيد .. انا روبن

397
00:21:31,128 --> 00:21:34,811
اسمع .. اعلم انه وقت متأخر ولكن

398
00:21:35,237 --> 00:21:37,073
هل تريد ان تأتي ؟

399
00:21:37,617 --> 00:21:39,992
مالذي ستفعلة ؟

400
00:21:40,997 --> 00:21:43,250
Translated By: x_sam_x
Re-Synced By: MEE2day

