﻿1
00:00:01,071 --> 00:00:02,823
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,824 --> 00:00:06,094
،الجانب الآخر ينهار"
"وكل قاطنيه إلى زوال

3
00:00:06,095 --> 00:00:08,683
.يجب أن نعيد التعويذة -
.لا يمكننا، كانت فرصة واحدة -

4
00:00:08,684 --> 00:00:09,977
!لكنّ (دايمُن) على الجانب الآخر

5
00:00:09,978 --> 00:00:13,638
التعويذة التي ألقاها الرحالة في
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

6
00:00:14,958 --> 00:00:16,736
.(يعجز مصاصي الدماء عن دخول (ميستك فولز

7
00:00:16,737 --> 00:00:18,133
.يمكنهم الترصّد حول الحدود

8
00:00:18,168 --> 00:00:22,399
(لوك باركر) يُطعم (إيلينا)
.(مزيجًا يجعلها تهلوس برؤية (دايمُن

9
00:00:22,434 --> 00:00:24,553
.الأعشاب تجعلني نهمة جدًّا للدماء

10
00:00:26,323 --> 00:00:29,360
.رجاءً ساعدوني -
.ستيفان) لم يودّعني) -

11
00:00:29,395 --> 00:00:31,303
،دايمُن) و(بوني) ماتا)
.فغادر وحسب

12
00:00:31,338 --> 00:00:34,125
أودّك أن تخبرني بأنّك
ستجد (دايمُن) وتعيده

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,384
.لأنّي أعجز عن عيش الأبد بدونه

14
00:00:36,419 --> 00:00:39,054
،لا يمكنني
.لقد استسلمت وأمضيت بحياتي

15
00:00:39,170 --> 00:00:43,902
،أودّك أن تمحو (دايمُن) من ذاكرتي
.أودّك أن تذهنني لأنسى أنّي أحببته قطّ

16
00:00:46,011 --> 00:00:47,911
أتتوقّع أن نتألّم؟

17
00:00:51,749 --> 00:00:53,449
.لستُ أدري

18
00:01:03,015 --> 00:01:05,893
{\fad(300,1500)\}"منذ 4 أشهر"

19
00:01:16,040 --> 00:01:18,237
.ذلك تمّ على نحوٍ سريع غير متوقّع

20
00:01:19,646 --> 00:01:22,714
ماذا جرى؟ أين الجميع؟

21
00:01:26,218 --> 00:01:28,953
لأين تذهبين؟
!لحظة

22
00:01:33,459 --> 00:01:36,859
،حسنٌ، أشعر بنابي
.إذًا ما أزال مصّاص دماء

23
00:01:36,894 --> 00:01:40,207
،إمّا أنا مصّاص دماء ميّت
.(أو أن السّحر عاد في (ميستك فولز

24
00:01:40,242 --> 00:01:41,499
.انظر

25
00:01:45,572 --> 00:01:50,243
.إنّي قطعًا فجّرت هذا منذ ساعة -
لمَ لا نرى أيّة أناس؟ -

26
00:01:50,244 --> 00:01:53,445
،طالما ما نزال بالجانب الآخر
.فأقلّها يتعيّن أن نتمكّن من رؤية الأحياء

27
00:01:56,616 --> 00:01:58,450
أين نحن بحقّ السّماء؟

28
00:02:00,420 --> 00:02:03,229
.ولا أقصد على النحو الجغرافيّ

29
00:02:05,772 --> 00:02:08,102
.لا أملك أدنى فكرة

30
00:02:09,111 --> 00:02:14,086
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم السادس))"
"(( الحلقة الـ 2: (( ييلو ليدبيتر

31
00:02:14,379 --> 00:02:18,266
"اليوم" -
...جير)، هيّا، إنّنا سوف) -

32
00:02:18,267 --> 00:02:23,844
،مات)، آسفة، احتجت مكانًا للمبيت)
.وقد وافق (جير) على استضافتي

33
00:02:23,845 --> 00:02:27,180
.(هذا ليس ببيت (جير -
.حسنٌ، ولا هو بيتك أيضًا -

34
00:02:27,348 --> 00:02:30,718
،انظرا، هذا ليس بالأمر الجلل
.يمكنني الانصراف وحسب

35
00:02:31,020 --> 00:02:33,220
أجل، لمَ لا تنصرفين؟

36
00:02:42,698 --> 00:02:44,132
لم أحضرتها لهنا؟

37
00:02:44,134 --> 00:02:47,503
،لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه
.لا سيّما بعد ما حدث بالأمس

38
00:02:47,504 --> 00:02:50,472
كارولين) أذهنتها)
.لتنسى هجوم (إيلينا) عليها

39
00:02:50,473 --> 00:02:53,208
.هذا ليس بالخطب الجلل -
ليس بالخطب الجلل؟ -

40
00:02:53,209 --> 00:02:56,045
.حسنٌ، نسيت أنّك لا تبالي بأيّ شيء

41
00:03:00,840 --> 00:03:04,297
{\fad(300,1500)\}"(سافانا) - (جورجيا)"

42
00:03:12,134 --> 00:03:15,482
.مرحبًا -
!مرحبًا -

43
00:03:16,602 --> 00:03:17,700
ماذا تفعلين؟

44
00:03:17,701 --> 00:03:24,536
...ظننت أنّه من اللّطيف أن
.إنّي مكثت هنا أكثر مما ينبغي

45
00:03:25,810 --> 00:03:30,180
...آسفة، لقد ظننت أن
!لا عليك مما ظننتُه

46
00:03:30,181 --> 00:03:35,980
كلّا، لم أتوقّع حقًّا
.أن أجدك ما تزالين هنا وحسب

47
00:03:36,387 --> 00:03:41,525
صحيح، إذًا لمَ عساك تتوقّع من أحد
أمضيت معه الليل أن يحاول إعداد الفطور؟

48
00:03:41,526 --> 00:03:43,594
.سأغادر -
.(لا، لا، (آيفي -

49
00:03:43,595 --> 00:03:45,363
.ستيفان)، إنّي أتفهّم)

50
00:03:45,364 --> 00:03:49,434
،أنا مولعة بك تمامًا
.وأنت مولع بي على نحو متذبذب

51
00:03:49,435 --> 00:03:51,536
.الفطور كان فكرة سيّئة

52
00:03:51,537 --> 00:03:55,606
.لا تبالِ -
.(آيفي) -

53
00:03:55,607 --> 00:04:01,579
انظري، ما رأيك أن نتشارك العشاء الليلة؟
...رغم ذلك

54
00:04:01,580 --> 00:04:04,398
.سأتولّى أنا أمر الطهي

55
00:05:18,626 --> 00:05:21,763
،لقد مرّت 4 أشهر"
"آن الأوان لأسلّم بالواقع

56
00:05:21,764 --> 00:05:23,465
ستمسحين (بوني) من ذاكرتك أيضًا؟

57
00:05:23,466 --> 00:05:27,986
،(فقدان (بوني) يُحزنني يا (جير
.أما فقدان (دايمُن) يجعلني خطرة

58
00:05:28,971 --> 00:05:33,253
،ألاريك) سيمحو أي ذكريات بالإذهان)
.ثم يُنسيني أنّي طلبت منه فعل ذلك

59
00:05:33,254 --> 00:05:34,943
.أريدكما أن تخفيا الحقيقة عنّي أنتما أيضًا

60
00:05:34,944 --> 00:05:37,946
.تايلر) و(ستيفان) وافقا على ذلك) -
ماذا عن (كارولين)؟ -

61
00:05:37,947 --> 00:05:41,216
.أشعر أنّها لن تحتاج جهدًا كبيرًا لإقناعها

62
00:05:41,217 --> 00:05:44,528
قلت أن (ستيفان) كان يبحث
.(عن سبيل لإعادة (بوني) و(دايمُن

63
00:05:44,563 --> 00:05:47,292
ظننته يفعل، إذ أنّي أمدّه
.بخيوط الأدلّة منذ أشهر

64
00:05:47,327 --> 00:05:48,837
.جعلني أظنّ أنّه يتّبعهم

65
00:05:48,838 --> 00:05:51,451
كنت عاكفة قليلًا على واجب
جمع المعلومات السحريّة

66
00:05:51,486 --> 00:05:53,858
وكما ترى وبسبب
(انعدام السحر في (ميستك فولز

67
00:05:53,893 --> 00:05:58,367
،فإنّها مهمّة بائت بفشل ذريع
والآن تخبرني أنّه طيلة الوقت الماضي

68
00:05:58,368 --> 00:06:01,921
لم يفعل أيّ أحد شيئًا
لمساعدة (بوني) و(دايمُن)؟

69
00:06:04,740 --> 00:06:07,243
.ما كنتُ لأقول لا أحد فعَل

70
00:06:14,017 --> 00:06:17,687
.هيّا، مجرّد تلميح بسيط -
.لا أعرف أيّ شيء -

71
00:06:17,688 --> 00:06:21,091
أنتن أيّتها الساحرات
.متكتمات على نحوٍ وحشيّ

72
00:06:21,092 --> 00:06:25,005
لحسن حظّي، فإنّي موهوب
.جدًّا بإماطة اللّثام عن الحقيقة

73
00:06:34,598 --> 00:06:37,803
حسن، ثمّة معشر ساحرات
في (أوريجان) اهتدين لطريقة

74
00:06:37,838 --> 00:06:42,080
للتواصل مع سالفاتهن
.على الجانب الآخر قبل زواله

75
00:06:42,081 --> 00:06:47,285
،لعلّهن يعلمن ما ألم بصديقيك
.يدعون أنفسهم بمعشر الجوزاء

76
00:06:47,286 --> 00:06:50,958
،إنّهن معشر غريب ومريب
.وهنّ لا يطيقن الغرباء

77
00:06:50,993 --> 00:06:56,003
.أرأيت؟ كنت على دراية بمعلومة -
.وددتك أن تستحقّها بالعمل فحسب -

78
00:07:04,404 --> 00:07:10,712
!يا أهلًا ومرحبًا
.الآن حضرتنا نفحة من الماضي

79
00:07:11,778 --> 00:07:13,611
.مرحبًا يا بديعة

80
00:07:16,215 --> 00:07:18,484
.حدّثني بالأمر مجددًا

81
00:07:18,485 --> 00:07:24,591
،داهمت مكتبة أبحاث علم النفس
إنّنا باختصار سنستخدم مزيجًا من

82
00:07:24,592 --> 00:07:28,259
أساليب المعالجة بالتنويم المغناطيسيّ
.وإعادة معالجة الذاكرة

83
00:07:29,946 --> 00:07:35,232
،كلّما نتحدّث، ستسترخي
.وافتحي إليّ عقلك

84
00:07:36,637 --> 00:07:41,674
سنبحث عبر الذكريات المطمورة
بعمق، وكلّ ذكرى هامة نجدها

85
00:07:41,675 --> 00:07:44,311
.متعلّقة بـ (دايمُن)، فسأساعدك على تعديلها

86
00:07:44,312 --> 00:07:48,582
وهذا سيقودنا في النهاية إلى
ذكرى مميّزة، والتي حالما نمحوها

87
00:07:48,583 --> 00:07:52,385
سنُحدث تأثيرًا تراكميًّا
.إيجابيًّا عبر كلّ ذكرياتك الأخرى

88
00:07:52,387 --> 00:07:57,341
أما يمكنك إذهاني لنسيان كلّ شيء
مرّة واحدة، ثم نذهب لجلب جعة؟

89
00:07:57,893 --> 00:08:01,933
إنّي أعيد تشكيل 3 أعوام
.من ذاكرتك على نحوٍ خارق للطبيعة

90
00:08:01,968 --> 00:08:04,731
،لو كان الأمر بهذه السهولة
.لما كنتُ مرتعبًا جدًّا هكذا

91
00:08:07,868 --> 00:08:14,843
.لديّ بعض الأسئلة، أجيبيهم بصدق -
.سأجيب كلّ شيء بصدق -

92
00:08:14,844 --> 00:08:21,072
ألديك شكوك نحو هذه العملية؟ -
.أجل، لكنّي أعلم أنّي مضطرّة إليها -

93
00:08:21,218 --> 00:08:24,365
أأنت خائفة؟ -
.حزية أكثر من كوني خائفة -

94
00:08:24,366 --> 00:08:27,904
لمَ الحزن؟ -
.لأنّي لا أودّ مبارحة حبّه -

95
00:08:27,939 --> 00:08:34,266
أتثقين بي لسبر أغوار عقلك؟ -
.إنّي أثق بك كليًّا -

96
00:08:35,666 --> 00:08:42,429
...حسنٌ، إذًا دعينا
.دعينا نبدأ

97
00:08:44,507 --> 00:08:47,277
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

98
00:08:47,278 --> 00:08:52,847
،كان خليلي
.إنّي أحببته، وقد مات

99
00:08:53,230 --> 00:08:57,121
متى أوّل مرّة التقيته؟

100
00:08:57,122 --> 00:09:00,090
.كنت في المدرسة الثانوية -
.(كاثرين) -

101
00:09:00,091 --> 00:09:03,073
.(كلّا، أنا (إيلينا -
.(أنا (دايمُن -

102
00:09:03,862 --> 00:09:05,095
وكيف كان حينئذٍ؟

103
00:09:05,096 --> 00:09:12,102
،كان فيه شيء مختلف
.خطير، لكن ليس بطريقة تخيفني

104
00:09:12,103 --> 00:09:13,504
.كان متحمّسًا

105
00:09:13,505 --> 00:09:16,940
.أجهل مرادي -
.لكن هذا غير حقيقيّ -

106
00:09:16,941 --> 00:09:21,217
.مرادك هو نفس مراد الجميع -
ماذا؟ -

107
00:09:21,714 --> 00:09:23,814
وبماذا جعلك تشعرين؟

108
00:09:26,918 --> 00:09:29,152
.وكأن كلّ شيء ممكن

109
00:09:34,077 --> 00:09:36,561
مررت بلحظة لطيفة
.على الطريق مع غريب

110
00:09:36,562 --> 00:09:40,107
.لكنّه كان مجرّد غريب

111
00:09:41,338 --> 00:09:45,655
،شخص غريب
.اثنان تصادفا ذات ليلة

112
00:09:49,308 --> 00:09:50,776
أأنت بخير؟

113
00:09:54,247 --> 00:09:57,082
.أجل، دعنا نتابع وحسب

114
00:09:58,618 --> 00:10:03,915
كم من شوارع أخرى سنجوبها؟ -
كم مرّة ستوجّه إليّ أسئلة أجهل إجاباتها؟ -

115
00:10:08,828 --> 00:10:11,331
.ثمّة شيء مريب بهذه السيارات

116
00:10:11,332 --> 00:10:16,170
،أجل، عمرهم 20 سنة أو أكثر
.إلّا أنهم يبدون جُدد تمامًا

117
00:10:22,176 --> 00:10:26,212
.وهذا بيت (إيلينا) الذي لم يبيت رمادًا

118
00:10:39,145 --> 00:10:40,855
.انظري

119
00:10:41,964 --> 00:10:46,401
يُتوقَّع حدوث كسوف"
"شمسيّ نادر عبر 12 ولاية

120
00:10:46,402 --> 00:10:47,685
.التاريخ

121
00:10:49,738 --> 00:10:53,342
.الـ10 من مايو عام 1994

122
00:10:53,675 --> 00:10:58,004
...هل هذا... هل نحن
.هذا مُحال

123
00:11:06,674 --> 00:11:09,860
.لا أحسبنا يجب أن نتسائل عن مكاننا

124
00:11:10,827 --> 00:11:13,527
.أحسبنا يجب أن نتسائل أن زمننا

125
00:11:22,065 --> 00:11:24,223
.أخبريني عن تلك اللّحظة

126
00:11:25,135 --> 00:11:26,468
كلّا، أتعلمين أمرًا؟

127
00:11:26,470 --> 00:11:30,009
،إن كنت سأشعر بالذنب حيال شيء
.فسأشعر بالذنب حيال هذا

128
00:11:30,674 --> 00:11:32,008
"لقد قبّلني"

129
00:11:32,009 --> 00:11:33,376
.أقصد، ما تعيّن أن أسمح له

130
00:11:33,377 --> 00:11:37,446
علمت أنّه مُغرم بي، حتّى أنّي علمت
أن علاقتي أنا و(ستيفان) بنهايتها

131
00:11:37,447 --> 00:11:39,515
.ما تعيّن أن أسمح لك

132
00:11:39,516 --> 00:11:43,052
قبّلك، وإنّك ظننت ذلك
.أمرًا غير لائق

133
00:11:43,053 --> 00:11:46,952
.فأخبرته بذلك -
.أخبرته أن تصرّفه كان خاطئًا -

134
00:11:47,759 --> 00:11:52,876
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
...كان خليلي، ولقد أحببته، و -

135
00:11:53,970 --> 00:11:59,406
.لقد... لقد مات

136
00:12:00,596 --> 00:12:05,208
لمَ لا نأخذ استراحة قصيرة، اتّفقنا؟

137
00:12:05,209 --> 00:12:07,299
.إنّي بصراحة أحتاج لشراب

138
00:12:07,678 --> 00:12:11,817
أتسائل إن تكُن هناك
.أيّة جعة في هذا العالم الخاوي

139
00:12:11,818 --> 00:12:16,421
،العودة لهنا تدخل إليّ شعورًا مريبًا جدًّا
.إنّي جوهريًا ترعرعت في هذا الرواق

140
00:12:16,422 --> 00:12:19,524
.حسنٌ، حدثيني بالأمر

141
00:12:19,525 --> 00:12:24,196
قبل انهيار الجانب الآخر، قالت
.جدّتي أنّها ضحّت لكيّ أجد السلام

142
00:12:24,197 --> 00:12:26,665
.نبّئيني بنظريتك عن الوضع

143
00:12:26,666 --> 00:12:30,968
،حسنٌ، جليًّا أن هذا ليس السلام
.وإلّا ما علقت هنا معك

144
00:12:30,970 --> 00:12:35,274
.يا للفظاظة -
.إنّها حتمًا... لستُ أدري -

145
00:12:35,275 --> 00:12:40,012
،أرسلتني لمكان ما
.ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي

146
00:12:40,013 --> 00:12:45,284
حسنٌ، ماذا قالت في آخر كلماتها؟
.ربّما ثمّة تلميح لمخرج سحريّ من هنا

147
00:12:45,285 --> 00:12:49,229
،كلّا، لكن إن نقلنا السحر لهنا
.فينبغي أن بوسع السحر إخراجنا

148
00:12:51,124 --> 00:12:55,326
وهذا المحيا القاطب غير المقلوب
بماذا ينبئني؟

149
00:13:09,344 --> 00:13:11,512
.ما زلت عاجزة عن ممارسة السحر

150
00:13:15,281 --> 00:13:16,849
.بديع

151
00:13:19,452 --> 00:13:24,125
أنت آخر شخص توقّعت أن يعارض محو
.ذكرياتي الإيجابيّة عن (دايمُن) من رأسي

152
00:13:24,126 --> 00:13:28,963
،أجل، لكننا بالفعل نطارد خيط دليل
ماذا إن اهتدينا لحلّ؟

153
00:13:28,964 --> 00:13:32,766
ماذا إن عاد (دايمُن) للديار
وعاد كلّ شيء لطبيعته

154
00:13:32,767 --> 00:13:36,136
وإذا بكِ جالسة مشوّشة مُرابة الفِكر؟

155
00:13:36,137 --> 00:13:38,507
.عندئذٍ سيعيد (ألاريك) إليّ ذكرياتي

156
00:13:38,542 --> 00:13:39,807
...لكن -
لكن ماذا؟ -

157
00:13:39,808 --> 00:13:41,915
،(تفضّلي يا (كارولين
.أفصحي بما تريدين

158
00:13:41,950 --> 00:13:44,167
.لا أشاء الضغط عليك لكيّ توافقي

159
00:13:45,347 --> 00:13:48,503
.أجهل ما عساي أقول

160
00:13:49,352 --> 00:13:52,640
بالواقع كنت أحاول
.(التفكير فيما كانت ستقوله (بوني

161
00:13:54,890 --> 00:14:00,696
وماذا؟ -
.كانت ستنصحك بفعل الأصلح لك -

162
00:14:05,100 --> 00:14:09,388
انظري، أظنّ حقًّا
أن تشبّثك بالأمل شأن عظيم

163
00:14:09,423 --> 00:14:12,582
.لكن لكيّ أنجو، فيجب أن أنساه

164
00:14:13,444 --> 00:14:18,014
:حسنٌ، امضي في خطّتك
"ماذا كانت ستفعله (بوني بينت)؟"

165
00:14:18,015 --> 00:14:20,884
.سأصنع ملصقات للسيّارات

166
00:14:20,885 --> 00:14:24,354
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

167
00:14:24,355 --> 00:14:27,690
!يا للصلة بين الفتيات
.عذبة للغاية

168
00:14:27,691 --> 00:14:30,699
.سمعت أنّك انسحبت من الجامعة

169
00:14:30,734 --> 00:14:34,549
.وسمعت أنّك مترصّد تتجسس على حياتي

170
00:14:34,699 --> 00:14:38,311
متى يتعيّن أن نخرج من الطريق؟ -
.قريبًا، يجب أن تعيدي النظر -

171
00:14:38,370 --> 00:14:41,338
.إيّاك والتخلّي عن صديقة هذه الأيام

172
00:14:41,339 --> 00:14:45,074
حسنٌ، لن أقبل نصائح نسويّة من
رجل استخدم لسانه توًّا لأخذ معلومة

173
00:14:45,076 --> 00:14:49,413
.من فتاة تعمل حارسة لملابس الزبائن -
.ملازمة ملابس -

174
00:14:49,414 --> 00:14:51,148
.إنّك اختلقت هذا للتوّ

175
00:14:51,149 --> 00:14:54,959
إذًا هل اختلقت مسألة
خيط دليل معشر الجوزاء أيضًا؟

176
00:14:54,994 --> 00:14:57,132
لأنّي لم أسمع بهنّ قبلًا، من هنّ؟

177
00:14:57,133 --> 00:15:01,359
.لستُ أدري، فلسنا متوجّهين إليهن -
ماذا؟ لحظة، لأين نذهب؟ -

178
00:15:01,360 --> 00:15:03,928
.سترين

179
00:15:42,935 --> 00:15:44,903
.مرحبًا -
.مرحبًا -

180
00:15:44,904 --> 00:15:48,204
...توقيت مثالي، كنت للتوّ -
.قابلت بعضًا من أصدقائك -

181
00:15:49,353 --> 00:15:52,278
ماذا؟ أين؟ -
.هنا -

182
00:15:52,279 --> 00:15:55,647
.ستيفان)، أنت رجل يصعب اقتفاؤه)

183
00:15:55,649 --> 00:16:01,488
لم أوقن أن صديقتك الجديدة ستدعونا
للدخول، لكنّها قالت أن هذا البيت ملكك

184
00:16:01,489 --> 00:16:06,960
مما يعني أنّه دعوة
مفتوحة لكل رفاقك، صحيح؟

185
00:16:06,961 --> 00:16:08,298
ألديك أي (بوربون)؟

186
00:16:21,380 --> 00:16:23,014
.طعام شهيّ يا صاح

187
00:16:23,015 --> 00:16:25,316
إذًا ما مدى معرفتكما بـ (ستيفان)؟

188
00:16:25,318 --> 00:16:29,620
،ارتدنا المدرسة الثانوية معًا
.وقد كان يواعد صديقتي الأعزّ

189
00:16:32,023 --> 00:16:34,517
،لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة
.بل أقصد أنّهما قد انفصلا

190
00:16:34,518 --> 00:16:39,732
،لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة
إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟

191
00:16:39,733 --> 00:16:44,300
سيارة (آيفي) أوردت
.الورشة التي أعمل بها

192
00:16:45,738 --> 00:16:48,144
تعمل بورشة تصليح سيّارات؟

193
00:16:50,143 --> 00:16:51,965
.إنّه عمل يساعد على الاسترخاء

194
00:16:53,612 --> 00:16:55,214
لمَ؟ ماذا كنت تعمل من قبل؟

195
00:16:55,215 --> 00:16:58,838
،إنّه بارع في كافّة المجالات
.وله مهارات لا يحصيها العدّ

196
00:16:58,920 --> 00:17:01,955
.إنّك تنعمين بترقوة جميلة

197
00:17:03,470 --> 00:17:05,692
.شكرًا لك، حسبما أظنّ

198
00:17:05,693 --> 00:17:09,045
،لا تؤاخذيني، دومًا أنتبه لرقاب النساء
!إنّي رجل مولع بالرقاب

199
00:17:09,080 --> 00:17:11,935
وكذلك (ستيفان)، صحيح؟ -
.لم أعُد كذلك -

200
00:17:12,099 --> 00:17:15,244
،حسنٌ، هذا سُخف
من عساه يطمر ولعه بالرقاب؟

201
00:17:15,245 --> 00:17:19,836
هل (إينزو) خليلك؟ -
ربّاه، لا، أكنت لتواعدين شخصًا مثله؟ -

202
00:17:20,074 --> 00:17:26,280
،مرحبًا، إنّي متواجد هنا
.ولديّ سمع حاد، إنّه عمليًّا خارق للطبيعة

203
00:17:26,281 --> 00:17:31,151
أتؤمنين بالمخلوقات الخارقة يا (آيفي)؟ -
.لم يخطر ذلك ببالي حقًّا -

204
00:17:31,152 --> 00:17:32,920
.إنّي عن نفسي مؤمن بهم

205
00:17:32,921 --> 00:17:36,823
جعلت ساحرة تجري تعويذة
.رصد لأجد صديقي هذا

206
00:18:15,866 --> 00:18:19,654
.لم أعلم أنّك تجيد الطهو -
لا أجيده، كيف كان نومك؟ -

207
00:18:19,689 --> 00:18:23,706
،أنا لم أنَم جيّدًا
.مِفرشتي لعام 1994 وعرة للغاية

208
00:18:23,707 --> 00:18:26,917
ماذا تحملين؟ -
.(الآنسة (كادلز -

209
00:18:26,952 --> 00:18:30,947
فقدتها وأنا بالتاسعة، لكنّي دخلت
.منزلي ليلة أمس ووجدتها هناك

210
00:18:30,948 --> 00:18:34,945
،كما وجدت هذا في بيت جدّتي
.كتاب التعاويذ القديم خاصّتها

211
00:18:34,980 --> 00:18:38,540
،حقًّا؟ حسنٌ، أما أنا وجدت هذه
.(شربتها العام الماضي حين مات (ريك

212
00:18:38,575 --> 00:18:43,560
إذًا نحن في مشهد
من زمن آخر أو ما شابه؟

213
00:18:43,561 --> 00:18:49,076
كلّ شيء وُجد
.عام 1944 ما يزال موجودًا

214
00:18:49,167 --> 00:18:51,746
.المزايا والعيوب

215
00:18:56,307 --> 00:18:59,201
أنصت، مرّ عليّ زمن
.حيث عجزت عن مزاولة السحر

216
00:18:59,236 --> 00:19:03,781
،كتاب التعاويز هذا علّمني الكثير
.ربّما تمكنني إعادة تعليم نفسي

217
00:19:03,782 --> 00:19:05,049
.هذا بافتراض أنّك ما تزالين ساحرةً

218
00:19:05,050 --> 00:19:08,484
،وذلك وفقًا لحظّنا ومهاراتنا
.فإنّه على الأرجح غير صحيح

219
00:19:09,054 --> 00:19:10,866
هل سيقتلك قليل من الدعم؟

220
00:19:10,901 --> 00:19:14,777
إنّي على دراية تامّة بأنّنا
.في عالم ذي بعد زمنيّ مختلف

221
00:19:14,812 --> 00:19:18,742
لكن، هل خطر ببالك لحظة
بأنّك ربّما تتصرّفين برد فعل سلبيّ

222
00:19:18,777 --> 00:19:21,255
تجاه نزعتي الإيجابيّة؟

223
00:19:22,367 --> 00:19:25,698
.إنّك سخيف -
.كلّا، بل إنّي ثابت السجيّة -

224
00:19:26,773 --> 00:19:29,241
.تناولي فطائرك المحلّاة

225
00:19:29,242 --> 00:19:32,411
...و

226
00:19:32,412 --> 00:19:35,948
.يمكنك حلّ أحجية الكلمات المتقاطعة -
.ربّاه، شكرًا لك -

227
00:19:35,949 --> 00:19:41,485
فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ
.وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994

228
00:19:43,288 --> 00:19:44,915
.حسنٌ

229
00:19:45,224 --> 00:19:48,729
ما هي الكلمة المكوّنة
...من 7 أحرف والمرادفة لـ

230
00:19:54,468 --> 00:19:57,233
.حتمًا مشيئة السماء تمازحني

231
00:19:58,573 --> 00:20:01,786
.بوني)، انظري للتاريخ بالصحيفة)

232
00:20:02,862 --> 00:20:10,250
،العاشر من مايو عام 1994
.ذات تاريخ يوم الأمس

233
00:20:10,251 --> 00:20:14,583
.إنّنا نعيش اليوم نفسه مرارًا وتكرارًا

234
00:20:15,658 --> 00:20:19,946
،حسنٌ، هذا يقطع الشكّ باليقين
.إنّنا في دار العذاب

235
00:20:19,981 --> 00:20:26,359
شخصيّتي مهيّئة خصيصًا
.لدار العذاب، وأنت معي فيه

236
00:20:27,136 --> 00:20:28,535
.لنعاقر الشراب

237
00:20:30,772 --> 00:20:34,775
ألا تحسب الوقت مبكّرًا قليلًا على ذلك؟ -
.لقد حلّ الظلام -

238
00:20:34,776 --> 00:20:37,051
.قصدت الحياة

239
00:20:40,449 --> 00:20:43,613
أين (سارّة)؟ -
.لستُ أدري، فما أنا بحارسها -

240
00:20:44,520 --> 00:20:46,487
.سأذهب للعدو

241
00:20:51,159 --> 00:20:55,297
أنتما لا تحبّان
بعضكما بدرجة كبيرة، صحيح؟

242
00:20:55,298 --> 00:20:59,401
.يحاول أن يمنحني غاية للحياة -
لمَ لمْ تخبره أنّي ما زلت هنا؟ -

243
00:20:59,402 --> 00:21:01,424
.لم أشعر برغبة في ذلك

244
00:21:08,978 --> 00:21:10,613
!مرحبًا

245
00:21:10,614 --> 00:21:13,272
عدو 5 أميال مع المجموعة
هذا الصباح لم يكفيك؟

246
00:21:13,383 --> 00:21:14,817
.تريب)، مرحبًا)

247
00:21:14,818 --> 00:21:17,119
كنت أفرّغ عن بعض الضيق
في نفسي وحسب، ما الأمر؟

248
00:21:17,120 --> 00:21:21,049
.فتاة يوم أمس ذات عضّة الحيوان

249
00:21:21,084 --> 00:21:24,226
أتعلم لأين ذهبت؟ -
.أجل، لمنزلي -

250
00:21:24,227 --> 00:21:26,563
.لستُ موقنًا كيف حدث ذلك -
أهي هناك الآن؟ -

251
00:21:26,564 --> 00:21:28,165
كلًا، لقد انصرفت، لماذا؟

252
00:21:28,166 --> 00:21:30,033
لديّ بعض الأصدقاء
.من النوّاب بقسم الشرطة

253
00:21:30,034 --> 00:21:33,164
أحدهم قال لي أن المأمورة تحرّت عن
.أرقام سيّارة الفتاة واتّضح أنّها مسروقة

254
00:21:33,199 --> 00:21:34,805
.إنّك تمزح -
.كلّا -

255
00:21:34,806 --> 00:21:40,178
ربّما أكون ارتيابيًّا لكن ثمّة مشبوهة
.تنتهك المدينة وأودّ مراقبتها

256
00:21:40,179 --> 00:21:40,886
.حسنٌ

257
00:21:40,887 --> 00:21:45,715
.إذًا أعلمني إذا ظهرت مجددًا في بيتك -
.حسنٌ، سأفعل -

258
00:21:49,421 --> 00:21:52,066
.(كان مهرجان ملكة جمال (ميستك فولز

259
00:21:52,101 --> 00:21:55,577
،اُفترض أن أن يكون (ستيفان) مرافقي
.لكنّه تخلّى عني

260
00:21:55,595 --> 00:22:01,908
،دايمُن) تقدّم)
.وأجارني من الإحراج أمام الجميع

261
00:22:01,934 --> 00:22:07,952
،تناول ذراعي وصحبني للخارج"
"حيث بقيّة الفتيات ومواعديهن، ورقصنا

262
00:22:11,352 --> 00:22:15,019
.أذكر أنّها كانت أوّل مرّة أشعر بذلك

263
00:22:15,115 --> 00:22:19,151
شعرتِ بماذا؟ -
.كم كان مثيرًا -

264
00:22:19,152 --> 00:22:23,881
.لم أسمح لنفسي بإدراك ذلك حتئذٍ

265
00:22:23,916 --> 00:22:29,695
،أعني أنّي أدركت بوضوح أنّه كان جذّابًا
.لكنّي لم أشأ رؤيته على هذا النحو

266
00:22:29,696 --> 00:22:34,900
.نزلتِ الدرج، ولم تجدي أحدًا هناك -
.كنت محرجة، لكنّي تجاوزت الأمر -

267
00:22:34,901 --> 00:22:36,268
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

268
00:22:36,269 --> 00:22:39,976
،كان خليلي
.أحببته، ولقد مات

269
00:22:41,609 --> 00:22:44,978
،ريك)، إنّي أمقت هذا)
إلى متى سنستمرّ فيه؟

270
00:22:44,979 --> 00:22:49,816
،ريثما نجد اللحظة الجللة
.لحظة علمك بأنّك أحببته

271
00:22:49,817 --> 00:22:54,461
،حسنٌ، هذا سهل
.ذاك تلى اكتشافي رابطة الاستسياد

272
00:22:54,496 --> 00:22:56,809
ما انفك الجميع يقولون
.لي أن مشاعري لم تكُن حقيقيّة

273
00:22:56,844 --> 00:22:57,791
.لكنّي علمت أنّها حقيقيّة

274
00:22:57,792 --> 00:23:01,867
حسنٌ، مشاعرك كانت بسبب رابطة
الاستسياد، فمن يكون (دايمُن سلفاتور)؟

275
00:23:01,902 --> 00:23:04,532
.كان خليلي -
.غير صحيح، تعمّقي أكثر، أبكَر -

276
00:23:04,533 --> 00:23:07,133
لستُ أدري، اتّفقنا؟
...أنا

277
00:23:07,135 --> 00:23:10,271
ربّما أدركت حبّي له
.حين أمضينا الليل في الفندق معًا

278
00:23:10,272 --> 00:23:15,309
،لم أكُن عدت لعلاقتي بـ (ستيفان) بعد
وأذكر أنّي حين كنت مستلقية على السرير

279
00:23:15,310 --> 00:23:20,253
،فما جال ببالي إلّا تقبيله"
"أردت بشدّة أن أقبّله

280
00:23:20,288 --> 00:23:23,088
،لم يقبّل أحدكما الآخر
من يكون (دايمُن سلفاتور)؟

281
00:23:23,123 --> 00:23:24,664
.كان خليلي -
.غير صحيح، التالي -

282
00:23:24,699 --> 00:23:26,903
!(لستُ أدري يا (ألاريك -
.(حسنٌ، فكّري بالأمر يا (إيلينا -

283
00:23:26,938 --> 00:23:30,544
فكّري باللحظة التي أدركت فيها
أنّك تكنين مشاعر لهذا الشخص

284
00:23:30,579 --> 00:23:34,472
أنّك أغرمتِ، وأنّك أبصرت
.استمرار هذه المشاعر للأبد

285
00:23:34,507 --> 00:23:37,624
.ثقي بي، تلك لحظة لا تُنسى -
.ربّما ننسى هذه الفكرة برمّتها -

286
00:23:37,659 --> 00:23:40,833
كانت فكرة غبيّة، اتّفقنا؟
لا تمكنني متابعة ذلك، اتّفقنا؟

287
00:23:41,037 --> 00:23:45,039
.لقد فرغت، آسفة

288
00:23:53,801 --> 00:23:56,825
"منذ شهرين"

289
00:23:59,432 --> 00:24:01,266
كلمة من 7 أحرف
مرادفة لـ "اقتلني الآن"؟

290
00:24:01,268 --> 00:24:04,704
.تلك المزحة أمست قديمة منذ 6 أسابيع -
.وكذلك أحجية الكلمات المتقاطعة -

291
00:24:04,705 --> 00:24:10,610
ألعب هذه الأحجية الغبية يوميًّا لمدّة شهرين
.وما زلت عاجزة عن حلّ 27 أفقي

292
00:24:10,611 --> 00:24:13,278
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل40 أغنية

293
00:24:16,217 --> 00:24:20,988
!وإنّي أكره الفطائر المحلّاة -
.لا تفرّغي غضبك على الفطائر المحلّاة -

294
00:24:20,989 --> 00:24:26,032
هذه الفطائرة مثلي، تنتظرك أيّتها
.الساحرة أن تخرجينا من هنا

295
00:24:26,067 --> 00:24:28,656
.تعلم أنّي أحاول -
.وتفشلين -

296
00:24:28,657 --> 00:24:31,398
.هذا دليل إضافيّ لكوننا في دار العذاب

297
00:24:31,399 --> 00:24:34,990
،إنّي فقط لست عالقًا معك
.بل وإنّي عالق مع نسختك غير النافعة

298
00:24:40,095 --> 00:24:42,897
أسمعت ذلك؟ -
ماذا سمعتُ يا (بوني)؟ -

299
00:24:42,898 --> 00:24:44,432
.نحن الشخصان الوحيدان هنا

300
00:24:44,433 --> 00:24:47,657
،إنّنا الشخصان الوحيدان هنا منذ شهرين
!وإنّنا الشخصان الوحيدان هنا الآن

301
00:24:47,937 --> 00:24:51,796
.حسنٌ، أقسم أنّي سمعت شيئًا -
.لعلّه صوت اليأس الوجوديّ -

302
00:24:51,831 --> 00:24:53,341
.هكذا يكون دار العذاب

303
00:24:53,342 --> 00:24:55,310
أتعلم أمرًا؟
تخالنا حبيسين في دار العذاب؟

304
00:24:55,311 --> 00:24:58,946
إني أعيد تمضية نفس اليوم
.مع أقلّ شخص أطيقه على وجه الأرض

305
00:24:58,948 --> 00:25:01,332
.فربّما نحن حبيسين في دار عذابي أنا

306
00:25:04,887 --> 00:25:09,091
،(إذًا أخبرنا يا (ستيفان
هذا البيت البديع جدًّا

307
00:25:09,092 --> 00:25:11,460
متى حصلت عليه؟ -
.منذ شهر أو ما قارب -

308
00:25:11,461 --> 00:25:12,961
كلّا، بل منذ أكثر من شهر، أتذكر؟

309
00:25:12,962 --> 00:25:15,297
،التقينا منذ شهرين
.وقد كنت تملكه فعليًّا

310
00:25:15,298 --> 00:25:21,213
عشت هنا لأكثر من شهرين؟ -
.أجل، أظن ذلك -

311
00:25:22,772 --> 00:25:29,113
،حسنٌ، أظنّ هذا مريبًا
لأن الجميع ظنّك تعيش في مكان آخر

312
00:25:29,114 --> 00:25:33,480
وتعيّن أن تكون مهمّتك
.التحرّي، لا إصلاح السيّارات

313
00:25:33,515 --> 00:25:35,786
.حسنٌ، أمضيت عن ذاك العمل

314
00:25:35,787 --> 00:25:39,559
لا يمكنك ترك التحقيق
.(ما لم تحلّه يا (ستيفان

315
00:25:39,594 --> 00:25:40,591
ما رأيك أن ننسى الأمر؟

316
00:25:40,592 --> 00:25:44,294
،إنّي سعيد بما أعمله حاليًا
وهذا كلّ ما يهمّ، صحيح؟

317
00:25:44,295 --> 00:25:47,780
.عزيزتي، لا داعي لردّ فعل حادّ

318
00:25:48,333 --> 00:25:51,669
لعلّ الأمر حقًّا
.ينطوي على سوء فهم عظيم

319
00:25:51,670 --> 00:25:53,548
.ربّما هذا يوضّح كلّ شيء

320
00:25:53,639 --> 00:25:55,810
!ويلاه، يا إلهي -
!(إينزو) -

321
00:25:55,845 --> 00:25:56,819
ماذا دهاك بحقّ السّماء؟

322
00:25:56,854 --> 00:25:59,298
،أشعر بأسرار كثيرة
ممَّ تهرب يا (ستيفان)؟

323
00:26:00,846 --> 00:26:03,106
...ويلاه، لستُ

324
00:26:03,349 --> 00:26:06,762
،اهدأي وتعالي معي
.دعينا نصعد للطابق العلويّ

325
00:26:08,152 --> 00:26:10,187
!لا داعي لأيّ ردّ فعل حادّ

326
00:26:13,083 --> 00:26:18,029
أيّ جبان يتخلّى عن أخيه؟ -
.أجهل عمّا تتكلّم -

327
00:26:21,400 --> 00:26:23,534
لمَ لا تخبرني أنت؟

328
00:26:37,608 --> 00:26:39,952
.مرحبًا، هذا حقًّا ليس وقتًا مناسبًا

329
00:26:40,087 --> 00:26:43,790
،(آسف، وصلت لطريق مسدود مع (إيلينا
.إنّي احتاج فقط لبعض الفطنة

330
00:26:43,791 --> 00:26:44,758
حسنٌ، ما هو العائق؟

331
00:26:44,793 --> 00:26:47,406
أحاول مساعدتها لمعرفة اللحظة
(التي أغرمت فيها لأوّل مرّة بـ (دايمُن

332
00:26:47,441 --> 00:26:49,053
.لكنّها تعجز عن الوصول إليه

333
00:26:49,088 --> 00:26:52,006
أجل، لأنّها تأبى الاعتراف
.بما يدركه الجميع فعليًّا

334
00:26:52,007 --> 00:26:54,734
(إنّها اُغرمت بـ (دايمُن
.(أثناء علاقتها بـ (ستيفان

335
00:27:12,479 --> 00:27:14,314
.يتحتّم إخراجه من هنا

336
00:27:14,315 --> 00:27:17,347
،سيستعيد الوعي قريبًا
.وحقًّا لا أشعر برغبة في جولة أخرى

337
00:27:17,382 --> 00:27:20,239
.آسفة لسماعك ما قلتُه

338
00:27:21,721 --> 00:27:27,162
.لا بأس يا (كارولين)، حقًّا لا أحفل

339
00:27:27,608 --> 00:27:32,078
لمَ؟ لمَ عساك لا تحفل؟

340
00:27:32,201 --> 00:27:37,174
إنّك الشخص الذي كان يحفل
.بغيره دومًا، وهذا ما أعجبني فيك

341
00:27:37,750 --> 00:27:41,846
أتعلم، في خضم كلّ
الجنون في حياتنا الخربة كليًّا

342
00:27:41,881 --> 00:27:45,623
،فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد
لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟

343
00:27:45,658 --> 00:27:48,768
،لأنّي اُضطررت لذلك
.اضطررت للمُضيّ قدمًا

344
00:27:49,335 --> 00:27:53,390
،خلال الشهر السابق لانتقالي لهذا المنزل
.(اتّبعت كلّ دليل أرشدني إليه (ألاريك

345
00:27:53,425 --> 00:27:59,006
خاطبت كلّ ساحرة وكاهن
وكلّ وسيط روحانيّ في 20 دولة بالعالم

346
00:27:59,041 --> 00:28:01,931
.وكلّ خيط انتهى لطريق مسدود -
.لكن لدى (إينزو) خيطًا آخر -

347
00:28:01,932 --> 00:28:05,569
...(ثمّة معشر ساحرات في (أورجان -
.معشر الجوزاء، أجل -

348
00:28:05,604 --> 00:28:10,106
،(ذهبت إليهن أيضًا يا (كارولين
.ولم أجد شيئًا، لأنّه ليس بوسعنا فعل شيء

349
00:28:10,107 --> 00:28:12,708
.دايمُن) و(بوني) ميّتان)

350
00:28:12,709 --> 00:28:17,041
،اضطررت للتسليم بذلك
.وحالما فعلت، تحتّم أن أبدأ من جديد

351
00:28:17,076 --> 00:28:20,337
ما أمكنني عيش حياتي
.القديمة مع أصدقائي القدماء

352
00:28:20,372 --> 00:28:22,259
ما أمكنني الاقتراب
...(من (ميستك فولز) أو (إيلينا

353
00:28:22,294 --> 00:28:23,856
أو أنا؟

354
00:28:27,072 --> 00:28:30,414
.لأنّي ظننتنا أقرب إلى بعض من ذلك

355
00:28:30,449 --> 00:28:33,763
أما أمكنك سماع ذلك
في كلّ الرسائل التي تركتها لك؟

356
00:28:33,798 --> 00:28:37,675
أما أمكنك سماع
أنّي أنهار كليًّا من دونك؟

357
00:28:46,628 --> 00:28:48,837
.هذا لأنّك لم تسمعهم قطّ

358
00:28:49,931 --> 00:28:52,861
،تحتّم أن أمضي بحياتي
.ولم يكُن أمامي خيار

359
00:28:54,652 --> 00:28:56,686
.اضطررت لمحو كلّ شيء

360
00:29:00,658 --> 00:29:06,298
.حسنٌ، دعني ألخّصهم ذلك

361
00:29:06,937 --> 00:29:09,024
.إنّك مقيت

362
00:29:09,059 --> 00:29:12,215
،إن أردت إخراجه من منزلك
.فألقه للخارج بنفسك

363
00:29:17,843 --> 00:29:20,546
،هذا الرقم غير متاح"
"من فضلك اترك رسالة

364
00:29:20,547 --> 00:29:25,785
لوك)، أين أنت؟)
.أحتاج مزيدًا من هذه الأعشاب الآن

365
00:29:25,786 --> 00:29:27,320
...لقد بدأت

366
00:29:29,790 --> 00:29:35,086
لا أريد سماع لومك يا (ريك)، اتّفقنا؟
.لقد حاولنا، إلّا أنّنا فشلنا

367
00:29:35,121 --> 00:29:37,898
.انتهى الأمر -
.فشلنا لأنّك لم تكوني صادقة -

368
00:29:37,899 --> 00:29:43,560
لم أكُن... هل أنت مجنون؟
.كنت صادقة تمامًا

369
00:29:43,595 --> 00:29:46,549
أتظنني أودّ مخاطبتك عن حياتي العاطفيّة؟

370
00:29:46,584 --> 00:29:48,395
.لم تكوني صادقة مع نفسك

371
00:29:49,877 --> 00:29:56,012
انظري، أريد أن أسمع بكلّ مواقفك مع
.(دايمُن) بينما كنت على علاقة بـ (ستيفان)

372
00:29:58,779 --> 00:30:03,202
.(كلّا، كنت مخلصة تمامًا لـ (ستيفان

373
00:30:03,237 --> 00:30:04,756
.طبعًا كنت مخلصة -
.ولقد قم بكلّ واجباتي نحوه -

374
00:30:04,791 --> 00:30:07,637
.أعلم -
.لازمته حتّى حين فقد إنسانيّته -

375
00:30:07,672 --> 00:30:09,270
.أعلم أنّك فعلت ذلك -
...بعدما أحدث قافلة جثث -

376
00:30:09,305 --> 00:30:11,837
،(أوّلها في (فلوريدا) وآخر في (فيرجينيا
.لقد ناضلت من أجله

377
00:30:11,872 --> 00:30:13,156
.(أعلم أنّك فعلت ذلك يا (إيلينا

378
00:30:13,191 --> 00:30:15,479
تأبين الاعتراف لأنّك تشعرين
(بأنّك كنت تخونين (ستيفان

379
00:30:15,514 --> 00:30:17,434
.لكن هذا لن يجدي إلّا إذا اعترفتِ -
.كلّا -

380
00:30:17,469 --> 00:30:20,822
،أحببت (ستيفان) طوال علاقتي به
.وما كنت لأجرحه قطّ

381
00:30:21,744 --> 00:30:27,853
إيلينا)، إنّك كنت محظوظة كفاية لتعشقين)
.رجلين بهذا العمق في حياتك الشابّة

382
00:30:28,722 --> 00:30:32,698
.لا عيب في ذلك، لا بأس

383
00:30:40,029 --> 00:30:42,230
.لا بأس أن أحبّ كليهما

384
00:30:46,130 --> 00:30:48,212
.(هذا ما كانت تقوله (كاثرين

385
00:30:50,604 --> 00:30:56,891
كم من المُحزن أن تكون
.قرينتي الشريرة أذكى منّي

386
00:31:07,757 --> 00:31:10,867
.هوّني عليك يا (إيلينا)، يمكنك إخباري

387
00:31:11,796 --> 00:31:15,665
أخبريني باللّحظة
.التي أدركتِ فيها حبّك له

388
00:31:18,669 --> 00:31:21,237
.كان عيد ميلادي

389
00:31:25,501 --> 00:31:27,998
"اليوم الراهن"

390
00:31:28,033 --> 00:31:31,076
دايمُن) وإيّاي أمضينا)"
"(الصيف بطوله بحثًا عن (ستيفان

391
00:31:32,213 --> 00:31:36,485
وكنت أحاول أن أبدو بشوشة المحيا"
"لأن (كارولين) أقامت ذاك الحفل لي

392
00:31:36,520 --> 00:31:38,426
"لكنّي كنت حزينة جدًّا"

393
00:31:46,097 --> 00:31:49,877
كنت على بعد ثانيتن من اتّخاذ"
"قراري بعدم حضور الحفل

394
00:31:49,912 --> 00:31:53,626
،كنت سأغادر الغرفة"
"(إلى أن دخل (دايمُن

395
00:31:53,661 --> 00:31:56,976
"ليعطيني هديّة عيد ميلادي"

396
00:32:14,242 --> 00:32:17,260
.(كانت قلادة سبق وأعطانيها (ستيفان

397
00:32:17,298 --> 00:32:21,467
أضعتها، و(دايمُن) عرف"
"قيمة هذه القلادة إليّ

398
00:32:21,468 --> 00:32:22,802
.قلادتي

399
00:32:22,803 --> 00:32:26,306
.(إنّها كانت تمثّل مشاعري لـ (ستيفان

400
00:32:26,307 --> 00:32:28,550
برغم أنّه أحبّني

401
00:32:28,551 --> 00:32:32,933
إلّا أنّه أعطاني الشيء الذي مثّل"
"إلي ولأخيه الأمل في علاقتنا

402
00:32:33,838 --> 00:32:36,848
"علمت كم أن ذلك جرحه، إلّا أنّه فعلها"

403
00:32:52,165 --> 00:32:54,377
...كان ذلك

404
00:32:54,412 --> 00:33:00,606
،أكثر عمل إيثاريّ قام به قطّ
.وفي تلك اللحظة أحببته

405
00:33:01,082 --> 00:33:05,460
،لم أرد ذلك
..ولقد أرعبني، لكن

406
00:33:07,217 --> 00:33:09,688
.إنّي أحببته في تلك اللحظة

407
00:33:20,165 --> 00:33:21,293
.افعلها

408
00:33:26,925 --> 00:33:30,799
.لا بأس، إنّي مستعدّة -
.أريدك أن تكوني متيقّنة -

409
00:33:30,834 --> 00:33:33,409
أأنت موقنة؟ -
.إنّي موقنة -

410
00:33:33,410 --> 00:33:35,711
.احذفها أرجوك

411
00:33:38,281 --> 00:33:42,807
،دايمُن) لم يدخل تلك الغرفة)
.ولم يعطِك تلك القلادة

412
00:33:42,842 --> 00:33:47,651
الحفلة كانت بائسة، وأمضيت بقيّة
الليلة في بيتك تشاهدين الأفلام

413
00:33:47,686 --> 00:33:49,792
.وتأكلين الفشار مع أخيك

414
00:33:49,793 --> 00:33:52,060
!دايمُن)، لا)

415
00:33:57,501 --> 00:33:59,502
.(جيرمي)

416
00:34:02,105 --> 00:34:08,897
،(دايمُن) قتل (جيرمي)
.كسر رقبته أمامي

417
00:34:09,947 --> 00:34:16,490
إيلينا)... من يكون (دايمُن سلفاتور)؟)

418
00:34:17,857 --> 00:34:23,440
،(إنّه شقيق (ستيفان
.لقد كان وحشًا، ثم مات

419
00:34:46,975 --> 00:34:49,343
.مرحبًا -
.مرحبًا بك -

420
00:34:49,345 --> 00:34:52,113
ارتدي ثوبًا احتفاليًّا
.(وتعالي إلى (ويتمور

421
00:34:52,114 --> 00:34:55,770
.تايلر) قادم وسنخرج)

422
00:34:55,951 --> 00:34:59,855
.تبدين بخير -
.إنّي بخير، وقد مررت بيوم طيّب -

423
00:34:59,856 --> 00:35:02,658
.(تركت كلّ محاضراتي ولازمت (ريك

424
00:35:02,659 --> 00:35:09,666
،(تحدثنا عن (بوني
بكيت بحرقة، ولا أدري

425
00:35:09,667 --> 00:35:15,370
،أشعر حقًّا وكأنّ الأمور تتحسّن
.لذا تعالي لهنا، ودعينا نحظى ببعض المتعة

426
00:35:17,607 --> 00:35:21,460
ما رأيك أن أجيء وأدخل السكن الجامعيّ خلسة

427
00:35:21,495 --> 00:35:24,586
ولنمضِ الليل سويًّا في وقت لاحق
كرمى للأيام الخوالي؟

428
00:35:24,621 --> 00:35:27,520
.تبدو فكرة مثاليّة، أحبّك

429
00:35:27,555 --> 00:35:28,684
.أنا أيضًا أحبّك

430
00:35:32,423 --> 00:35:38,162
.حسنٌ، ذلك كان شجارًا بسيطًا

431
00:35:38,163 --> 00:35:40,763
.أنت، أنت

432
00:35:44,501 --> 00:35:46,169
.سأعود سريعًا

433
00:35:50,843 --> 00:35:55,380
هل غادر صديقاك؟
يا للهول، ماذا جرى؟

434
00:35:55,381 --> 00:35:59,236
.صديقي يصبح عنيفًا حين يثمل

435
00:35:59,271 --> 00:36:03,343
.حسنٌ، أقلُّها صديقتك (كارولين) تبدو لطيفة

436
00:36:04,256 --> 00:36:08,289
.أجل، سألقي هذه بالخارج

437
00:36:16,868 --> 00:36:21,239
.اتركها -
.حسنٌ -

438
00:36:27,012 --> 00:36:30,883
لديّ فتاة تبكي بالخارج
.لأنّها تحفل بك أكثر من اللّازم

439
00:36:31,218 --> 00:36:35,154
أحاول تبيُّن السبب، لأنّي لا أرى
.فيك ما يستحق أن يحفل به أحد

440
00:36:35,888 --> 00:36:39,257
أخبرني (دايمُن) ذات مرّة
أنّه وعدك بأبد من التعاسة الخالصة

441
00:36:39,292 --> 00:36:43,896
وأذكر أنّي رُحت أفكّر: ما الذي فعله
أخوه له ليُلهم كلّ هذا المقت الرهيب؟

442
00:36:44,411 --> 00:36:49,331
،لكنّي الآن فهمت
.إنّك لست أخًا بالنسبة إليه

443
00:36:50,504 --> 00:36:53,874
.الأخوة لا ييأسون

444
00:36:53,875 --> 00:36:57,558
لذا كلّما رأيتك تفعل شيئًا
يبدو من قبيل اليأس

445
00:36:57,593 --> 00:37:00,965
كلّما حاولت أن تبدأ حياة
جديدة وما هي إلّا كذبة

446
00:37:01,449 --> 00:37:04,052
.فسأجعلنّك تدفع الثمن

447
00:37:04,284 --> 00:37:08,521
سأكون من يُنزل
.بك التعاسة التي تستحقها

448
00:37:11,292 --> 00:37:16,056
أترى؟
.ما زلنا جميعًا ولعين بالرقاب

449
00:37:16,899 --> 00:37:19,625
"أنا (بوني)، اترك لي رسالة"

450
00:37:19,660 --> 00:37:22,264
،مرحبًا، هذا أنا
.قد دفعت فاتورة هاتفك مجددًا

451
00:37:22,299 --> 00:37:25,816
،والدتك سمحت لي بذلك
.أظنّها شعرت بالأسف عليّ أو ما شابه

452
00:37:25,851 --> 00:37:28,573
.لعلّها تودّ سماع صوتك هي الأخرى

453
00:37:28,608 --> 00:37:30,077
ماذا أعلم؟

454
00:37:31,514 --> 00:37:33,415
.(إنّي حانق عليك جدًّا يا (بوني

455
00:37:33,416 --> 00:37:37,786
أجل، أخبرتني أنّك ستموتين عبر الهاتف

456
00:37:37,787 --> 00:37:43,152
لذا فأنت نوعًا ما تستحقّين أن أنهرك
.عبر بريدك الصوتيّ الذي لن تتلقّيه قطّ

457
00:37:46,928 --> 00:37:50,565
.أظنني سأتّصل وأنهرك مجددًا غدًا

458
00:37:58,808 --> 00:38:02,310
!ربّاه، إنّك أوجلتني -
.صهٍ، لدينا مشكلة بسيطة -

459
00:38:02,312 --> 00:38:05,438
،سارّة) مشبوهة)
.السيّارة التي تقودها مسروقة

460
00:38:05,473 --> 00:38:06,148
.عليها أن تغادر

461
00:38:06,149 --> 00:38:08,518
أأنت نائب الشرطة (دوي)؟
وما أدراك بذلك؟

462
00:38:08,519 --> 00:38:13,038
،لا يهمّ كيف علم
.إنّه محقّ سرقتها من ربّ عملي السابق

463
00:38:13,039 --> 00:38:16,161
،مدّ يديه على جسدي
.فمددت يديّ على مفاتيح سيّارته

464
00:38:16,196 --> 00:38:18,690
بدون إهانة، لكن يجب
.أن تجدي مكانًا آخر للمكوث

465
00:38:18,725 --> 00:38:21,364
،أتفهّم ذلك تمامًا
.وإنّي ممتنة لمساعدتكما إيّاي

466
00:38:21,366 --> 00:38:26,405
،إنّي حقًّا ممتنة
.لا بأس، لديّ أسرة هنا، نوعًا ما

467
00:38:26,440 --> 00:38:31,457
،أعني، لم أقابله بعد
.لكن يُفترض أن أبي يعيش هنا

468
00:38:31,655 --> 00:38:33,773
ليس وكأنّه سيتركني أبيت
في الشارع، صحيح؟

469
00:38:33,808 --> 00:38:35,719
مات)، أقلّها اسمح)
.لها بالمكوث ريثما تجد أباها

470
00:38:35,754 --> 00:38:36,745
أأنت جادّ يا (جير)؟

471
00:38:36,747 --> 00:38:39,235
،إنّي ضمن الحماية المدنية
.وهي لصّة سيّارات

472
00:38:39,270 --> 00:38:42,664
لا بأس، يمكننا المكوث ببيت
.دايمُن) و(ستيفان)، فلا أحد هناك)

473
00:38:42,699 --> 00:38:44,945
،لا تمكنك المغادرة
.وعدت (إيلينا) بحراستك

474
00:38:44,946 --> 00:38:47,430
.ليس وكأن بوسعك منعي

475
00:38:54,933 --> 00:38:57,169
.لذا هي تقول أن لديها أسرة هنا

476
00:38:57,170 --> 00:39:00,739
،أرجّح أنّها كذبة أخرى
.(لكنّي سأتحرّى ذلك، شكرًا يا (مات

477
00:39:00,740 --> 00:39:03,622
،جيرمي) فتى صالح)
.لكنّه يمرّ بمتاعب وحسب

478
00:39:03,657 --> 00:39:06,430
،أعلم كلّ شيء عنه
.فقد تربّيت مع والده

479
00:39:07,214 --> 00:39:11,184
لحظة، أأنت من (ميستك فولز)؟ -
.وُلدت وترعرت فيها ريثما انفصل والداي -

480
00:39:11,185 --> 00:39:13,553
.أظنّ ذلك سبب هوسي بهذه البلدة

481
00:39:13,554 --> 00:39:16,829
،أسرتي كانوا مؤيّدين كبار
.أحد العائلات المؤسسة بالواقع

482
00:39:16,864 --> 00:39:17,757
أي عائلة؟

483
00:39:17,758 --> 00:39:22,953
(آل (فيلز)، أنا (توماس فينسنت
.الثالث تحرّيًا للدقّة

484
00:39:23,063 --> 00:39:26,198
،(والدي سماني (تريب
لكنّي كنت فتى أخرق

485
00:39:26,199 --> 00:39:28,434
.وأخذت اسم والدتي الأوسط حين رحل

486
00:39:28,435 --> 00:39:32,572
أتتصور وقع الاسم، (تريب فيل = فاشل سقط)؟

487
00:39:32,573 --> 00:39:35,275
لذا طالما أنت من عائلة مؤسسة

488
00:39:35,276 --> 00:39:38,716
فهذا يعني أنّك تعلم بخبايا الأمور
التي تتولّاها عائلة مؤسسة، صحيح؟

489
00:39:38,751 --> 00:39:41,250
هل هناك مصافحة سريّة لم أتعلّمها؟

490
00:39:41,285 --> 00:39:45,426
انظر، يجب أن أنهي المكالمة
سأراك لاحقًا بالمران، صحيح؟

491
00:39:45,461 --> 00:39:47,168
.أجل، طبعًا

492
00:39:53,760 --> 00:39:55,763
هل من كلمات أخيرة؟

493
00:40:00,200 --> 00:40:01,966
"(مرحبًا بكم في (ميستك فولز) - (فيرجينبا"

494
00:41:03,833 --> 00:41:06,407
أنا أيضًا أفتقدهم، أتعلم؟

495
00:41:19,250 --> 00:41:21,783
.عجبًا لمن حلّ 27 أفقي

496
00:41:22,187 --> 00:41:27,751
آمل ذلك، 27 أفقي صخرة
.أدفعها لارتقاء جبل لا نهاية له

497
00:41:27,752 --> 00:41:29,980
(أغنية قديمة صعبة اللكنة لـ (إيدي"
"وكانت ضمن تصنيف أفضل 40 أغنية

498
00:41:30,015 --> 00:41:32,245
"(إيدي بيتر)، (بيرل جام)"

499
00:41:32,892 --> 00:41:35,284
"ييلو ليدبيتر"
.أحسنت صنعًا

500
00:41:41,468 --> 00:41:45,109
أتعبث معي؟ -
كلّا، أتعبثين أنت معي؟ -

501
00:41:47,026 --> 00:41:48,824
.لم أحلّها

502
00:41:49,384 --> 00:41:51,504
.حسنٌ، ولا أنا أيضًا

503
00:41:55,422 --> 00:41:57,379
.ثمّة شخص آخر هنا

504
00:42:00,010 --> 00:42:05,861
<font color="#808040" face="Andalus">تعديـل التوقيت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

505
00:42:06,157 --> 00:42:10,883
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

