1
00:00:05,662 --> 00:00:07,451
،بعد قبلتهما الأولى

2
00:00:07,485 --> 00:00:10,588
،آندرو) و(زيلدا) قضوا الليلة معاً)

3
00:00:10,622 --> 00:00:14,958
.يتحدثان حتى أشرقت الشمس

4
00:00:14,993 --> 00:00:16,894
نتحدث لاحقاً؟

5
00:00:16,928 --> 00:00:19,309
.إتصل بي

6
00:00:20,098 --> 00:00:22,333
،خلال أفضل لحظات حياته

7
00:00:22,367 --> 00:00:25,336
آندرو) لديه قطعة موسيقيّة)
.تُعزف في رأسه

8
00:00:25,370 --> 00:00:28,405
."يسمّيها موسيقى "النصر الكبير

9
00:00:28,440 --> 00:00:31,475
إنها موسيقى نهاية برنامجه
.الثاني العشر المفضّل

10
00:00:31,509 --> 00:00:32,843
.وداعاً للجميع

11
00:00:32,877 --> 00:00:35,479
نراكم الإسبوع القادم في برنامج
".كرة القاعدة هذا الإسبوع"

12
00:00:53,699 --> 00:00:56,649
."زيلدا) لا تمتلك موسيقى "النصر الكبير)

13
00:00:58,131 --> 00:01:00,143
،ربما لأن، في تجربتها

14
00:01:00,156 --> 00:01:04,943
.كلما شعرت بالسعادة، سعادتها لا تدوم

15
00:01:06,781 --> 00:01:08,649
.سنبدأ من جديد، زيلدا

16
00:01:08,683 --> 00:01:11,185
.فيلي لم تناسبنا

17
00:01:12,024 --> 00:01:15,493
.لكن اليوم، (زيلدا) لم تستطِع المقاومة

18
00:01:15,528 --> 00:01:18,196
.إنها تشعر بسعادة

19
00:01:18,230 --> 00:01:20,798
لمَ تبتسمين؟

20
00:01:20,833 --> 00:01:23,167
،كنا نتمشى في الأنحاء الليلة الماضية

21
00:01:23,202 --> 00:01:26,271
ورأينا تلك الرفوف المليئة بِ لوحات
.الرُخَص الشخصيّة

22
00:01:26,305 --> 00:01:28,273
وكنت أتذمر لأنهم لم
.يملكوا واحدةً بإسمي

23
00:01:28,307 --> 00:01:29,941
.لم يملكوها أبداً، لم أراها

24
00:01:29,975 --> 00:01:31,042
.أجل، أجل

25
00:01:31,076 --> 00:01:32,777
،لكن، على أيّ حال
،عندما أبعد (آندرو) عينيه

26
00:01:33,269 --> 00:01:34,536
.أحضرت له هذه

27
00:01:36,172 --> 00:01:37,339
آندي؟

28
00:01:37,373 --> 00:01:38,674
.(أجل. نفَذ مالديهم بإسم (آندرو

29
00:01:38,708 --> 00:01:40,209
.(لذا أردت أن أجرّب (آندي

30
00:01:40,243 --> 00:01:41,577
.إعتقدت، تعلمين، إسم مستعار

31
00:01:41,611 --> 00:01:43,278
...مثل -
.يا إلهي، زي -

32
00:01:43,313 --> 00:01:45,080
أنتي مَسلُوبة العقل، أليس كذلك؟

33
00:01:45,115 --> 00:01:46,348
.أجل، أنا كذلك

34
00:01:46,383 --> 00:01:47,783
.إذا كانت تعني أنني سعيدة، أنا كذلك

35
00:01:47,817 --> 00:01:49,485
.وهي تعني ذلك، أنا أعلم، أجل

36
00:01:49,519 --> 00:01:51,654
.(كل شيء مختلف مع (آندرو

37
00:01:51,688 --> 00:01:53,856
.يمكنني أن أكون صادقة معه

38
00:01:53,890 --> 00:01:55,824
بلا خُدَع، تعلمين؟

39
00:01:55,859 --> 00:01:59,962
وهو مضحك للغاية وذكيّ
.ووسيم

40
00:01:59,996 --> 00:02:01,697
.إنها...إنها رائعة

41
00:02:01,731 --> 00:02:04,233
،أعني، إنها...إنها ذكيّة للغاية
...إنها جميلة

42
00:02:04,267 --> 00:02:07,269
أصبَحتُ على مستوى مختلف
.منذ أن تواعدنا

43
00:02:07,303 --> 00:02:08,904
.ياللروعة، ياللروعة

44
00:02:08,938 --> 00:02:10,005
.أجل -
!ياللروعة، ياصديقي -

45
00:02:10,040 --> 00:02:11,907
!مباركاً لك، يارجل

46
00:02:11,941 --> 00:02:13,342
..ليس هكذا، حسناً، هذا

47
00:02:13,376 --> 00:02:15,144
.هيا. لم نفعل هذا من قبل

48
00:02:15,178 --> 00:02:17,513
.لن نتعانق مجدداً

49
00:02:17,547 --> 00:02:20,182
.لا -
ماذا؟ -

50
00:02:20,216 --> 00:02:22,851
مالذي تحاول فتاة التسويق
المثيرة قوله؟

51
00:02:22,886 --> 00:02:24,520
"هل تحب الطعام اللاتيني؟"

52
00:02:24,554 --> 00:02:26,355
".أنا متشوّقة لـ الليلة"

53
00:02:26,389 --> 00:02:28,457
.تستطيع قرائة الشفاة -
.لقد نسيت بالكامل -

54
00:02:28,491 --> 00:02:30,793
ماذا نسيت؟

55
00:02:30,827 --> 00:02:33,095
.لدينا موعد

56
00:02:41,031 --> 00:02:43,600
آندرو)و(زيلدا) سيتواعدان)
،لمدة ثمانية أشهر

57
00:02:43,634 --> 00:02:46,736
.إسبوعان، ستة أيام وساعة واحدة

58
00:02:46,771 --> 00:02:49,639
هذا المسلسل هو الرواية الكاملة

59
00:02:49,673 --> 00:02:51,374
..لعلاقتهِما

60
00:02:51,409 --> 00:02:54,310
.من الألِف إلى الياء

61
00:02:54,385 --> 00:02:56,586
.ترجمة: خلِيل
@5alilx

62
00:03:03,621 --> 00:03:07,991
الأمر هو، (بروك) إنفصلت
، للتوّ مع خليلِها

63
00:03:08,025 --> 00:03:11,094
.وهي هشّة للغاية -
.رائع -

64
00:03:11,128 --> 00:03:14,030
أخشى أن تنفجر في حالة
.إلغائي للموعد

65
00:03:14,065 --> 00:03:16,099
.إذاً لا تلغيه. إنه مجرد عشاء

66
00:03:16,540 --> 00:03:17,740
.أنت لا تفهم

67
00:03:17,775 --> 00:03:20,844
عَمَلتُ خططاً مع (بروك) قبل
.(أن ألتقي (زيلدا

68
00:03:20,878 --> 00:03:22,712
.ياللهول، لا. هذه مُعضِلة

69
00:03:22,747 --> 00:03:24,914
.أنا معجب بـ(زيلدا)، ستو -
.صحيح -

70
00:03:24,949 --> 00:03:26,149
وهذا السبب الحقيقي

71
00:03:26,183 --> 00:03:28,251
.(لجعلك تحتفظ بالموعد مع (بروك

72
00:03:28,285 --> 00:03:30,920
.إجتماع الشركة! هيا بنا

73
00:03:30,955 --> 00:03:32,722
.إجتماع الشركة -
.إنها ترغب بي -

74
00:03:35,192 --> 00:03:36,993
.لا، لا، لا، لا، لا ،لا ،لا. آندرو

75
00:03:37,027 --> 00:03:38,862
(لقد كنت في موعد واحد مع (زيلدا

76
00:03:38,896 --> 00:03:41,030
وبدأت تتصرف بشكل حصريّ؟

77
00:03:41,065 --> 00:03:43,397
.أعاهِدك بأنها لا تفعل هذا الأمر

78
00:03:43,410 --> 00:03:44,810
كيف لك أن تعلم؟

79
00:03:44,845 --> 00:03:46,312
أعلم بأنها ليست المجنونة

80
00:03:46,346 --> 00:03:48,714
التي تتسكع في الأنحاء
.لتكتب "زيلدرو" على قطعة من الورق

81
00:03:48,748 --> 00:03:50,849
.إنه إسم ثُنائيِّنا الشهير

82
00:03:50,884 --> 00:03:52,384
.يجب أن تهدأ، ياصديقي

83
00:03:52,419 --> 00:03:54,420
،إذا ذهبت إلى (زيلدا) بشكل

84
00:03:54,454 --> 00:03:56,088
"،مرحباً، أريد أن أكون حصريّاً"

85
00:03:56,122 --> 00:03:57,857
ساقيها سوف تُغلق

86
00:03:57,891 --> 00:04:00,659
بإحكام أكثر من الجارور
.المقفل في غرفتك

87
00:04:00,694 --> 00:04:02,561
ومالذي تملكه هناك أصلاً؟

88
00:04:02,596 --> 00:04:04,396
.جواز سفري. إبقَ بعيداً عن غرفتي

89
00:04:04,431 --> 00:04:07,466
جواز سفر؟ -
.أجل -

90
00:04:07,747 --> 00:04:10,316
كل ما أعرفه هو، في
،بداية العلاقة

91
00:04:10,350 --> 00:04:11,684
عندما يتبيّن أن أحد الشخصين

92
00:04:11,718 --> 00:04:14,320
،يحبّ الآخر أكثر قليلاً

93
00:04:14,354 --> 00:04:15,688
.يُحكم عليه بالفشل

94
00:04:16,457 --> 00:04:17,891
.هذا صحيح للغاية

95
00:04:17,925 --> 00:04:20,660
حصل على وشم بـ رقم ضماني
الإجتماعيّ

96
00:04:20,695 --> 00:04:22,729
.بشفرة ثنائيّة...في الإسبوع الثالث

97
00:04:22,763 --> 00:04:24,464
.هجَرت مؤخرته ذلك اليوم

98
00:04:24,499 --> 00:04:26,166
.لا أحتاج إلى قهوة -
.ولا أنا -

99
00:04:26,200 --> 00:04:27,334
.لا تذهبون. فقط... حسناً

100
00:04:27,368 --> 00:04:29,469
،)سأحتفظ بموعدي الغبي مع (بروك

101
00:04:29,504 --> 00:04:31,404
.لكن يجب أن أخبر (زيلدا) عنه

102
00:04:31,439 --> 00:04:33,440
.يجب أن تخبر (زيلدا) عنه

103
00:04:33,474 --> 00:04:34,574
.بالطبع

104
00:04:34,609 --> 00:04:36,710
حتى تظهر لها، بشكل
.الضعِيف المحتاج

105
00:04:36,744 --> 00:04:37,911
.هذا رائع

106
00:04:38,891 --> 00:04:42,360
تأتي أوقات في كل منظّمة

107
00:04:42,395 --> 00:04:47,899
عندما يضطرّ الموظفون
.أن يأكلوا طعام كلابهم الخاص

108
00:04:47,934 --> 00:04:51,069
بالنسبة لـ"وُولفلاور" ذلك الوقت قد أتى

109
00:04:51,104 --> 00:04:54,639
وطعام الكلاب الخاص بنا هو
.برنامج المواعدة الجديد

110
00:04:54,674 --> 00:04:58,110
.جميعكم سوف تختبرون المنتج الجديد

111
00:04:59,512 --> 00:05:01,179
.حسناً

112
00:05:07,120 --> 00:05:10,322
.ليديا؟ ليديا، من فضلك. مرحباً

113
00:05:10,356 --> 00:05:12,324
كأحد رؤوس الـ"م.إ."، أردت أن أقول
* م.إ. : الموارد الإنسانيّة

114
00:05:12,358 --> 00:05:15,127
أن أي نشاطات تؤدي إلى
العلاقات بين الموظفين

115
00:05:15,161 --> 00:05:16,495
.فكرة سيئة على الأغلب

116
00:05:16,529 --> 00:05:17,929
.أخبرتك أنني سأقوم بذلك، هاوورد

117
00:05:17,964 --> 00:05:19,030
مالذي إعتقدت بأنني أعنيه؟

118
00:05:19,065 --> 00:05:20,565
أنت لم تأكل طعام كلاب فعليّاً، صحيح؟

119
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
.لا

120
00:05:22,034 --> 00:05:23,902
.هم لا يسألون بعضهم بشكل حقيقي

121
00:05:23,936 --> 00:05:26,938
.إنه مجرّد تظاهر، مثل ألعاب الحرب

122
00:05:26,973 --> 00:05:28,440
،حسناً، ولكن، في ذلك الفيلم

123
00:05:28,474 --> 00:05:30,642
اللعبة كانت على وشك
.أن تبدأ حرباً نوويّة

124
00:05:30,676 --> 00:05:32,110
هنالك فيلم عنهم؟

125
00:05:32,145 --> 00:05:35,183
".أجل. كان...كان يسمّى "ألعاب-الحرب

126
00:05:35,591 --> 00:05:37,025
.لا تقلق، هاوورد

127
00:05:37,059 --> 00:05:39,828
.أراهن بـ20$ أن هذا الإختبار سيكون نجاحاً لنا

128
00:05:39,862 --> 00:05:42,264
...حسناً. هذه 5$، لذا

129
00:05:42,298 --> 00:05:44,366
.أضمن لك الباقي

130
00:05:44,400 --> 00:05:45,667
...صحيح. صحيح. الأمر هو

131
00:05:45,701 --> 00:05:47,169
...إذا أردتي المراهنة بـ20$، ربما يجب عليكِ

132
00:05:47,203 --> 00:05:48,537
.يمكنك مراسلتي

133
00:05:48,571 --> 00:05:50,038
...أراسلكِ من أجل النقود؟ لا

134
00:05:50,072 --> 00:05:51,006
.إنسى الأمر

135
00:05:51,040 --> 00:05:55,143
.حسناً. أراكِ لاحقاً. يوماً سعيداً

136
00:05:58,247 --> 00:05:59,381
.مرحباً، آندي

137
00:06:00,216 --> 00:06:01,483
.مرحباً

138
00:06:02,700 --> 00:06:04,950
.ها أنتي. إذاً، أمرين

139
00:06:04,985 --> 00:06:09,388
،أولاً، سأبعث شيئاً إلى مكتبكِ

140
00:06:09,422 --> 00:06:10,723
.لذا إستعدي

141
00:06:10,757 --> 00:06:13,159
.شكراً لك

142
00:06:13,193 --> 00:06:15,861
،وثانياً، أ-أمرٌ ما حصل معي هذا الصباح

143
00:06:15,896 --> 00:06:18,364
.وقررت أنه من الأفضل أن أخبركِ به

144
00:06:18,398 --> 00:06:19,465
.حسناً

145
00:06:19,499 --> 00:06:20,733
،إذاً، منذ إسبوعان

146
00:06:20,767 --> 00:06:22,635
،)كنت أتحدث مع تلك الفتاة، (بروك

147
00:06:22,669 --> 00:06:24,537
،التي تقوم بالتسويق معي هنا

148
00:06:24,571 --> 00:06:26,672
.وكنا نتحدث عن الطعام اللاتيني

149
00:06:26,706 --> 00:06:28,374
وقالت لي عن ذلك المكان الجديد

150
00:06:28,408 --> 00:06:29,608
،الذي يقدم طعاماً رائعاً

151
00:06:29,643 --> 00:06:31,176
...(وقلت لـ(بروك

152
00:06:31,211 --> 00:06:32,645
...فتاة التسويق مجدداً

153
00:06:32,679 --> 00:06:35,181
آندرو، أتحاول إخباري بأنك
قمت بخطط للعشاء مع أحدهم؟

154
00:06:35,215 --> 00:06:37,316
.لأنه في هذه الحالة، لا بأس

155
00:06:37,350 --> 00:06:39,251
.تواعدنا لمرة واحدة فقط

156
00:06:39,286 --> 00:06:42,888
حسناً، أجل، ولكن ذلك
.كان أكثر من موعِد

157
00:06:42,923 --> 00:06:45,524
،لكن، للتوضيح

158
00:06:45,559 --> 00:06:48,494
في الحقيقة من المفترض
.أن أذهب للعشاء مع أحدهم، أيضاً

159
00:06:50,197 --> 00:06:52,064
.رائع

160
00:06:52,098 --> 00:06:54,500
على الرغم من ذلك، أنا أقدِّر
.إخبارك لي بهذا الأمر

161
00:06:54,534 --> 00:06:56,335
...بالطبع. أجل. لا. إذاً

162
00:06:56,369 --> 00:06:58,003
...إذاً، أعتقد بأننا

163
00:06:58,038 --> 00:06:59,572
سنتحدث لاحقاً؟

164
00:06:59,606 --> 00:07:01,040
.بـ..بالطبع

165
00:07:03,743 --> 00:07:05,578
.حسناً

166
00:07:05,612 --> 00:07:07,146
إذاً، لا يوجد أحد

167
00:07:07,180 --> 00:07:09,348
لتذهبي للعشاء معه الليلة، صحيح؟

168
00:07:09,382 --> 00:07:10,883
.لا

169
00:07:17,799 --> 00:07:18,849
.لِتبدأ اللعبة

170
00:07:24,201 --> 00:07:25,822
.ياللهول

171
00:07:25,856 --> 00:07:27,390
."هذا البرنامج مُشابه لـ"تِندر

172
00:07:27,425 --> 00:07:28,658
."لا. ليس مُشابه لـ"تِندر

173
00:07:28,693 --> 00:07:31,027
.هم يمررون. نحن ننقر

174
00:07:31,062 --> 00:07:33,930
.ترى شخص يعجبك، تنقر على هذا

175
00:07:33,965 --> 00:07:36,700
.فرق كبير، أجل -
.أجل، هو كذلك -

176
00:07:37,395 --> 00:07:39,696
.ستذهب لموعد مع شخص آخر

177
00:07:39,731 --> 00:07:40,831
.هذا خاطئ

178
00:07:40,865 --> 00:07:43,166
هذا نوع من المعايير المزدوجة، أليس كذلك؟

179
00:07:43,201 --> 00:07:45,536
.أنت، قمت بخطوتك بهدوء
.هذه هي الطريقة الصحيحة

180
00:07:45,570 --> 00:07:47,804
أتعرف (نانسي)؟

181
00:07:47,839 --> 00:07:49,973
موظفة الإستقبال؟

182
00:07:51,242 --> 00:07:54,011
مرحباً، كيف الحال؟ إنها لطيفة، صحيح؟

183
00:07:54,045 --> 00:07:56,980
.نقرتني هذا الصباح، وكنت مفتوناً
* في برنامج المواعدة

184
00:07:57,015 --> 00:08:00,083
بعد ذلك نقرتني مرةً أخرى، وفقدت
.الإهتمام بها

185
00:08:00,118 --> 00:08:01,618
.أجل. الطبيعة الإنسانيّة

186
00:08:01,653 --> 00:08:03,320
إذاً، من ذلك الرجل الذي
سيخرج مع (زيلدا)؟

187
00:08:05,156 --> 00:08:07,257
من تلك الفتاة التي ستخرج
مع (آندرو)؟

188
00:08:07,292 --> 00:08:08,458
.(حسناً. (بروك كافانا

189
00:08:08,493 --> 00:08:11,061
،ستةٌ وعشرون سنة، من مقاطعة أورنج

190
00:08:11,095 --> 00:08:13,330
تقدِّم دروس لإختبار الكفاءة. كوظيفة جزئيّة

191
00:08:13,364 --> 00:08:15,566
كانت في نهائيات مسابقة نيويورك
.للتعليق على الصور

192
00:08:15,600 --> 00:08:17,567
.جوهريّاً، هي عاهرة

193
00:08:18,021 --> 00:08:19,088
.خالفتُ قاعِدتي

194
00:08:19,122 --> 00:08:20,756
.سمحت لنفسي بأن أكون مُرتاحةً

195
00:08:20,790 --> 00:08:22,191
.خطأ كبير

196
00:08:22,225 --> 00:08:23,425
لأنكِ تفعلين هذا الأمر
،وفي التالي تجدين نفسكِ

197
00:08:23,460 --> 00:08:24,560
في مؤخرة سيارة والدتكِ

198
00:08:24,594 --> 00:08:25,594
.منتصف الطريق إلى بلدةٍ أخرى

199
00:08:27,364 --> 00:08:28,964
هل تعتقدين بأنني قمت بالأمر الخاطئ؟

200
00:08:28,998 --> 00:08:30,099
كذِبي عليه بأن لديّ موعد؟

201
00:08:30,133 --> 00:08:31,700
،لا، لكن لو كنتُ أنتي

202
00:08:31,735 --> 00:08:34,877
.لغَطّيتُ الأمر وأحضرت ميعاداً حقيقيّاً

203
00:08:34,877 --> 00:08:35,943
بحلول الليلة؟

204
00:08:35,978 --> 00:08:37,312
ماذا... ماذا عن (مايك)؟

205
00:08:37,346 --> 00:08:38,980
.لطالما كان معجباً بكِ

206
00:08:39,014 --> 00:08:40,214
مايك) المغرور؟)

207
00:08:40,249 --> 00:08:41,382
.أجل

208
00:08:43,352 --> 00:08:45,420
.المغرور

209
00:08:45,454 --> 00:08:47,855
عندما يقوم شاب بتمارين الضّغط
قبل موعدٍ ما

210
00:08:47,890 --> 00:08:49,424
.ليبدو متضخّماً

211
00:08:50,492 --> 00:08:52,694
يجب أن تقرّي بالأمر، لديه جسدٌ
.رائع

212
00:08:55,650 --> 00:08:58,452
.إذاً، خليلي السابق (لوني)، طاهِ

213
00:08:58,486 --> 00:09:01,121
أقول له طاهِ، ولكنه يعمل في مكان الخفق

214
00:09:01,156 --> 00:09:02,556
.ولديه ساطور

215
00:09:02,590 --> 00:09:03,991
حرفيّاً هو يقوم بتقطيع الأشياء
للآخرين لا أكثر

216
00:09:04,025 --> 00:09:05,492
...ليضعوا الجبنة بداخلها، لذا كان هنالك

217
00:09:05,527 --> 00:09:06,527
،منذ أربعة أيام

218
00:09:06,561 --> 00:09:09,463
،"آندرو) قام بتحمل برنامج "ويز)
للحركات المروريّة

219
00:09:09,497 --> 00:09:11,165
وعندما فعل ذلك، أُذِنَ منه

220
00:09:11,199 --> 00:09:13,734
للبحث في جهات الإتصال لمتابعة
.مالكي البرنامج

221
00:09:13,768 --> 00:09:15,836
.زيلدا) كانت أحدهم)

222
00:09:15,870 --> 00:09:17,504
،لكنه كان يحضر المئزر والقبعة للمنزل

223
00:09:17,539 --> 00:09:18,639
...وهذا كان رائعاً، لأنه

224
00:09:18,673 --> 00:09:20,741
مالذي سمعتيه عن المكان الجديد

225
00:09:20,775 --> 00:09:23,210
في كولورادو والسادسة والعشرون؟

226
00:09:23,244 --> 00:09:24,678
بريدج وتشيمني)؟) -
.أجل -

227
00:09:24,713 --> 00:09:26,346
أجل، هل هذا... هذا؟

228
00:09:26,381 --> 00:09:27,781
.ذلك المكان رائع

229
00:09:27,816 --> 00:09:29,550
!رائع -
.أجل -

230
00:09:29,584 --> 00:09:32,286
من الناحية الرومانسية أم...؟

231
00:09:32,320 --> 00:09:34,188
.أجل

232
00:09:34,222 --> 00:09:37,791
.بِرِقّة، بِرِقّة فنّ صنع السوشي

233
00:09:42,697 --> 00:09:45,099
بريدج وتشيمني)؟)

234
00:09:47,219 --> 00:09:49,053
وبعد ذلك، في المنزل قال
،لي، "أسميني طاهِ

235
00:09:49,087 --> 00:09:50,354
".لأنهم لا يفعلون في العمل

236
00:09:50,389 --> 00:09:53,257
لذا فعلت في المنزل. كنت
"أقول، "نظِّف هذا، أيها الطاهِ

237
00:09:53,291 --> 00:09:55,293
"!توقّف عن الصراخ، أيها الطاهِ"

238
00:09:55,327 --> 00:09:56,527
.عذراً

239
00:09:56,561 --> 00:09:58,896
.العمل -
.بالطبع -

240
00:09:58,930 --> 00:09:59,997
.تكلم

241
00:10:00,031 --> 00:10:01,766
(أجواء (بريدج وتشيمني

242
00:10:01,800 --> 00:10:03,601
.أنيقة ولكّنها ليست رومانسية

243
00:10:03,635 --> 00:10:06,470
.وأنا مذهول بهذه المشروبات

244
00:10:06,505 --> 00:10:08,239
مهلاً. هل ذهبت إلى هناك؟ -
.لا تقلق -

245
00:10:08,273 --> 00:10:10,107
لا تقلق المكان مليء
.برجالٍ ملتحين

246
00:10:10,142 --> 00:10:12,009
.سأنسجم

247
00:10:13,612 --> 00:10:15,560
.حصلت على، زنجبيل ممزوج في هذه

248
00:10:15,573 --> 00:10:16,573
.إنه رائع

249
00:10:16,607 --> 00:10:18,975
.نحن لا نمزج بما يكفي

250
00:10:19,009 --> 00:10:20,810
.ستو، ستو، لا يمكنك أن تكون هناك

251
00:10:20,845 --> 00:10:22,545
...إذا كانت... إنتظر

252
00:10:22,580 --> 00:10:24,347
كيف يبدو ميعادها؟

253
00:10:24,381 --> 00:10:26,483
.حسناً، إنه يمتلك عضواً كبيراً

254
00:10:26,517 --> 00:10:27,584
.إنسى أنني سألت

255
00:10:27,618 --> 00:10:29,452
.وهذا ليس بسبب يديه فقط

256
00:10:29,487 --> 00:10:31,121
.ذهبت إلى الحمام، ورأيته بنفسي

257
00:10:31,155 --> 00:10:32,155
...ستو، أيمكنك

258
00:10:32,189 --> 00:10:33,189
.لديه صولجان "قاندالف" في الأسفل
* أحد شخصيّات ملك الخواتم

259
00:10:33,224 --> 00:10:34,357
...ستو، يجب أن -
.حقيقةً -

260
00:10:34,392 --> 00:10:35,892
.يجب أن يعطيه إسماً مستعاراً

261
00:10:35,926 --> 00:10:37,861
.مثل "توت عنخ آمون"، إبن الملك
* أحد الفراعنة

262
00:10:37,895 --> 00:10:39,996
.لو إمتلكت ذلك العضو، لكنت رئيساً

263
00:10:41,132 --> 00:10:42,732
.حسناً، ستو، هذا كافٍ. هذا كافٍ

264
00:10:42,767 --> 00:10:44,768
،أثناء تواجدي في دورات المياه

265
00:10:44,802 --> 00:10:46,436
.هذا الرجل كان يحدّق في عضوي

266
00:10:46,470 --> 00:10:48,238
".وأنا مثل، "مهلاً، يارجُل

267
00:10:48,272 --> 00:10:50,132
"مثل، "مالذي تفعله؟
تعلمين ما أعني؟

268
00:10:50,169 --> 00:10:52,470
.عذراً. إنه العمل

269
00:10:52,505 --> 00:10:54,873
.بالطبع -
.عذراً -

270
00:10:55,424 --> 00:10:56,891
مرحباً؟

271
00:10:56,926 --> 00:10:59,460
حسناً، إذا، عاهرته الصغيرة
قامت بتحديث الوضع

272
00:10:59,495 --> 00:11:01,763
.في ذلك المكان الفرنسي في هايلاند

273
00:11:01,797 --> 00:11:03,264
ستيفي، إعتقدت أنكِ تعملين
على الأمر القضائي الليلة؟

274
00:11:03,299 --> 00:11:04,432
.يا إلهي

275
00:11:04,466 --> 00:11:06,901
.هذه الفتاة تكتب مراجعات عن كل شيء

276
00:11:06,936 --> 00:11:08,837
...حسناً، إذا، مصرف أميريكا في ويلشير

277
00:11:08,871 --> 00:11:10,071
.ستيفي. ستيفي. ستيفي

278
00:11:10,105 --> 00:11:11,773
".فرع جيّد، متحدث لطيف"

279
00:11:11,807 --> 00:11:13,775
.أعني، من الواضح أنها مضطربة عقليّاً

280
00:11:13,809 --> 00:11:15,410
آندرو) يمكنه القيام بما يريده، حسناً؟)

281
00:11:15,444 --> 00:11:17,011
.أنا خارجة في موعدي الخاص

282
00:11:17,046 --> 00:11:20,815
.لا...لا أحتاج لمطاردته

283
00:11:20,850 --> 00:11:23,251
.لكن، تعلمين، أخبريني بالمستجدات

284
00:11:23,285 --> 00:11:24,352
.لا يمكنك أن تكون هناك

285
00:11:24,386 --> 00:11:25,520
...إذا رأتك هناك، سوف تكون

286
00:11:25,554 --> 00:11:26,654
.مهلاً. إخرَس

287
00:11:26,689 --> 00:11:29,023
.إصمت. مهلاً. مهلاً. إنهما يقومان بالدفع

288
00:11:29,058 --> 00:11:31,593
حقاً؟ في الثامنة والرُبع؟

289
00:11:32,135 --> 00:11:34,670
.تبدو تعيسة. أجل

290
00:11:34,704 --> 00:11:35,904
.حسناً. إنهما...إنهما يغادران

291
00:11:36,906 --> 00:11:38,841
.أجل، لا إتصالات جسديّة

292
00:11:38,875 --> 00:11:40,042
.الموعد قد فشل

293
00:11:40,076 --> 00:11:42,544
.الموعد قد فشل

294
00:11:42,579 --> 00:11:43,846
حقاً؟

295
00:11:45,949 --> 00:11:47,649
لأنني لا أعلم ماهي القوانين، تعلمين؟

296
00:11:47,684 --> 00:11:49,251
.(كل ما أعرفه أنني أريد أن أكون مع (زيلدا

297
00:11:49,286 --> 00:11:50,753
،لكن الوقت ذاته

298
00:11:50,787 --> 00:11:52,821
...أنا و (زيلدا) إلتقينا منذ إسبوع لا أكثر، لذا

299
00:11:52,856 --> 00:11:54,189
.بالطبع. وأنت لا تريد أن تفزعها

300
00:11:54,224 --> 00:11:55,557
.أنا مذهولة

301
00:11:55,592 --> 00:11:56,892
إنظر، في الحقيقة، السبب الوحيد

302
00:11:56,926 --> 00:11:58,060
لخروجي معك

303
00:11:58,094 --> 00:11:59,428
.(هو أنني أردت إثارة غيرة خليلي، (لوني

304
00:12:05,521 --> 00:12:07,088
.(يجب أن تذهب إلى (زيلدا

305
00:12:07,122 --> 00:12:08,690
حقاً؟ -
.أجل -

306
00:12:08,724 --> 00:12:11,326
.يجب أن تذهب الآن

307
00:12:11,360 --> 00:12:12,760
.الآن

308
00:12:12,795 --> 00:12:14,429
.شكراً من أجل الـ... أجل

309
00:12:14,463 --> 00:12:15,897
.أسرع من هذا الشكل

310
00:12:26,900 --> 00:12:27,967
مرحباً؟

311
00:12:28,002 --> 00:12:29,602
أتطلق على نفسك مبرمجاً؟

312
00:12:29,637 --> 00:12:30,837
.أجل

313
00:12:30,871 --> 00:12:32,739
.البرنامج معطّل

314
00:12:32,773 --> 00:12:34,107
مهلاً، من أيّة ناحية؟

315
00:12:34,141 --> 00:12:36,109
.لم أحصل على أيّة إعجابات

316
00:12:36,143 --> 00:12:39,512
،من الواضح أن هنالك مشاكل في الترميز

317
00:12:39,546 --> 00:12:42,882
لأنه يجب أن تنهال
.علي العديد من الطلبات بحلول الآن

318
00:12:42,916 --> 00:12:44,517
،أريد أن يتمّ إصلاح الخلل بحلول الغد، دينيش

319
00:12:44,551 --> 00:12:46,085
.و إلا ستطرد من الوظيفة -
...لكنني -

320
00:13:09,143 --> 00:13:10,977
أهلاً، مالأخبار ياصديقي؟

321
00:13:11,011 --> 00:13:12,712
تبحث عن (زيلدا)؟

322
00:13:12,746 --> 00:13:14,714
.إنها تقضي حاجتها

323
00:13:14,748 --> 00:13:15,848
.لا

324
00:13:15,883 --> 00:13:18,851
...أعتقد أنني أملك العنوان الخاطئ، لذا

325
00:13:18,886 --> 00:13:20,520
.حسناً، وداعاً

326
00:13:23,491 --> 00:13:25,024
من كان هذا؟

327
00:13:25,059 --> 00:13:26,159
.العنوان الخاطئ

328
00:13:26,193 --> 00:13:28,528
.دعيني أريكِ تمارين الضغط

329
00:13:44,409 --> 00:13:46,009
.لا أصدق ذلك

330
00:13:46,044 --> 00:13:47,177
.أجل

331
00:13:47,212 --> 00:13:50,281
كانت خطوةً خاطئة، ذهابك
.إلى مسكنها هكذا

332
00:13:50,315 --> 00:13:53,484
فعلت ذلك لأنك قلت لي
.أن الموعد قد فشل

333
00:13:53,518 --> 00:13:54,785
.كنت ثملاً

334
00:13:54,819 --> 00:13:56,987
(وبالمناسبة، نقرت (نانسي

335
00:13:57,022 --> 00:13:59,523
مايقارب الخمسة وعشرون مرّة في الليلة
.السابقة، والآن هي لا تتحدث إليّ

336
00:13:59,557 --> 00:14:01,358
.إنها جميلة

337
00:14:01,393 --> 00:14:03,127
.أنا لا أملك شيئاً. لا أملك شيئاً

338
00:14:03,161 --> 00:14:04,795
.لا جاذبية، لا لا شيء

339
00:14:04,829 --> 00:14:05,996
ماذا حدث لـ"اللعِب بهدوء."؟

340
00:14:06,031 --> 00:14:07,665
.أنا لست قدوة

341
00:14:07,699 --> 00:14:09,967
.يا إلهي. (زيلدا) وذلك الرجل

342
00:14:10,001 --> 00:14:11,669
...أتعتقد بأنهم قد

343
00:14:11,703 --> 00:14:13,037
.أجل -
بأنها؟ -

344
00:14:13,071 --> 00:14:14,104
.أجل

345
00:14:14,139 --> 00:14:16,507
.في أنحاء المنزل

346
00:14:17,020 --> 00:14:19,421
.لا! بالطبع لا

347
00:14:19,456 --> 00:14:21,557
مايك) المغرور وأنا لا نملك)
.أشياءً مشتركة

348
00:14:21,591 --> 00:14:22,958
إذاً لمَ دعيتيه لسكنك؟

349
00:14:22,993 --> 00:14:25,427
إنه يشتري سكناً وهو يحتاج
لتوثيق الوثائق

350
00:14:25,462 --> 00:14:27,396
...وأنا كاتبة عدل، لذا أتى إليّ

351
00:14:27,430 --> 00:14:29,632
.والمحرّك أفسد قميصه. لقد حزرت

352
00:14:29,666 --> 00:14:32,334
لا، قام بالكثير من تمارين الضغط
تجاه باب المطبخ

353
00:14:32,369 --> 00:14:33,369
.وقد تعرّق خلال قميصه

354
00:14:34,471 --> 00:14:36,172
...و (آندرو) المسكين ظهر وأنا

355
00:14:36,206 --> 00:14:38,307
.آندرو) المسكين لديه موعد. إنه بخير)

356
00:14:38,341 --> 00:14:40,743
.هذا مؤلم. أنا في ألمٍ جسديّ

357
00:14:40,777 --> 00:14:43,679
.باللهِ عليك، ياصديقي. تجاوز الأمر

358
00:14:43,713 --> 00:14:45,948
.سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً

359
00:14:45,982 --> 00:14:48,284
.دينيش، إلى مكتبي

360
00:14:57,140 --> 00:14:59,074
.هنِّئ فريقك، دينيش

361
00:14:59,109 --> 00:15:01,176
.الخلل قد تم إصلاحه

362
00:15:01,211 --> 00:15:03,145
.تسرّني المساعدة، سيّدتي

363
00:15:03,179 --> 00:15:05,114
.أمرٌ آخر

364
00:15:06,182 --> 00:15:07,683
.بخصوص النقرة

365
00:15:07,717 --> 00:15:11,353
.تعرف أن هذا الأمر لن يحصل أبداً

366
00:15:11,388 --> 00:15:12,922
صحيح، هاوورد؟

367
00:15:12,956 --> 00:15:14,757
...حسناً، من الناحية القانونية، أية علاقة

368
00:15:14,791 --> 00:15:16,258
...لم أكن أتحدث

369
00:15:16,293 --> 00:15:17,760
.أعني، أنا أفهم

370
00:15:17,794 --> 00:15:20,696
أنا امرأةٌ قوية وجذابة

371
00:15:20,730 --> 00:15:23,465
.مؤخرتها تجذب الكثيرين

372
00:15:23,500 --> 00:15:25,768
.لن تعرف أبداً

373
00:15:25,802 --> 00:15:27,336
،يمكن أن أكون واحدةً من تلك الجميلات
في أفلام الفتيات الشهيرة

374
00:15:27,370 --> 00:15:30,472
.التي تستقيظ لتقع في غرام عازف البوق

375
00:15:30,507 --> 00:15:33,542
أو ربما قد تصبح مليارديراً في الشبكة العنكبوتية

376
00:15:33,576 --> 00:15:37,112
.أثناء إقتحامي لعالم الشهرة

377
00:15:37,147 --> 00:15:39,481
.ما أريد إيضاحه هو، لا تستسلم

378
00:15:39,516 --> 00:15:42,117
.بالطبع

379
00:15:42,152 --> 00:15:43,586
.شكراً

380
00:15:43,620 --> 00:15:45,854
.بالطبع، دينيش

381
00:15:45,889 --> 00:15:47,756
.غادر مكتبي الآن، من فضلك

382
00:15:51,322 --> 00:15:52,689
ليديا، أليس من الممكن

383
00:15:52,723 --> 00:15:54,858
...أن يكون قد نقركِ ليريكِ أن

384
00:15:54,892 --> 00:15:57,994
ليس هنالك أحزن من مشاعر
غير متبادلة، صحيح، هاوورد؟

385
00:15:58,028 --> 00:15:59,696
.صحيح

386
00:15:59,730 --> 00:16:01,965
.أحبك

387
00:16:10,413 --> 00:16:12,014
إلى أين أنت ذاهب؟

388
00:16:12,048 --> 00:16:13,349
إلى أين أنتي ذاهبه؟

389
00:16:13,383 --> 00:16:15,518
.سألتقي بـ(آندرو) لنتناول القهوة

390
00:16:15,552 --> 00:16:17,153
.سألتقي بـ(زيلدا) لنتناول القهوة

391
00:16:17,187 --> 00:16:18,788
...رائع. إصنع لنفسِك معروفاً

392
00:16:18,822 --> 00:16:20,122
.لا تتحدثي عمّ حصل في الموعد

393
00:16:20,156 --> 00:16:22,291
لماذا؟ -
.إنها فكرة سيئة -

394
00:16:22,325 --> 00:16:24,093
.أريد إخباره بما حصل

395
00:16:24,127 --> 00:16:25,394
.أريد أن أعرف ما حصل

396
00:16:25,428 --> 00:16:26,796
.لا يمكنكِ، فعل ذلك -
لمَ؟ -

397
00:16:26,830 --> 00:16:28,264
...إنها تملك القوّة مسبقاً

398
00:16:28,298 --> 00:16:29,698
وأنتي ستمنحينه قوّتكِ

399
00:16:29,733 --> 00:16:31,200
.إذا أخبرتيه بتفاصيل موعدكِ

400
00:16:31,234 --> 00:16:32,701
ستمنحها قوّةً أكبر

401
00:16:32,736 --> 00:16:33,969
.بسؤالها عن التفاصيل

402
00:16:34,004 --> 00:16:35,004
...لذا أرجوك، بحق الله

403
00:16:35,038 --> 00:16:36,439
...بحق الله، كونِي هادئة

404
00:16:36,473 --> 00:16:38,073
.كن هادئاً ولا تسأل عن موعِدها

405
00:16:38,108 --> 00:16:39,141
.ولا تتحدثي عن موعِدكِ

406
00:16:39,176 --> 00:16:41,810
.وأحضر لي شطائر السمك

407
00:16:43,880 --> 00:16:46,849
.مرحباً -
.ومرحباً، بكِ -

408
00:16:50,650 --> 00:16:54,286
،لِثمانية عشر دقيقة، تناولوا أحاديثاً قصيرة

409
00:16:54,320 --> 00:16:57,956
.يناقشون أتفه ما يمكن أن تتخيّل

410
00:16:57,991 --> 00:17:00,425
.إشتريت فرشاةً كهربائية

411
00:17:02,726 --> 00:17:04,594
هل هي أفضل من العادية؟

412
00:17:04,628 --> 00:17:06,262
.لم أجرّبها حتى الآن -
.فهمت -

413
00:17:09,967 --> 00:17:13,169
...إن الجوّ... جافّ -
.لقد وثّقت أوراقه -

414
00:17:13,528 --> 00:17:15,095
.هذا هو. هذا هو. هذا كل ماحصل

415
00:17:15,130 --> 00:17:16,730
.لم يحصل... شيء

416
00:17:16,765 --> 00:17:18,466
.حقـ... حسناً -
.أجل، لم يحصل أيّ شيء -

417
00:17:18,500 --> 00:17:19,467
...أنا أيضاً. لا شيء -
.يا إلهي -

418
00:17:19,501 --> 00:17:20,634
.لم يحصل شيء -
.حسناً -

419
00:17:20,669 --> 00:17:22,703
.لا شيء

420
00:17:22,737 --> 00:17:24,605
.الحقيقة ظهرت أخيراً

421
00:17:24,639 --> 00:17:28,743
وطوال الوقت، (آندرو) تمكّن
...من البقاء هادئاً حتى

422
00:17:29,062 --> 00:17:31,263
أنا أتمشّى في الأنحاء مع
موسيقى تُعزف بداخل رأسي

423
00:17:31,297 --> 00:17:32,498
.منذ اللحظة التي إلتقيتكِ فيها

424
00:17:33,900 --> 00:17:36,068
.وهي ليست أيّة موسيقى

425
00:17:36,102 --> 00:17:39,738
إنها موسيقى النهاية القديمة
،"لبرنامج "كرة القاعدة هذا الإسبوع

426
00:17:39,773 --> 00:17:41,540
التي تفرقع في رأسي

427
00:17:41,574 --> 00:17:45,344
.عندما يحصل لي شيءٌ لا يصدّق

428
00:17:45,378 --> 00:17:47,146
.هذا مقدار إعجابي بكِ

429
00:17:48,682 --> 00:17:50,382
.هذا لطيف

430
00:17:52,685 --> 00:17:54,553
.شكراً لك

431
00:17:56,144 --> 00:17:57,281
.من دواعي سروري

432
00:18:04,924 --> 00:18:08,860
نظرت إليّ بشفقة وقالت "هذا
.لطيف." ، لا أكثر

433
00:18:08,895 --> 00:18:10,329
.ياللوحشيّة

434
00:18:10,363 --> 00:18:12,865
أنا... مالذي يمكنني فعله لإصلاح هذا الأمر؟

435
00:18:12,899 --> 00:18:14,833
حسناً، ميزان القوّة مالَ

436
00:18:14,867 --> 00:18:16,468
.لإتجاهها

437
00:18:16,503 --> 00:18:19,471
يجب عليك أن تقوم بخطوة جريئة
.لتستعيد كفّة الميزان

438
00:18:19,505 --> 00:18:21,540
شيءٌ ذكيّ، تعلم؟

439
00:18:21,574 --> 00:18:24,510
ألديها أخت تستطيع الحصول عليها؟

440
00:18:24,544 --> 00:18:26,211
أو جدّة؟

441
00:18:28,181 --> 00:18:29,781
هذا لطيف."؟"

442
00:18:29,816 --> 00:18:31,283
هذا كل شيء؟ هذا كل ماقلتيه له؟

443
00:18:31,317 --> 00:18:32,551
.أجل

444
00:18:32,585 --> 00:18:35,053
.يا إلهي، حتى أنا شعرت بسوء الموقف

445
00:18:35,088 --> 00:18:37,022
.زيلدا -
.باللهِ عليكِ -

446
00:18:37,196 --> 00:18:38,797
مالذي كان من المفترض أن أقوله؟

447
00:18:38,831 --> 00:18:41,066
يضعني خلال هذه العلاقة
منذ عدّة أيام

448
00:18:41,100 --> 00:18:43,135
وفجأةً من المفترض ألتفِتَ له

449
00:18:43,169 --> 00:18:44,703
وأفتح قلبي له؟

450
00:18:44,737 --> 00:18:48,006
عفواً، لكن ألا تشعرين بالمشاعر ذاتها؟

451
00:18:48,041 --> 00:18:49,174
.لا أعلم

452
00:18:49,208 --> 00:18:50,676
.لا أعلم. إعتقدت أنني أعلم

453
00:18:50,710 --> 00:18:52,277
بعد ذلك إتصل بي

454
00:18:52,311 --> 00:18:55,681
(وأخبرني أنه سيأخذ (بروك
.من التسويق

455
00:18:55,715 --> 00:18:57,616
.بالطبع. أجل، بالطبع. الآن فهمتُ الأمر

456
00:18:57,650 --> 00:18:59,484
.لقد بدأها

457
00:19:00,753 --> 00:19:02,721
.إعتقدت بأنكِ في صفّي

458
00:19:02,755 --> 00:19:04,624
.أنا في صفّكِ

459
00:19:04,674 --> 00:19:06,208
مهلاً، متى وصل هذا إلى هنا؟

460
00:19:06,242 --> 00:19:07,309
.لا أعلم

461
00:19:07,343 --> 00:19:09,177
.اليوم. بالأمس، ربما

462
00:19:21,724 --> 00:19:23,391
ليديا؟

463
00:19:23,426 --> 00:19:25,727
مالذي تشاهدينه؟ -
".ألعاب-الحرب" -

464
00:19:25,762 --> 00:19:27,763
.هذا الفيلم فكاهيّ

465
00:19:27,797 --> 00:19:29,464
.أعتقد أنكِ يجب أن تأتي لرؤية مايحدث

466
00:19:30,703 --> 00:19:32,504
إكتشفت أن (كول) من المحاسبة

467
00:19:32,538 --> 00:19:34,373
.كان ينقُر (كيندرا) من الإستبقاء

468
00:19:34,407 --> 00:19:35,841
وأين هما؟ -
.(شترز) -

469
00:19:35,875 --> 00:19:36,942
الفندق؟ -
.أجل -

470
00:19:36,976 --> 00:19:38,844
حصل الكثير من النقر الخارج
عن السّيطرة

471
00:19:38,878 --> 00:19:40,846
.منذ أن بدأ إختبار البرنامج

472
00:19:40,880 --> 00:19:43,448
!عفواً

473
00:19:43,483 --> 00:19:44,912
.رأيتي؟ لقد أخبرتكِ

474
00:19:44,975 --> 00:19:46,542
.العديد من إمكانيّات الدعاوى القضائيّة

475
00:19:46,577 --> 00:19:48,811
.يجب أن توقف هذا في الحال

476
00:19:48,846 --> 00:19:51,114
.أجل، سأفعل

477
00:19:52,983 --> 00:19:56,085
.هذا البرنامج سيفعل الكثير من أجلنا، هاوورد

478
00:19:56,120 --> 00:19:59,022
.هذا البرنامج سيفعل الكثير

479
00:20:01,992 --> 00:20:04,060
!حسناً

480
00:20:08,265 --> 00:20:10,299
.مهلاً، سيّدتي، إنتظري
.لا يمكنكِ الدخول إلى هناك

481
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
.توقّفي

482
00:20:13,370 --> 00:20:14,470
.أقفل فمك

483
00:20:14,505 --> 00:20:16,839
متى قمت بصنع هذه؟

484
00:20:16,874 --> 00:20:18,941
.ذلك الصباح

485
00:20:18,976 --> 00:20:21,511
.لقد أحببتها

486
00:20:21,545 --> 00:20:23,813
وماقلته سابقاً؟

487
00:20:23,847 --> 00:20:25,982
.أرجو أن تستمر بقول كلامٍ مماثل

488
00:20:26,016 --> 00:20:27,682
.حسناً -
.لكن لا مزيد من الألعاب -

489
00:20:28,320 --> 00:20:30,157
.تمّ -
.رائع. جيّد -

490
00:20:33,736 --> 00:20:35,174
.ولا أريد لقاء أشخاص آخرون

491
00:20:36,036 --> 00:20:37,074
.وأنا كذلك

492
00:20:37,811 --> 00:20:38,811
.رائع

493
00:20:43,194 --> 00:20:44,156
نتحدث لاحقاً؟

494
00:20:45,156 --> 00:20:46,606
.ربما أكثر من الحديث

495
00:20:53,119 --> 00:20:56,269
وفي تلك اللحظة، أغنية
.(فرقعت في رأس (زيلدا

496
00:20:56,307 --> 00:20:57,869
،لن تسمّيها بهذا الإسم

497
00:20:57,907 --> 00:21:00,819
ولكن، منذ الآن، ستكون
.أغنية "النصر الكبير" الخاصّة بها

498
00:21:14,208 --> 00:21:15,471
.لعبةٌ غريبة

499
00:21:15,521 --> 00:21:17,496
.الخطوة الوحيدة للفوز هي عدم اللعب

500
00:21:18,271 --> 00:21:21,171
الليلة، ما رأيك بتحدّي للشطرنج؟

501
00:21:23,021 --> 00:21:24,458
.أعتقد بأن لديّ خطط

502
00:21:24,574 --> 00:21:28,650
twitter : @5alilx

