1
00:00:15,180 --> 00:00:17,471
يا اطفال .. الحياة طريق مظلم

2
00:00:17,472 --> 00:00:19,464
انتم لن تعرفوا ابداً مالذي سيحدث في المستقبل

3
00:00:19,465 --> 00:00:22,202
في ليلة تتنزهون و تستمتعون طول الطريق

4
00:00:22,203 --> 00:00:23,902
و بعدها فجأة

5
00:00:24,688 --> 00:00:26,070
انتم في الثامنة و العشرين من العمر

6
00:00:26,074 --> 00:00:28,388
و للواد صاحب عيد الميلاد .. لازانيا

7
00:00:28,389 --> 00:00:29,336
شكراً لكِ

8
00:00:29,337 --> 00:00:31,460
انتبه .. الصحن  ساخن جداً

9
00:00:31,461 --> 00:00:32,584
حسناً

10
00:00:33,495 --> 00:00:35,331
هيا .. المسية

11
00:00:35,891 --> 00:00:38,968
تباً انه صحن حار جداً

12
00:00:39,661 --> 00:00:42,294
حسناً .. اذا يا بارني .. سوف تقوم بهذا او لا ؟

13
00:00:42,297 --> 00:00:43,621
يا للمسيح ... بارني لا تفعل هذا

14
00:00:43,638 --> 00:00:45,851
يجب علي .. انها هديتي لعيد ميلاد تيد

15
00:00:45,856 --> 00:00:48,091
لا يتوجب عليك ان تفعل ذلك .. أرجوك .. سيكون ذلك محرجاً

16
00:00:48,097 --> 00:00:50,551
و سيتوجب علينا التوقف عن المجيء هنا .. و هذا مقرف ..ِ

17
00:00:50,555 --> 00:00:52,892
بالاضافة من ان ذلك سيكون ذلك نوع من الصحة

18
00:00:53,505 --> 00:00:57,670
بربك يا مارشال ... انها اروع طريقة للمصادقة طوال الوقت

19
00:00:57,697 --> 00:00:58,820
.بارني

20
00:00:59,208 --> 00:01:01,302
ياللحماقتة

21
00:01:02,247 --> 00:01:05,171
عيد ميلاد سعيد تيد -

22
00:01:07,246 --> 00:01:09,351
عذراً .. هل اخبركِ احد من قبل ..ِ

23
00:01:09,385 --> 00:01:10,633
اوه ياربي

24
00:01:10,648 --> 00:01:11,772
ماذا ؟

25
00:01:11,776 --> 00:01:13,693
اتصلوا بالاسعاف !َ

26
00:01:13,696 --> 00:01:15,480
ماذا يجري ؟ -
حاولي ان لا تتكلمي -

27
00:01:15,488 --> 00:01:17,692
هنا .. اجلسي .. فقط لا تتكلمي .. لا تتكلمي

28
00:01:17,705 --> 00:01:20,151
هل هي بخير ؟ -
انا جدي .. اتصلوا بـ 911 -

29
00:01:20,157 --> 00:01:21,441
مالخطاء ؟ ماذا يجري ؟

30
00:01:21,447 --> 00:01:24,283
فقط لا تتحركي .. لا تتحركي .. حاولي فقط ..ِ

31
00:01:24,286 --> 00:01:26,440
هنا .. اعطوني بعض الماء .. ماء !ِ

32
00:01:27,318 --> 00:01:28,591
اشربي هذا

33
00:01:30,817 --> 00:01:33,421
اتعلم .. كلما شاهدت هذا اكثر .. كلما يقل اقتناعي بنفسي

34
00:01:33,425 --> 00:01:35,733
هذا اروع طريقة لتصادق في كل الوقت

35
00:01:35,737 --> 00:01:37,542
انتظري

36
00:01:37,648 --> 00:01:41,680
الثامنة و العشرين .. سنتين لان تصبح في الثلاثين

37
00:01:41,776 --> 00:01:44,882
في الحقيقة .. عيد ميلادي الثلاثين لم يكن بذلك السوء

38
00:01:44,896 --> 00:01:48,221
حسناً .. ماعدى الماعز الذي في حمامي .. الذي هو قصة رائعة

39
00:01:48,228 --> 00:01:49,880
ولكن سوف اخبركم بها لاحقاً

40
00:01:49,885 --> 00:01:53,950
ما تزال .. كما تعلم .. سنه اخرى اكبر .. و ما تزال اعزب

41
00:01:53,957 --> 00:01:56,690
الا تسمع ساعتك الطبيعية تدق ؟

42
00:01:56,698 --> 00:01:59,561
لا .. لقد كسرت زر الساعه الخاص بالغفوة

43
00:01:59,687 --> 00:02:01,733
و هنا جائوا الاطباء المساعدون

44
00:02:01,738 --> 00:02:03,490
اشكرك يا ربي .. انتم هنا

45
00:02:03,498 --> 00:02:04,672
مالذي يجري  ؟!ِ

46
00:02:04,678 --> 00:02:06,260
اعتقد انه يمكن ان بكِ نزيف داخلي

47
00:02:06,265 --> 00:02:08,823
ربما بعض الكسور .. يجب علينا نقلها للمستشفى

48
00:02:08,825 --> 00:02:09,960
مالذي تتحدث عنه ؟

49
00:02:09,968 --> 00:02:12,370
لقد وقعتي وقعة مروعه -
لا لم اقع -

50
00:02:12,378 --> 00:02:15,463
صحيح ؟ لاني اكاد اقسم انكِ وقتي مباشرة من الجنة

51
00:02:15,466 --> 00:02:16,822
ايتها الملاكِ ..ِ

52
00:02:19,388 --> 00:02:22,022
اعطه رقمكِ .. ماذا ؟

53
00:02:22,087 --> 00:02:24,512
اعطه رقمكِ .. ماذا ؟

54
00:02:24,516 --> 00:02:27,312
اعطه رقمكِ -
بربكم يا شباب .. انكم تحرجوني -

55
00:02:27,318 --> 00:02:31,000
اعطه رقمكِ -
مالذي ..؟ بربكم -

56
00:02:31,086 --> 00:02:34,090
انهم لن يتوقفوا إلى ان تعطيني رقمكِ

57
00:02:34,736 --> 00:02:37,350
حسناًَ !ِ -
لقد نجح الامر !ِ -

58
00:02:39,086 --> 00:02:42,760
لا اصدق انها اعطته رقمها

59
00:02:42,766 --> 00:02:45,183
ربما انها صحيح بها جرح في الدماغ

60
00:02:46,216 --> 00:02:48,531
شكراً لكم جميعاً .. شكراً لكم جميعاً .. كان ذلك مسلياً

61
00:02:48,538 --> 00:02:51,463
هذه وندي النادلة .. اعطوها بخشيش جيد .. اشكركم كثيراً يا شباب

62
00:02:51,468 --> 00:02:54,572
تريلوس و كراسيد .. من المسرح في الجوار .. شاهدوهم انهم جيدون

63
00:02:56,505 --> 00:03:00,011
لقد ادركت لماذا لم ازال عازب ... اني انتقائي .. انا لن احسم المسألة

64
00:03:00,015 --> 00:03:02,203
اذا تزوجت واحده .. يجب ان تكون كامله

65
00:03:02,205 --> 00:03:03,432
حسناً .. ماهو الكامل ؟

66
00:03:03,437 --> 00:03:05,520
ان الامر ليس كأنه عندي قائمه -
نعم .. ان عندك قائمه -

67
00:03:05,527 --> 00:03:08,883
جذابة .. جامعية .. تريد طفالين .. ولد و بنت ..ِ

68
00:03:08,885 --> 00:03:10,621
هذا ليس صعباً .. اعلم على الاقل ..ِ -
انا لم انتهي -

69
00:03:10,627 --> 00:03:13,881
تحب الكلاب .. تقراء لأوتس .. تحب الكلمات المتقاطعة

70
00:03:13,886 --> 00:03:17,350
تحب الرياضة .. ولكن ليس لدرجة  ان رجليها تكون كأن بهم عضلات اكثر مني

71
00:03:17,357 --> 00:03:20,681
ان هذا يقززني .. و تغني و تعزف على القيثارة مثل كيم ديل من فرقة بيكسز

72
00:03:20,685 --> 00:03:22,381
او كيم جوردن من فرقة سونيك يوث

73
00:03:22,397 --> 00:03:24,441
اي كيم من اي فرقة رائعه .. بجد

74
00:03:24,447 --> 00:03:25,622
لا يمكنني ان اكون انتقائي جداً

75
00:03:25,638 --> 00:03:27,393
انت لن تجد هذه الفتاة ابداً

76
00:03:27,396 --> 00:03:30,151
بالضبط .. لهذا سوف انتظر إلى ان تأتي هي إلي

77
00:03:30,156 --> 00:03:32,610
انا انتهيت من محاولة تصميم خطتي

78
00:03:32,617 --> 00:03:35,430
اذا ..ماذا .. تظن ان القدر سوف يعتني بها ؟

79
00:03:35,436 --> 00:03:37,060
هذه هي الخطة

80
00:03:39,068 --> 00:03:42,192
و قليلاً عرفت .. ان في تلك اللحظات القدر ..ِ

81
00:03:42,197 --> 00:03:46,301
في نوذج من كمبيوتر ذات قدرات عالية ذو 600 غيغاهرتز

82
00:03:46,307 --> 00:03:48,141
كان يهتم بها

83
00:03:52,998 --> 00:03:54,561
انتِ مستيقظة مبكراً

84
00:03:54,567 --> 00:03:56,772
نعم .. اعتقدت اني بأمكاني اكل بعض الفطائر المحلاة

85
00:03:56,778 --> 00:03:57,743
هل مارشال يعلم ؟

86
00:03:57,748 --> 00:03:59,633
انه مازال نائماً

87
00:04:05,868 --> 00:04:07,362
رائع

88
00:04:07,596 --> 00:04:09,553
رائع جداً

89
00:04:09,556 --> 00:04:11,841
ياربي .. افضل فتاة عرفتها

90
00:04:11,845 --> 00:04:15,591
لف هذه الفطائر المحلاة ... يجب علي اضعكِ في عصير و اشربكِ بسرعه

91
00:04:15,595 --> 00:04:17,150
ارجوك لا تفعل هذا

92
00:04:18,536 --> 00:04:20,291
يا شباب .. هل هذا الحليب جيد ؟

93
00:04:23,685 --> 00:04:26,191
نعم .. هذا بالضبط ما حدث لي بالامس

94
00:04:26,198 --> 00:04:28,202
ياربي .. لماذا لم ترمه ؟

95
00:04:29,326 --> 00:04:32,040
سوف اذهب لتسوق بعد العمل .. سوف اجلب بعض الحليب

96
00:04:32,496 --> 00:04:36,532
هذه الفطائر المحلاة لذيذة

97
00:04:39,096 --> 00:04:40,822
مالخطاء يا عزيزي ؟

98
00:04:42,097 --> 00:04:44,142
هذه اهم لحظة في يومي

99
00:04:44,145 --> 00:04:45,242
لقد كان على حق

100
00:04:45,246 --> 00:04:49,092
مارشال كان عنده دائماً حلم انه يستخدم شهادته في القانون ليحمي الطبيعية

101
00:04:49,108 --> 00:04:50,581
ولكنه احتاج بعض المال لزواجة

102
00:04:50,585 --> 00:04:53,383
لهذا هو تدرب في شركة بارني لشهرين ..ِ

103
00:04:53,385 --> 00:04:55,573
و هو كان يكره كل لحظة فيها

104
00:04:55,575 --> 00:04:59,051
مرحباً بارني .. عندي بعض الاسئله عن ملئ استمارات التسجيل هذه

105
00:04:59,058 --> 00:05:01,290
المنظار .. الزوج الثاني على مكتبي

106
00:05:01,335 --> 00:05:04,620
ليس عندي وقت لان اقشعر يا صديق .. عندي الكثير من العمل لانجزة

107
00:05:04,626 --> 00:05:06,482
فقط خذ نظرة .. هل ستفعل ؟

108
00:05:09,097 --> 00:05:11,590
حسناً .. المكتب في الزاوية . الطابق الاعلى

109
00:05:12,216 --> 00:05:13,920
انظر إلى هذا الشاب

110
00:05:14,146 --> 00:05:15,973
اسمه كلرك بترفلد

111
00:05:15,978 --> 00:05:18,421
انه يعمل في شركة نيكلسون ، هاوت اند وست

112
00:05:18,425 --> 00:05:21,680
و كل يوم صباحاًً يطلب سندوتش من الدكان في الدور التحتي

113
00:05:21,686 --> 00:05:22,942
و اذا ؟

114
00:05:23,116 --> 00:05:25,930
توقع ماذا فعلت بتلك الساندوتش ؟

115
00:05:25,935 --> 00:05:27,373
هنا .. اخذت بعض الصور

116
00:05:30,505 --> 00:05:32,882
يا ربي !ِ

117
00:05:32,987 --> 00:05:36,273
و الان انا ارسل له الصبر عبر البريد الالكتروني

118
00:05:48,087 --> 00:05:49,561
اختبئ !ِ

119
00:05:49,746 --> 00:05:51,563
هذا مقرف !ِ

120
00:05:54,368 --> 00:05:55,863
لماذا فعلت هذا ؟

121
00:05:55,867 --> 00:05:59,513
من يعلم ؟ هذا النزاع قديم جداً لدرجة اني لا اتذكر من بداء النزاع

122
00:05:59,516 --> 00:06:01,451
انت ؟ -
بالضبط -

123
00:06:02,488 --> 00:06:07,662
حسناً .. انظر .. اذا امكنك فقط .. مساعدتي في ملئ هذا النموذج سيكون ذلك رائع

124
00:06:08,338 --> 00:06:09,292
ماذا ؟

125
00:06:09,296 --> 00:06:13,072
بترفلد سوف يثأر في غضون اربع ساعات .. هذه هي طبيعتة

126
00:06:13,077 --> 00:06:15,933
هذه حرب .. اريكسون .. احتاجك لان توضح جدولك

127
00:06:15,936 --> 00:06:17,931
اتصل بليلي و اخبرها انك سوف تتأخر في العوده للمنزل

128
00:06:17,938 --> 00:06:19,301
هذا غباء

129
00:06:19,305 --> 00:06:23,622
غبا .. بربك يا رجل ... انا لم امدد مده عملك هنا من اجل مهارتك القانونية

130
00:06:23,628 --> 00:06:27,563
انا مددتها لكي تكون مستشار إيذائِي تنفيذيِ

131
00:06:27,778 --> 00:06:29,683
هذا عمل لي يا بارني

132
00:06:29,686 --> 00:06:31,662
انه الطريق لاجمع نقود زيادة من اجل الزواج و ينتهي الامر

133
00:06:31,667 --> 00:06:34,102
و الآن انا اسف .. لكن عندي عمل لانجزة

134
00:06:37,357 --> 00:06:39,212
تريسي هل يمكنكِ المجيء رجائاً ؟

135
00:06:41,966 --> 00:06:45,182
هل يمكنكِ اخبار السيد اريكسون انيي لن اكلمه بعد الان ؟

136
00:06:46,665 --> 00:06:49,142
سيد اريكسون .. السيد ستنسون لن يكلمك ..ِ

137
00:06:49,146 --> 00:06:50,762
فهمت .. شكراً .. تريسي

138
00:06:56,976 --> 00:06:57,781
مرحباً

139
00:06:57,785 --> 00:07:01,982
مرحباً .. هل يمكنني التحدث مع السيد تيد موسبي ؟

140
00:07:01,987 --> 00:07:02,883
يكلمك

141
00:07:02,888 --> 00:07:07,381
سيد موسبي ماهي اخبرك يا سيدي ؟ بوب روشيشا معك من شركة حلول الحب

142
00:07:07,388 --> 00:07:09,711
لقد سجلت في خدمتنا من سته اشهر

143
00:07:09,711 --> 00:07:12,738
نعم .. و انتم يا شباب لم تجدوا نظيري

144
00:07:12,731 --> 00:07:16,174
صحيح .. حسناً .. في الحقيقة .. لهذا انا اكلمك

145
00:07:16,177 --> 00:07:17,761
لقد وجدناها يا سيدي

146
00:07:17,767 --> 00:07:19,851
لقد وجدنا رفيقة روحك

147
00:07:25,965 --> 00:07:29,541
انا لا افهم .. ماذا حدث لايلين برايس ؟ اليست هي من تدير المكان ؟

148
00:07:29,556 --> 00:07:32,242
حسناً .. مؤسستي اشتركت الشركة

149
00:07:32,245 --> 00:07:34,793
كما تعلم.. نحن شركات مترابطة

150
00:07:34,795 --> 00:07:39,452
ولكن العبقري في الشركات اختيارهم انهم يريدوا التنوع .. لهذا ..ِ

151
00:07:39,458 --> 00:07:41,003
انا هنا

152
00:07:41,136 --> 00:07:43,062
لهذا ان في ايدي سليمه

153
00:07:43,197 --> 00:07:44,851
وجدتم لي نظير ؟

154
00:07:44,856 --> 00:07:49,051
هذه هي .. رفيقة روحك .. سيكلفك هذا 500 دولار

155
00:07:49,057 --> 00:07:52,351
مستحيل .. آخر مره فعلت هذا .. كانت الفتاة مخطوبة

156
00:07:52,356 --> 00:07:55,292
انها ليست مخطوبة .. انها رفيقة روحك

157
00:07:55,298 --> 00:07:57,040
اقراء الملف فقط

158
00:08:00,206 --> 00:08:04,510
قرأت الملف و يالله .. هذه المرأة كانت كامله

159
00:08:04,518 --> 00:08:07,932
انها تحب الكلاب .. و امضت الصيف في كالرولينا الشمالية

160
00:08:07,936 --> 00:08:10,702
انها تعزف و تغني بالقيثار .. انها تحل الكلمات المتقاطعة

161
00:08:10,705 --> 00:08:13,702
انها تلعب التنس و تحب الافلام القديمة .. اكلتها المفضل لزانيا

162
00:08:13,705 --> 00:08:17,072
كتابها المفضل كان " الحب في وقت انتشار الكوليرا " و شاعرها المفضل كان اوتيس ريددنج

163
00:08:17,078 --> 00:08:20,471
و هي تريد طفلين .. ولد و بنت

164
00:08:21,526 --> 00:08:24,320
حسناً .. اعدها

165
00:08:25,047 --> 00:08:28,231
تريد ان تراني .. لهذا اعتقد انك تريد مكالمتي مره اخره ؟

166
00:08:28,236 --> 00:08:31,400
هل تتذوق هذه القهوه بالحليب من اجلي ؟ اعتقد انهم ارسلوها لي منزوعه الكافيين

167
00:08:36,056 --> 00:08:37,402
مذاقها عادي بالنسبة لي

168
00:08:37,406 --> 00:08:38,820
هذا ما ضننته ايضاً

169
00:08:38,826 --> 00:08:40,740
و بعدها وصلني هذا البريد الالكتروني من بترفيلد

170
00:08:40,745 --> 00:08:42,102
ياربي

171
00:08:42,876 --> 00:08:44,542
لقد نال مني جيداً

172
00:08:44,555 --> 00:08:47,003
حسناً .. اذا لماذا جعلتني اشرب منها ؟!ِ

173
00:08:47,006 --> 00:08:50,643
لانك الآن .. صرت في المعركة

174
00:08:51,266 --> 00:08:52,523
حسناً

175
00:08:52,617 --> 00:08:56,521
لا تظن اني غافل عن الحقيقة الواضحة التي يجيب فقط ان اكون غاضب منك

176
00:08:56,648 --> 00:09:01,421
لكن المستشارَ الإيذائي التنفيذيِ مارشال اريسكون عمل التقرير للمهمه

177
00:09:01,796 --> 00:09:04,392
لنجعل ابن الزنا هذا يدفع الثمن

178
00:09:04,516 --> 00:09:06,182
هل تظن انه يجب علينا اولاً ان نغسل اسنانا ؟

179
00:09:06,188 --> 00:09:07,792
نعم ... انها فكرة جيدة

180
00:09:08,966 --> 00:09:12,283
لذا في تلك الليلة كان عندي لقاء دون سابق معرفة مع نظيرتي الكامله

181
00:09:12,287 --> 00:09:14,363
لقد كنت متشوقاً جداً .. و ذهبت هناك مبكراً

182
00:09:14,367 --> 00:09:16,393
ولكن قبل حتى ان تبداء ..ِ

183
00:09:19,315 --> 00:09:20,181
ليلي ؟

184
00:09:20,185 --> 00:09:21,993
مرحباً تيد .. هل انت مشغول ؟

185
00:09:21,995 --> 00:09:24,240
نعم

186
00:09:24,417 --> 00:09:26,710
صحيح .. رفيقة روحك .. نسيت

187
00:09:26,716 --> 00:09:31,371
اسمع .. هل تستيطع اخذ تاكسي إلى دوكس كانتري و تغيراطار لسيارة مارشال ؟

188
00:09:31,376 --> 00:09:34,123
ماذا ؟ ماذا ؟ لا

189
00:09:34,128 --> 00:09:35,872
الا تستطيع حتى مكالمه مارشال ؟

190
00:09:35,875 --> 00:09:38,031
مارشال لا يمكن ان يعرف عن هذا

191
00:09:38,036 --> 00:09:41,331
انظر تيد ... انه ظلام .. و انا لا اعرف ان اغير الاطار

192
00:09:41,337 --> 00:09:45,572
وانا وقعت في على ما يبدوا في مخيم مخيف جداً

193
00:09:45,585 --> 00:09:47,970
هل يمكنك المجيء بسرعة ؟ -
لا استطيع .. انا انتظر ..ِ -

194
00:09:47,976 --> 00:09:51,521
ياربي .. هل هذا غريب مع كلاب في يده ؟

195
00:09:51,526 --> 00:09:53,632
لا .. غريب .. لا !ِ

196
00:09:53,637 --> 00:09:54,860
بربك يا ليلي !ِ

197
00:09:54,867 --> 00:09:56,770
ولكنك عرفت قصدي

198
00:09:57,727 --> 00:10:00,871
حسناً .. ابقي هناك .. انا في طريقي

199
00:10:09,285 --> 00:10:14,940
و عندها .. اخذت سيارة اجرة بـ 90 دولار .. و كنت في وسط لامكان

200
00:10:16,386 --> 00:10:17,971
اشكرك يا ربي

201
00:10:17,976 --> 00:10:20,740
انا اسفة بشده بشأن هذا .. هل أخرت معادك ؟

202
00:10:20,747 --> 00:10:21,423
نعم

203
00:10:21,425 --> 00:10:23,633
و هل تقبلت ردك اياها ؟

204
00:10:23,647 --> 00:10:26,461
نعم .. لانها كامله .. اذا ماذا تفعلين هنا ؟

205
00:10:26,465 --> 00:10:28,691
لا يمكنك اخبار مارشال ابداً -
لن افعل -

206
00:10:28,708 --> 00:10:32,740
حتى .. اقسم اقسم بحياة ابنك و بنتك الذين لم يولدوا

207
00:10:32,746 --> 00:10:34,800
اقسم بلوك و ليا

208
00:10:36,195 --> 00:10:40,021
قبل شهر .. اصابني الارق

209
00:10:40,247 --> 00:10:43,961
الزواج بمارشال هو كل ما اريد منذوا وقت طويل

210
00:10:43,967 --> 00:10:48,020
ولكن .. الان عندما حدث كل شي .. بدا ذلك شيء كبير و مخيف

211
00:10:48,026 --> 00:10:49,821
هل تكلمتي مع مارشال عن هذا الموضوع ؟

212
00:10:49,827 --> 00:10:54,180
هو لم يكن ليفهم .. هو لم يكن بالضبط ليقلق من المحاولة

213
00:10:58,035 --> 00:11:01,383
لهذا قضيت الليالي في القرائة و الرسم

214
00:11:01,387 --> 00:11:03,691
تسجيل المجموع الاعلى في لعبة رجل القنابل الخارق

215
00:11:03,696 --> 00:11:05,212
تلك كانت انتِ ؟ رائع !ِ

216
00:11:05,216 --> 00:11:07,890
اعلم ! انا فقط ذهب إلى المنطقة و ..ِ

217
00:11:07,898 --> 00:11:09,692
هذه ليس المقصود من القصة

218
00:11:09,746 --> 00:11:14,312
و عندها بدأت افكر بفكتوريا وكيف تبعت حلمها وذهبت إلى المانيا

219
00:11:14,315 --> 00:11:16,311
و وجدت هذه البعثة لدراسة الفن

220
00:11:16,316 --> 00:11:18,962
دعيني احزر .. انها في مكان بعيد جداً

221
00:11:19,216 --> 00:11:20,950
سان فرانسيسكو

222
00:11:21,358 --> 00:11:24,161
ولكن انه ليس اني سوف افعلها

223
00:11:24,167 --> 00:11:26,452
الموعد تضارب مع موعد الزواج

224
00:11:26,488 --> 00:11:32,602
لكني احب الرسم .. و انا كنت دائما اتسائل ان كنت جيدةه فيه

225
00:11:32,795 --> 00:11:34,811
و كانت تلك هي الطريقة لاكتشف ذلك

226
00:11:34,816 --> 00:11:36,480
و المقابلة الليلة

227
00:11:36,497 --> 00:11:38,083
في نيوهافن

228
00:11:43,388 --> 00:11:45,191
انتِ لا تريدين الزواج

229
00:11:45,295 --> 00:11:47,761
بالطبع اريد ان اتزوج

230
00:11:47,776 --> 00:11:51,352
انه ليس كأني سأفعلها

231
00:11:51,357 --> 00:11:55,602
انا فقط .. انا فقط اردت ان اراى ان كنت سأحصل عليها

232
00:11:55,858 --> 00:11:59,870
ليلي .. نحن نعيش في مركز الفن و الحضارة في امريكا

233
00:11:59,877 --> 00:12:02,381
انا متأكد من انكِ بستطاعتكِ ان تجدي برنامج هنا انتقائي

234
00:12:02,388 --> 00:12:06,611
و لكنكِ اخترتي واحد في مدينة تبعد 3000 ميل .. و لم تخبري مارشال

235
00:12:06,617 --> 00:12:09,170
اعتقد ان معنى هذا واضح جداً

236
00:12:11,128 --> 00:12:15,553
حسناً .. انا كنت ... انا كنت افكر بخيار ثاني

237
00:12:16,275 --> 00:12:18,701
ولكني الان توقفت عن ذلك

238
00:12:18,706 --> 00:12:23,883
اقصد .. هذا الخرم في الاطار كان اشاره .. انا لست من المفترض ان اعمل هذا

239
00:12:23,887 --> 00:12:27,480
انا من المفترض ان اذهب إلى البيت و اكون مع مارشال

240
00:12:28,947 --> 00:12:32,362
لابد انك تظنني غبية -
لا اظن انكِ غبية -

241
00:12:32,835 --> 00:12:36,023
انا احب مارشال -
اعلم انكِ تحبية .. تعالي هنا -

242
00:12:39,146 --> 00:12:41,850
ان الامر على ما يرام ، انظري ..ِ

243
00:12:42,056 --> 00:12:45,223
الزواج شيء كبير .. مسموح لكِ ان تهتاجي

244
00:12:45,226 --> 00:12:47,422
و لكن لماذا ان الوحيدة ؟

245
00:12:47,428 --> 00:12:50,192
كيف لا يفعل مارشال افعال جنونية ؟

246
00:12:50,195 --> 00:12:54,413
اذا كل ما نحتاج إلية هو صندوق كبير لشحن و مائة فار ابيض

247
00:12:57,217 --> 00:12:58,453
انتهيت

248
00:13:01,337 --> 00:13:03,693
تيد .. دعنا نذهب إلى نيو هافن

249
00:13:03,695 --> 00:13:06,453
ليلي ، لا تفعلي هذا من اجلك

250
00:13:06,458 --> 00:13:08,771
احتاج فقط لمعرف اذا كنت استطيع ان احصل عليها

251
00:13:08,775 --> 00:13:11,813
اذا ذهبت للمقابلة و دخلت إلى البرنامج عندها اعلم ذلك

252
00:13:11,815 --> 00:13:14,141
و استطيع نسيان كل شيء عن الموضوع و اتزوج

253
00:13:14,147 --> 00:13:15,833
هيا ! انها مغامرة

254
00:13:15,836 --> 00:13:18,590
لا .. انها ليست مغامرة .. انها خطاء

255
00:13:18,608 --> 00:13:22,102
حسناً .. نعم .. انها خطاء و اعلم انها خطاء

256
00:13:22,118 --> 00:13:25,293
ولكن هنالك بعض الاشياء في الحياة تعلم انها خطاء

257
00:13:25,295 --> 00:13:26,800
ولكن لا تعرف بجد انها خطاء

258
00:13:26,807 --> 00:13:29,800
لان الطريقة الوحيدة التي تعرف انها خطاء هي ارتكاب الاخطاء

259
00:13:29,808 --> 00:13:32,303
و تنظر ورائك و تقول " نعم .. كان ذلك خطاء "ِ

260
00:13:32,315 --> 00:13:35,723
اذا .. بجد .. ان الخطاء الكبير هو ان لا تعمل الاخطاء

261
00:13:35,726 --> 00:13:39,443
لان عندها سوف تذهب حياتك كلها و انت لا تعرف بجد ان كان شيء خطاء او لا

262
00:13:39,445 --> 00:13:41,681
و تباً .. لقد عملت خطاء !ِ

263
00:13:41,696 --> 00:13:47,852
عملت كل هذه .. حياتي .. علاقتي .. وظيفتي .. اخطاء مفتوحة

264
00:13:48,157 --> 00:13:50,621
الا يصنع هذا اي احساس لديك ؟

265
00:13:50,626 --> 00:13:53,161
لا اعلم .. لقد قلتي " اخطاء " كثيراً

266
00:13:53,565 --> 00:13:55,282
ليلي .. لا تفعلي هذا

267
00:13:55,286 --> 00:13:58,672
تيد .. انا سأتزوج بعد شهرين و انا مهتاجة

268
00:13:58,676 --> 00:14:01,902
و انت صديقي المفضل و يجب عليك مسامحتي على هذا

269
00:14:01,917 --> 00:14:04,063
اسامحكِ على ماذا ؟ ليلي

270
00:14:04,487 --> 00:14:05,920
ليلي !ِ

271
00:14:14,615 --> 00:14:19,483
مرحباً ليلي .. معكِ تيد .. الشاب الذي تركته على جانب الطريق

272
00:14:19,487 --> 00:14:23,053
انا فقط اردت قول حظاً سعيداً في المقابلة و تذكري احضار بعض الحليب ..ِ

273
00:14:23,057 --> 00:14:27,201
و عندما ارجع للمنزل .. سوف اقتلكِ

274
00:14:27,657 --> 00:14:30,153
و ايضاً سأفعل بكِ نفس الشيء

275
00:14:37,997 --> 00:14:40,481
مرحباً احتاج إلى معروف كبير -
اي شيء يا اخي -

276
00:14:40,485 --> 00:14:42,671
احتاج ان تأتي إلى دوكس كانتري و تقلني

277
00:14:42,678 --> 00:14:43,780
لا

278
00:14:44,986 --> 00:14:46,420
انها حالة طارئة

279
00:14:46,426 --> 00:14:48,360
مالذي تفعله في دوكس كانتري ؟

280
00:14:48,417 --> 00:14:51,172
اجمع التفاح .. هل بستطاعتك فقط ان تحضر هنا ؟

281
00:14:51,175 --> 00:14:53,551
اتمنى لو كان بستطاعتي المساعده يا رفيق .. ولكني عالق هنا في العمل

282
00:14:53,555 --> 00:14:55,061
نحن نوع ما غارقين

283
00:14:55,117 --> 00:14:56,221
هل هذا تيد ؟

284
00:14:56,226 --> 00:14:58,143
نعم .. انه عالق في دوكس كانتري

285
00:14:58,147 --> 00:14:59,713
اليس عندك موعد كبير الليلة ؟

286
00:14:59,715 --> 00:15:02,621
مارشال .. مرحباً نعم نعم عندي

287
00:15:02,628 --> 00:15:05,063
اذا مالذي تفعله في دوكس كانتري ؟

288
00:15:05,206 --> 00:15:09,120
الا يمكن لاخ ان يذهب و يجمع التفاح بدون ان ينتزع منه اعتراف ؟ تبا !ِ

289
00:15:09,485 --> 00:15:11,560
حسناً .. انتظر .. انا قادم لاقلك

290
00:15:11,565 --> 00:15:12,552
لا !ِ

291
00:15:12,567 --> 00:15:14,062
اهداء يا رجل .. سوف آخذ الفيروا
# الفيروا : سيارة#

292
00:15:14,066 --> 00:15:18,060
لا لا لا .. فقط انسى ذلك .. مزحة صغيرة

293
00:15:18,066 --> 00:15:20,071
انا لست في دوكس كانتري

294
00:15:20,215 --> 00:15:23,182
اذاً هذه مزحة ؟ انك لست في دوكس كانتري ؟

295
00:15:23,237 --> 00:15:26,853
نعم .. امسكتك ! ممتاز !ِ

296
00:15:26,866 --> 00:15:28,093
يجب ان اذهب

297
00:15:30,635 --> 00:15:33,772
انظر لهذا .. في الحقيقة انه يشبه بترفيلد

298
00:15:36,078 --> 00:15:38,781
اتعلم في " ان ار دي سي " هناك مجموعه كبيرة من الناس المهتمين

299
00:15:38,786 --> 00:15:42,890
الذي يأخذون وظيفتهم في حماية الارض بجدية

300
00:15:42,897 --> 00:15:45,140
و هذا عظيم و كل شي و لكن

301
00:15:45,157 --> 00:15:47,723
لا يمكنني ان اتصور اني سأنل هذا المقدار من التسلسل هناك

302
00:15:48,375 --> 00:15:51,003
انت تفكر بأن تظل تعمل هنا طوال الوقت ؟

303
00:15:51,085 --> 00:15:52,310
ربما

304
00:15:52,796 --> 00:15:54,541
لا تخبر ليلي .. حسنا ؟

305
00:15:54,606 --> 00:15:56,163
ليله سعيدة

306
00:15:56,166 --> 00:15:57,741
شكراً يا تريسي

307
00:15:57,745 --> 00:16:02,150
هل تخططون يا شباب لان تثقبوا بعض الثقوب في الصندوق ؟

308
00:16:02,257 --> 00:16:04,783
بالطبع سنفعل

309
00:16:05,888 --> 00:16:07,110
كنت تفكر في ذلك ؟ -
لا -

310
00:16:07,125 --> 00:16:08,840
كان ذلك سيكون سيء -
مروع -

311
00:16:10,217 --> 00:16:14,063
لحسن الحظ .. مازال هناك شخص واحد استطيع مكالمته ليقلني للبيت

312
00:16:14,065 --> 00:16:15,702
تحتاج لتوصيله يا راعي البقر ؟

313
00:16:15,705 --> 00:16:17,751
اسف .. لا اركب الشاحنات مع الغرباء

314
00:16:17,758 --> 00:16:20,211
سيء جداً لقد ابتعت حلوى

315
00:16:20,226 --> 00:16:21,943
حلوى ؟!ِ

316
00:16:24,055 --> 00:16:25,791
اذا انت لن تخبرني مالذي كنت تفعله

317
00:16:25,797 --> 00:16:27,923
بجانب الشارع العام في دوكس كانتري ؟

318
00:16:27,926 --> 00:16:29,520
لا .. حلفت ان اتكتم على الامر

319
00:16:31,086 --> 00:16:33,641
قبعتكِ تعجبني -
صحيح -

320
00:16:34,025 --> 00:16:36,640
هذا محرج .. حصلت على بعض الالوان

321
00:16:36,647 --> 00:16:39,341
من غرفة الانتظار في عيادة الاسنان ؟

322
00:16:40,938 --> 00:16:43,733
التلوين في مجلات الاطفال -
نعم .. لقد فهمت -

323
00:16:44,805 --> 00:16:48,541
اعتقدت بأنه سيكون جميل .. بالطبع ملوني اخذ " الوان " بمعنى

324
00:16:48,545 --> 00:16:51,711
اريد ان اكون مثل النمر .. بدون القبعه

325
00:16:51,715 --> 00:16:54,391
يجب ان ارى ذلك -
مستحيل -

326
00:16:54,396 --> 00:16:56,662
ارجوكِ .. اراهن انه لا يبدوا بذلك السوء

327
00:16:56,666 --> 00:16:59,003
اراهن انه يبدوا رااائع !ِ

328
00:17:00,366 --> 00:17:03,863
اذا .. هي قالت .. اغير الموضوع

329
00:17:03,968 --> 00:17:05,343
الموعد الكبير الليلة

330
00:17:05,357 --> 00:17:08,003
كيف كان تقييمها مقارنه بقائمه موسبي ؟

331
00:17:08,017 --> 00:17:11,193
شيء مذهل .. انها في الثامنة و العشرين مثلي

332
00:17:11,195 --> 00:17:13,831
انا في الثامنة و العشرين

333
00:17:13,838 --> 00:17:17,232
تعليمها جامعي .. مفحوص
تلعب التنس .. مفحوص

334
00:17:17,236 --> 00:17:19,831
كتابها المفضل هو الحب في وقت انتشار الكوليرا .. مفحوص

335
00:17:19,837 --> 00:17:21,381
.قرات هذا

336
00:17:21,436 --> 00:17:24,440
انه اشبه ب " الحب بوقت لا يوجد به ازعاج "ِ

337
00:17:25,855 --> 00:17:28,552
اتعلمي .. انه غير مهذب ان ترتدي قبعه في الداخل .. انا فقط اقول ذلك

338
00:17:28,557 --> 00:17:30,321
نحن لسنا في الداخل .. نحن في شاحنة

339
00:17:30,326 --> 00:17:32,070
الشاحنه فيها ابوب .. دعيني ارى شعركِ

340
00:17:32,077 --> 00:17:34,131
ابداً ... و ماذا ايضاً ؟

341
00:17:34,135 --> 00:17:36,183
انها تحب الازانيا -
قيئ -

342
00:17:36,185 --> 00:17:38,902
اتعلمي انا احس بالشكل هنا

343
00:17:39,156 --> 00:17:40,572
ماذا ايضا ؟

344
00:17:41,126 --> 00:17:44,781
دعينا نرى ماذا ايضاً .. انها لا تشبه النمر ... مفحوص

345
00:17:46,328 --> 00:17:48,422
و هي تنتظر ان تتزوج و تنجب اولاد ؟

346
00:17:48,427 --> 00:17:51,161
مفحوص و مفحوص .. انها تريد طفلين .. ولد و بنت

347
00:17:53,076 --> 00:17:55,282
اتعلم كنت افكر بهذا

348
00:17:55,287 --> 00:17:57,531
اعتقد اني لا اريد اطفال

349
00:17:57,536 --> 00:17:59,281
صحيح ؟ لا تريدين اطفالاً

350
00:17:59,547 --> 00:18:03,640
اتعلم يا تيد .. ليس كل شخص فيه مقدار من الانوثة بقدرك

351
00:18:04,768 --> 00:18:06,562
انا اقود

352
00:18:10,945 --> 00:18:14,012
انظر لهذا .. انها 8:56 انك لم تتأخر

353
00:18:14,017 --> 00:18:16,110
اشكركِ لتوصيلي

354
00:18:16,115 --> 00:18:17,652
حظ موفق في موعدك

355
00:18:17,655 --> 00:18:20,203
آمل انها تكون كل شي تبحث عنه

356
00:18:21,277 --> 00:18:22,581
شكراً

357
00:18:26,447 --> 00:18:29,231
حسناً .. من الواضح انه كان عندك ليلة قاسية

358
00:18:29,297 --> 00:18:32,562
اريد منك ان تذهب إلى هناك مع ابتسامه في وجهك

359
00:18:32,566 --> 00:18:33,890
اليك ماسوف اقوم به

360
00:18:33,898 --> 00:18:35,383
سوف تريني شعركِ ؟

361
00:18:35,388 --> 00:18:39,462
في الحقية كنت سأريك صدري ولكن .. بالطبع .. بأمكاني ان اريك شعري

362
00:18:49,016 --> 00:18:51,130
لتو عملتي ليلتي

363
00:18:52,798 --> 00:18:54,070
اذهب

364
00:19:54,115 --> 00:19:57,181
غدا صباحاً سوف يرسل بارني المغلف

365
00:19:57,187 --> 00:20:00,823
و سوف يكون باترفيلد مخفظ لحد الركبة من فئران بيضا غاضبة

366
00:20:01,477 --> 00:20:03,692
مرحباً يا رفيق -
مرحبا يا اصدقاء -

367
00:20:04,306 --> 00:20:05,320
مرحباً

368
00:20:05,517 --> 00:20:06,721
اهلاً

369
00:20:06,806 --> 00:20:11,183
اذا يا ليلي .. هل احضرتي الحليب ؟

370
00:20:12,348 --> 00:20:15,820
نعم نعم احضرته

371
00:20:15,916 --> 00:20:19,692
هل تظنين انه يمكن ان نشرب الحليب ؟

372
00:20:20,308 --> 00:20:21,502
لا

373
00:20:21,987 --> 00:20:23,941
لا .. انا على ما يرام

374
00:20:24,107 --> 00:20:26,263
لا احتاج إي حليب

375
00:20:29,085 --> 00:20:32,061
انظروا يا شباب .. اعلم ان الحليب مهم

376
00:20:32,066 --> 00:20:34,842
ان به فيتامين اي و فيتامين دي

377
00:20:34,847 --> 00:20:37,751
انه طريقة رائعة لان نبداء به الصبح .. ولكن تيد كان عنده موعد كبير

378
00:20:37,756 --> 00:20:39,392
كيف جرى الامر يا صديق ؟

379
00:20:39,986 --> 00:20:41,260
انا لم اذهب

380
00:20:41,277 --> 00:20:42,760
ماذا ؟ لماذا ؟

381
00:20:42,768 --> 00:20:45,353
لقد غيرت رايي .. لا اريد مقابلتها

382
00:20:45,518 --> 00:20:47,762
لماذا ؟ انها تبدوا كامله

383
00:20:47,788 --> 00:20:49,583
لا اريد كامله

384
00:20:50,205 --> 00:20:51,773
اريد روبن

385
00:20:52,466 --> 00:20:56,320
ياربي .. ليس هذا مجدداً .. تيد ان هذا خطاء

386
00:20:56,326 --> 00:20:57,582
ربما

387
00:20:57,886 --> 00:21:00,640
و لكنه خطاء يجب ان افعله

388
00:21:00,646 --> 00:21:04,363
خطاء .. هذا الخطاء لا يتوجب عليك فعله .. انظر إلى هذا الدليل

389
00:21:04,365 --> 00:21:06,901
انت و روبن جربتهم هذا مره بعد مره ..ِ

390
00:21:06,905 --> 00:21:08,611
هذا الشيء عن الخطاء

391
00:21:08,617 --> 00:21:11,523
بعض الاوقات حتى لو علمت ان شيء ما خطاء

392
00:21:11,527 --> 00:21:13,353
يتوجب عليك فعله على اية حال

393
00:21:13,465 --> 00:21:16,181
تباً .. هذا الطبق ساخن جداً

394
00:21:16,187 --> 00:21:17,831
هل هذا الحليب جيد ؟

395
00:21:23,737 --> 00:21:27,112
حتى اذا كان خطاء غبي جداً جداً

396
00:21:29,636 --> 00:21:32,311
Translated By: x_sam_x
Re-Synced By: MEE2day

