1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\c&H11ffff&}زينا): الأميرة المحاربة)
الموسم الثاني
(الحلقة 3 بعنوان: (العملاق القاتل

2
00:00:06,383 --> 00:00:08,395
اشتعلت المعركة لأيام

3
00:00:09,036 --> 00:00:11,616
..قبل أن نبعد (جاريث) وجيشه

4
00:00:11,617 --> 00:00:13,605
كان هناك جثث في كل مكان

5
00:00:16,273 --> 00:00:18,567
لماذا لم يتم دفنهم؟

6
00:00:18,718 --> 00:00:21,294
العمالقة يتركون موتاهم فوق سطح الأرض

7
00:00:21,401 --> 00:00:25,116
إنه نوع من التكريم

8
00:00:28,241 --> 00:00:30,645
إذَن لماذا ستقابلين صديقكِ هنا؟

9
00:00:31,442 --> 00:00:35,417
لقد تعاهدنا منذ عشر سنوات أن نتقابل في هذا المكان كي نحزن ونحتفل

10
00:00:35,914 --> 00:00:37,907
تحتفلي بماذا؟

11
00:00:38,193 --> 00:00:41,398
الحياة والموت

12
00:00:41,721 --> 00:00:44,713
أكره عندما تكونين غامضة معي

13
00:00:46,726 --> 00:00:49,369
ماذا حدث له؟

14
00:00:54,350 --> 00:00:57,565
يبدو لي من علامات الحروق تلك
(أنه تحدَّى ملك الآلهة (زيوس

15
00:00:57,566 --> 00:01:00,971
وعاقبه (زيوس) بواحدة من صواعقه

16
00:01:00,971 --> 00:01:02,644
هنا.. انظري

17
00:01:12,847 --> 00:01:14,468
(زينا)

18
00:01:14,548 --> 00:01:16,670
أعتقد أنه من الأفضل أن نبتعد عن هنا

19
00:01:16,671 --> 00:01:19,662
استرخي.. لا يجب أن تقلقي سوى من العمالقة الأحياء

20
00:01:19,823 --> 00:01:24,021
إنه عملاق حي ذلك الذي أقلق بشأنه

21
00:01:40,500 --> 00:01:42,396
(زينا)

22
00:01:43,678 --> 00:01:45,588
كنت أتمنى أن تأتي

23
00:01:45,594 --> 00:01:48,448
أخبرتك أنني سأكون هنا

24
00:01:49,212 --> 00:01:51,700
!هذا صديقكِ؟

25
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
(جابرييل)

26
00:01:53,818 --> 00:01:56,428
مسرورة لمقابلتك

27
00:01:57,129 --> 00:01:59,274
مسرور لمقابلتكِ أيضاً

28
00:01:59,274 --> 00:02:01,249
لقد مرت فترة طويلة

29
00:02:01,250 --> 00:02:03,812
!حياتكِ تغيرت كما سمعت؟

30
00:02:03,933 --> 00:02:05,530
أجل.. أعتقد ذلك

31
00:02:06,983 --> 00:02:08,780
أعتقد أنني سأتمشى قليلاً

32
00:02:09,300 --> 00:02:11,100
سأدعكما تلحقان بي

33
00:02:14,898 --> 00:02:16,692
إذَن كيف حالك؟

34
00:02:17,042 --> 00:02:18,666
أحاول أن أعيش

35
00:02:18,922 --> 00:02:21,025
..أنت تعرفين كيف يبدو حالي منذ

36
00:02:21,026 --> 00:02:23,017
منذ رأينا بعضنا آخر مرة

37
00:02:23,018 --> 00:02:24,200
أعرف

38
00:02:24,201 --> 00:02:27,605
أنا أساعد أحد الجيوش في طرد مجموعة من اللصوص

39
00:02:27,606 --> 00:02:31,507
يدفعون لي جيداً.. جيداً جداً
..بما يكفي لكي

40
00:02:31,623 --> 00:02:35,293
بما يكفي لتتجه إلى التلال لتقضي حياتك سعياً إلى الانتقام؟

41
00:02:35,294 --> 00:02:39,142
(حتى أقتل (جاريث)، ليس لي حياة يا (زينا

42
00:02:39,142 --> 00:02:41,607
أنتِ من بين كل الناس أفضل من يفهم ذلك

43
00:02:41,608 --> 00:02:46,146
أنا أفهم أن روح الإنسان أحياناً تعميها الكراهية

44
00:02:46,146 --> 00:02:49,193
أتمنى ألا يحدث لك ذلك

45
00:02:53,395 --> 00:02:56,866
كما تعرفين، أعتقد أنها سوف تذكر أن صديقها
!أطول من معظم أشجار الصنوبر

46
00:02:59,979 --> 00:03:02,499
!ها هي واحدة أخرى

47
00:03:04,341 --> 00:03:05,935
أنا لست وحدي

48
00:03:05,936 --> 00:03:11,287
!نعم، لقد سمعتكِ تتكلمين مع صديقتكِ.. الشجيرة

49
00:03:11,827 --> 00:03:13,756
الآن، تعالي معنا بهدوء

50
00:03:13,757 --> 00:03:16,564
!اتركوها وشأنها-
!داود)، لا تفعل)-

51
00:03:16,884 --> 00:03:19,358
لِم لا تقاتل شخصاً يستطيع أن يدافع عن نفسه؟

52
00:03:19,359 --> 00:03:21,282
!مَن؟! أنتِ؟

53
00:03:21,283 --> 00:03:23,590
لا، أنا

54
00:03:25,852 --> 00:03:28,132
عليكم بها

55
00:03:43,505 --> 00:03:45,705
أحضروها

56
00:04:09,180 --> 00:04:11,877
هل أنت بخير؟-
..أنا-

57
00:04:12,746 --> 00:04:14,734
أنت بخير؟-
لم أكن في حال أفضل-

58
00:04:27,247 --> 00:04:31,160
لماذا أدفع لك؟! افعل شيئاً

59
00:04:31,396 --> 00:04:32,972
(داجون)

60
00:04:33,372 --> 00:04:36,388
(هذه صديقتي.. (زينا

61
00:04:38,000 --> 00:04:38,900
!(زينا)

62
00:04:39,117 --> 00:04:41,234
كان يجب أن أعرف-
(داود)-

63
00:04:41,359 --> 00:04:44,387
كنت أعتقد أنكما مع هؤلاء اللصوص

64
00:04:44,413 --> 00:04:47,247
أنتما الاثنان مُرحَّبٌ بكما في ضيافتنا

65
00:04:47,316 --> 00:04:50,522
شكراً على كرم الضيافة

66
00:04:55,317 --> 00:04:57,417
لا داعي للشكر

67
00:04:57,663 --> 00:05:05,888
{\fs26}فبالرغم من كل شيء، أي صديق لـ(جالوت) هو صديق لمستعمري فلسطين

68
00:05:21,791 --> 00:05:25,310
{\c&H11ffff&}في عصر الآلهة القديمة

69
00:05:26,391 --> 00:05:27,904
{\c&H11ffff&}وزعماء الحروب

70
00:05:28,000 --> 00:05:29,495
{\c&H11ffff&}والملوك

71
00:05:29,761 --> 00:05:35,397
{\c&H11ffff&}كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل

72
00:05:42,490 --> 00:05:44,705
{\c&H11ffff&}(وقد كانت (زينا

73
00:05:44,936 --> 00:05:46,407
{\c&H11ffff&}أميرة عظيمة

74
00:05:46,408 --> 00:05:49,443
{\c&H11ffff&}خُلِقت في خضم المعركة

75
00:05:53,125 --> 00:05:55,125
{\c&H11ffff&}القوة

76
00:05:56,182 --> 00:05:58,420
{\c&H11ffff&}العاطفة

77
00:06:00,700 --> 00:06:02,925
{\c&H11ffff&}الخطر

78
00:06:07,390 --> 00:06:10,368
{\c&H11ffff&}شجاعتها ستغير العالم

79
00:06:10,600 --> 00:06:18,809
{\c&H11ffff&}زينا): الأميرة المحاربة)
الموسم الثاني
(الحلقة 3 بعنوان: (العملاق القاتل

80
00:06:14,809 --> 00:06:24,809
{\an9}{\fs16}{\c&HEAC117&}
:توضيح من المترجم
{\c&H11ffff&} في عصر الآلهة والأوثان، أرسل الله سبحانه وتعالى نبيه (داود) إلى بني إسرائيل ليهديهم لعبادة الله
وحينها كان يستعمر أرض فلسطين مجموعة من الوثنيين الذين لا يؤمنون بالله
(فقامت الحرب بين بني إسرائيل بقيادة (داود) والقوم الوثنيين بقيادة (جالوت

81
00:06:21,809 --> 00:06:25,528
للعديد من المرات حذرتكم

82
00:06:25,640 --> 00:06:28,444
والآن أتيتم مسلحين-
إنها مجرد نبلة-

83
00:06:28,509 --> 00:06:31,216
إنها سلاح قاتل في يد شخص يعرف كيف يستخدمها

84
00:06:31,216 --> 00:06:34,699
ولقد كنتَ تستخدمها من أجل السرقة-
شعبي ليسوا لصوصاً-

85
00:06:35,711 --> 00:06:37,111
!شعبك؟

86
00:06:38,063 --> 00:06:40,278
!شعبك؟-
إنه لم يقصد ما قاله-

87
00:06:40,279 --> 00:06:42,011
لا بأس يا أخي

88
00:06:42,012 --> 00:06:43,746
نعم، إنهم شعبي

89
00:06:43,747 --> 00:06:47,261
(أنا (جوناثان)، أكبر أبناء الملك (طالوت

90
00:06:47,380 --> 00:06:51,700
!هل تطلق على هذا المجرم الحقير اسم ملك؟

91
00:06:51,775 --> 00:06:53,391
..حسناً

92
00:06:53,392 --> 00:06:56,176
..لو أمسكتُ به في أرضي

93
00:06:56,177 --> 00:06:58,179
سيتم تتويجه بشكل جديد

94
00:06:58,180 --> 00:07:00,173
هذه أرضنا وأنت تعرف ذلك

95
00:07:00,174 --> 00:07:04,164
سأخبرك ما أعرفه.. نحن مَن بنينا هذه الأرض

96
00:07:04,619 --> 00:07:07,137
لقد كانت صحراء جرداء عندما أتينا إلى هنا

97
00:07:07,378 --> 00:07:09,978
والآن أصبحت منطقة مزدهرة

98
00:07:10,059 --> 00:07:13,825
وكل ما نحصل عليه منكم يا بنو إسرائيل هو نكران الجميل

99
00:07:13,826 --> 00:07:16,826
احبسوهم-
حسناً، سيدي-

100
00:07:17,196 --> 00:07:19,796
هيا، تحركوا

101
00:07:21,832 --> 00:07:26,250
إنه مصاب، ضعوا ضمادة على رأسه

102
00:07:26,465 --> 00:07:28,073
هيا، هيا

103
00:07:38,986 --> 00:07:41,713
جالوت) لن يكون قادراً على مشاركتنا العشاء)

104
00:07:41,713 --> 00:07:43,141
..ومع ذلك

105
00:07:43,222 --> 00:07:46,220
سأتشرف بحضوركما

106
00:08:03,340 --> 00:08:05,143
إنهم لصوص

107
00:08:05,144 --> 00:08:07,156
ويجب معاقبتهم على ذلك

108
00:08:07,607 --> 00:08:09,990
وما الذي سرقوه بالضبط؟

109
00:08:10,000 --> 00:08:11,320
يلعبون لعبة

110
00:08:11,632 --> 00:08:13,789
كانوا يصطادون على أرضنا

111
00:08:14,997 --> 00:08:16,979
ربما هم جوعى

112
00:08:17,372 --> 00:08:20,887
من العار أنهم لا يستطيعون إدارة مواردهم بشكل أفضل

113
00:08:21,178 --> 00:08:22,863
إنهم حقاً بحاجة إلى مساعدتنا

114
00:08:23,024 --> 00:08:24,894
ما الذي يعنيه ذلك؟

115
00:08:24,895 --> 00:08:28,297
نحن سنجلب الحضارة إلى بني إسرائيل

116
00:08:31,085 --> 00:08:33,485
!المزيد من الخمر

117
00:08:37,320 --> 00:08:41,186
إذن أنت ستستعبدهم بمعنى آخر

118
00:08:42,272 --> 00:08:45,968
لا رجل أو امرأة مجبر على العمل من أجلنا

119
00:08:46,262 --> 00:08:49,741
يمكنهم الذهاب إذا أرادوا ذلك

120
00:08:50,946 --> 00:08:55,706
طالما أنهم لا يمانعون التخلي عن أرضهم أو التخلي عن الطعام

121
00:08:55,706 --> 00:08:59,575
أنتِ لا تعرفين كم مرة حاولتُ أن أتحدث معهم بطريقة ودية

122
00:08:59,575 --> 00:09:01,919
إنهم فقط لا يستمعون لحوار العقل

123
00:09:02,113 --> 00:09:09,577
!بالطبع، ما الذي يتوقعه المرء من قوم يؤمنون بإله واحد؟

124
00:09:12,800 --> 00:09:13,914
(زينا)

125
00:09:14,337 --> 00:09:17,146
تعالي واعملي لصالحي-
أنا لستُ مهتمة-

126
00:09:17,147 --> 00:09:19,325
أنا أتحدث عن العمل من أجل الخير

127
00:09:19,327 --> 00:09:22,014
هناك عالم بأكمله ينتظر المساعدة

128
00:09:22,657 --> 00:09:27,132
أنا أحتفظ بمساعدتي لمن يحتاجها فقط

129
00:09:27,132 --> 00:09:29,332
هيا

130
00:09:33,085 --> 00:09:39,500
أعتقد أن (جالوت) وأنا بحاجة للحديث سوياً

131
00:09:40,870 --> 00:09:43,070
!بسرعة

132
00:09:52,694 --> 00:09:54,408
لقد أتيتُ لأرى المسجونين

133
00:09:54,856 --> 00:09:56,254
!أسرعي

134
00:09:58,332 --> 00:10:00,532
غطوا الحفرة

135
00:10:07,869 --> 00:10:10,189
ماذا تريدين؟

136
00:10:18,930 --> 00:10:25,529
لقد أتيتُ لأشكرك على محاولتك مساعدتي هذا الصباح

137
00:10:26,959 --> 00:10:29,955
لو كنتُ أعرف أنكِ مع (زينا)، لم أكن لأهتم

138
00:10:29,956 --> 00:10:33,248
أنت لا تفهم. إنها ستخرجك من هنا

139
00:10:33,249 --> 00:10:36,269
إنها قاتلة. نحن لسنا بحاجة لمساعدتها

140
00:10:36,390 --> 00:10:39,273
في حالة لو أنك لم تلاحظ، أنت في السجن

141
00:10:39,274 --> 00:10:40,887
نعم، الآن

142
00:10:40,888 --> 00:10:43,498
لكنني مؤمن

143
00:10:43,627 --> 00:10:45,660
انظر، (زينا) تغيَّرت عن ذي قبل

144
00:10:45,661 --> 00:10:50,209
أنا أعرف كل شيء عن (زينا). لقد كتبتُ عن غزواتها الشريرة

145
00:10:50,209 --> 00:10:51,809
أنت تكتب قصصاً؟

146
00:10:51,810 --> 00:10:53,875
في أغلب الأحوال أكتب ترانيماً

147
00:10:53,876 --> 00:10:58,088
لن تفهمي ما أقصده-
أنا أعرف ما هي الترنيمة-

148
00:10:58,116 --> 00:11:00,391
إنها قصيدة دينية

149
00:11:00,391 --> 00:11:02,583
أنا أيضاً جيدة في كتابة القصص

150
00:11:02,584 --> 00:11:03,982
!حقاً؟

151
00:11:03,983 --> 00:11:06,931
يمكنكِ تأليف قصة هروب لإخراجنا من هنا؟

152
00:11:07,119 --> 00:11:15,538
.لقد ألَّفتُ قصة هروبكم بالفعل، لكنها لن تعجبك
.زينا) هي بطلة قصة هروبكم)

153
00:11:17,671 --> 00:11:20,361
ابتعدي عن طريقي

154
00:11:27,819 --> 00:11:30,619
!أفسح الطريق! تحرك

155
00:11:42,401 --> 00:11:45,613
أنتم يا بنو إسرائيل لا يمكنكم عمل شيء صحيح

156
00:11:45,613 --> 00:11:51,337
عقوبة محاولة الهرب هي الإعدام

157
00:11:53,081 --> 00:11:55,936
ما يدفعونه لك لا يساوي ما تفعله

158
00:11:55,936 --> 00:11:58,736
هل تعتقدين أن الملك (طالوت) سوف يدفع أكثر؟

159
00:11:58,736 --> 00:12:02,938
أنت لم تفهم قصدي-
وأنتِ لم تفهمي قصدي-

160
00:12:03,000 --> 00:12:04,704
..لمدة عشر سنوات

161
00:12:04,705 --> 00:12:08,500
كان عليَّ أن أعيش بكابوس فقداني لعائلتي

162
00:12:08,755 --> 00:12:13,352
وحلمي الوحيد هو أن أقتل مَن حرمني منهم

163
00:12:13,526 --> 00:12:17,400
هذه الوظيفة ستعطيني المال اللازم للبحث عنه

164
00:12:17,510 --> 00:12:21,395
ما تفعله خاطيء-
ما أفعله هو وظيفتي-

165
00:12:21,396 --> 00:12:22,596
لا

166
00:12:22,597 --> 00:12:25,795
لا، لقد أعمتك الكراهية

167
00:12:26,550 --> 00:12:28,210
أرجوك

168
00:12:28,211 --> 00:12:31,797
أرجوك، ساعدني في كسر حصار هؤلاء الناس

169
00:12:31,911 --> 00:12:37,268
أعتقد أنني ساعدتكِ بما فيه الكفاية ذات مرة

170
00:12:37,268 --> 00:12:39,928
(أنا أدين لك بحياتي فقط يا (جالوت

171
00:12:40,198 --> 00:12:44,914
ليس حياة الآخرين

172
00:12:53,109 --> 00:12:55,622
انظر. إنه مجرد سوء تفاهم

173
00:12:55,623 --> 00:12:57,406
أنا فقط أحضرت له بعض الطعام

174
00:12:57,544 --> 00:12:59,994
يمكنني أن أسامحهم على قبول الطعام

175
00:12:59,995 --> 00:13:02,505
أما التآمر على الهروب فهو شيء آخر

176
00:13:02,506 --> 00:13:05,519
لكنه لم يهرب. أنت ذكي جداً

177
00:13:05,520 --> 00:13:06,912
الآن. انظر

178
00:13:06,913 --> 00:13:08,849
ألا تعتقد أنهم تعلَّموا الدرس؟

179
00:13:08,850 --> 00:13:10,050
ربما

180
00:13:10,738 --> 00:13:13,539
أنا فقط سأقتل واحداً منهم ليكون عبرة. ذلك الصغير

181
00:13:13,540 --> 00:13:14,725
!لا

182
00:13:15,776 --> 00:13:19,391
أنا الأكبر سناً. خذني مكانه

183
00:13:21,169 --> 00:13:22,641
لا جدوى من القتال

184
00:13:25,900 --> 00:13:26,370
!لا

185
00:13:33,100 --> 00:13:33,696
!لا

186
00:13:36,987 --> 00:13:39,138
جابرييل)، لا تفعلي ذلك)-
لا بأس-

187
00:13:42,864 --> 00:13:44,972
عليكم قتلنا نحن الاثنين

188
00:13:44,973 --> 00:13:47,165
!هل جننتِ؟-
أنا مدركة لما أفعله-

189
00:13:47,166 --> 00:13:49,181
حسناً-
ماذا؟-

190
00:13:49,182 --> 00:13:53,167
قلت: "حسناً". سنقتلكما أنتما الاثنين

191
00:14:32,485 --> 00:14:33,685
!احترس

192
00:14:46,807 --> 00:14:49,059
!بسرعة! أسرع! أسرع

193
00:14:56,835 --> 00:14:58,235
!اذهبوا! اذهبوا

194
00:15:07,803 --> 00:15:09,203
!لا يمكنني أن أرى

195
00:15:42,076 --> 00:15:45,739
!(انفخوا بوق (جالوت

196
00:16:12,740 --> 00:16:14,140
!اهدأوا

197
00:16:27,978 --> 00:16:29,597
!إلى الخيول

198
00:16:29,598 --> 00:16:31,013
!اخرجوا من هنا

199
00:16:41,160 --> 00:16:42,560
!هيا بنا نذهب

200
00:17:01,444 --> 00:17:03,131
!انفخوا البوق من جديد

201
00:17:03,564 --> 00:17:07,714
!أين ذلك العملاق اللعين؟

202
00:17:10,911 --> 00:17:26,035
{\fs18}{\c&H11ffff&}Mr. Ahmed Samy : تمت ترجمة وضبط توقيت ورفع هذه الحلقة بواسطة
جميع الحقوق محفوظة

203
00:17:37,474 --> 00:17:41,275
نيابة عن أتباع (إبراهيم عليه السلام)، أشكركِ

204
00:17:41,276 --> 00:17:43,741
وأنا أدين لكِ باعتذار

205
00:17:43,741 --> 00:17:44,941
لا بأس

206
00:17:46,365 --> 00:17:49,290
لماذا كل هذه الفوضى؟-
أبي، أنت مريض-

207
00:17:49,291 --> 00:17:51,493
يجب أن تستريح-
!هذا هراء-

208
00:17:51,494 --> 00:17:55,310
أين كنتم؟-
تم أسرنا بواسطة مستعمري فلسطين-

209
00:17:55,724 --> 00:18:00,716
هذه هي (زينا: الأميرة المحاربة).. هي وصديقتها قاما بتحريرنا

210
00:18:01,361 --> 00:18:03,446
أنتما على الرحب والسعة هنا

211
00:18:03,707 --> 00:18:05,706
تفضلا

212
00:18:07,348 --> 00:18:09,763
لقد كنتِ على حق. لقد ألَّفتِ قصة هروب عظيمة

213
00:18:09,764 --> 00:18:12,373
كنت أعتقد أنها ستعجبك

214
00:18:18,617 --> 00:18:20,610
!من المفترض أنكم جنود

215
00:18:20,611 --> 00:18:22,046
!لا أمل فيكم

216
00:18:22,365 --> 00:18:24,145
!اغربوا عن وجهي

217
00:18:24,145 --> 00:18:25,425
!تحركوا

218
00:18:25,426 --> 00:18:26,626
آسف يا سيدي

219
00:18:26,747 --> 00:18:27,947
!أنت

220
00:18:31,396 --> 00:18:33,576
أنت قلتَ أنها كانت صديقتك

221
00:18:33,577 --> 00:18:35,740
إنها ما زالت صديقتي

222
00:18:35,740 --> 00:18:40,256
حسناً، صديقتك ساعدت العدو في الهرب

223
00:18:40,504 --> 00:18:44,953
لو أنني لستُ عالماً ببواطن الأمور، لكنتُ اعتبرتك خائناً لنا

224
00:18:45,260 --> 00:18:47,723
ماذا لو كنتُ كذلك؟

225
00:18:47,723 --> 00:18:50,900
ربما صداقتي لـ(زينا) أكثر أهمية

226
00:18:50,900 --> 00:18:56,645
هل تريد المزيد من المال؟ حسناً، سأضاعف نسبتك-
أنت لم تسمعني جيداً. أليس كذلك؟-

227
00:18:56,645 --> 00:19:00,626
نحن نتحدث عن كوني سأواجه صديقتي

228
00:19:01,322 --> 00:19:05,938
ماذا لو أخبرتك بمكان (جاريث)؟

229
00:19:06,459 --> 00:19:08,612
..عندما تنتهي من هذه المهمة

230
00:19:08,897 --> 00:19:13,198
(سأخبرك بمكان (جاريث

231
00:19:17,006 --> 00:19:18,954
حسناً

232
00:19:18,954 --> 00:19:22,886
ماذا لو حاولت (زينا) منعك من إنجاز المهمة؟

233
00:19:23,507 --> 00:19:27,306
أنا أعرف كيف أقوم بوظيفتي

234
00:19:36,217 --> 00:19:38,123
(آسف يا (زينا

235
00:19:38,123 --> 00:19:40,114
دعني أضع بعض المرهم على ذلك الجرح

236
00:19:41,895 --> 00:19:43,505
هنا، دعني أنظفه أولاً

237
00:19:43,506 --> 00:19:47,070
إنه ليس جرحاً خطيراً، لكنه خدش بسيط

238
00:19:47,071 --> 00:19:48,993
جيش مستعمري فلسطين بدأ التحرك

239
00:19:49,406 --> 00:19:51,451
سيكونون هنا قبل الغد على أقصى تقدير

240
00:19:51,767 --> 00:19:53,368
هل (جالوت) معهم؟

241
00:19:53,369 --> 00:19:54,950
إنه على رأس الجيش

242
00:19:55,264 --> 00:19:58,801
لقد قام بتدمير حصنين.. هنا وهنا

243
00:19:59,199 --> 00:20:01,895
داجون) أكثر ذكاء من أن يهاجم بصورة مباشرة)

244
00:20:01,896 --> 00:20:03,910
(خاصة بمساعدة (جالوت

245
00:20:04,321 --> 00:20:06,596
عليَّ التعامل مع (جالوت) أولاً

246
00:20:06,596 --> 00:20:09,994
أنا أقترح مبارزة فردية

247
00:20:10,235 --> 00:20:13,092
(أنا ضد (جالوت-
!هل جننتِ؟-

248
00:20:13,093 --> 00:20:15,468
!إنه عملاق! إنها مهمة انتحارية

249
00:20:15,642 --> 00:20:19,842
كل خصم له نقطة ضعف

250
00:20:21,000 --> 00:20:25,552
نقطة ضعف العمالقة هنا. فوق قصبة الأنف مباشرة

251
00:20:25,705 --> 00:20:29,083
كل ما أحتاجه هو التصويب المحكم

252
00:20:29,211 --> 00:20:32,221
وبعدها سيصبح (جالوت) في عداد الأموات

253
00:20:32,694 --> 00:20:35,886
سوف أرسل مبعوثاً لطلب التحدي

254
00:20:37,527 --> 00:20:40,350
لكنه.. صديقكِ

255
00:20:40,650 --> 00:20:44,042
إنه يقاتل مع الجانب الخطأ

256
00:20:44,452 --> 00:20:48,627
وهو يعرف أنني سأفعل ما يجب عليَّ فعله

257
00:21:16,512 --> 00:21:18,331
أحضرت لك بعض الحساء

258
00:21:19,309 --> 00:21:21,033
إنه مفيد دائماً بعد المعركة

259
00:21:21,034 --> 00:21:22,251
شكراً لكِ

260
00:21:23,812 --> 00:21:25,607
هل تكتب واحدة من ترانيمك؟

261
00:21:25,608 --> 00:21:29,275
في الواقع، كنت أسجل قصة قتالنا في الصباح ضد مستعمري فلسطين

262
00:21:29,662 --> 00:21:32,849
هل يمكنني قراءتها؟-
ليست جيدة جداً-

263
00:21:33,425 --> 00:21:36,840
لا يهم. المقصود بالقصص هو حكايتها

264
00:21:37,089 --> 00:21:39,900
القصص تخبرنا مَن نحن

265
00:21:39,901 --> 00:21:43,098
هيا، أخبرني بقصصك

266
00:21:43,281 --> 00:21:45,291
(إنها تسجل غزوات أخي (جوناثان

267
00:21:45,292 --> 00:21:47,763
!جوناثان)؟! ماذا عن غزواتك أنت؟)

268
00:21:47,764 --> 00:21:49,660
لا أحد يريد أن يقرأ عني

269
00:21:49,661 --> 00:21:51,732
فـ(جوناثان) سوف يصبح ملكنا القادم

270
00:21:51,733 --> 00:21:53,370
أنت أنقذتَ حياته

271
00:21:53,371 --> 00:21:55,901
حسناً، هو كان سيفعل نفس الشيء من أجلي

272
00:21:56,193 --> 00:21:57,853
!لقد كان هذا بطولياً

273
00:21:57,854 --> 00:22:00,045
في الحقيقة، أنا نفسي أكتب قصة

274
00:22:00,046 --> 00:22:01,241
!حقاً؟

275
00:22:01,741 --> 00:22:03,129
عن (جوناثان)؟

276
00:22:03,598 --> 00:22:05,998
عنك أنت

277
00:22:08,220 --> 00:22:12,104
أنا أحكي عن (داود).. الشاعر المحارب لبني إسرائيل

278
00:22:12,948 --> 00:22:15,362
شجاعته الواضحة في أرض المعركة

279
00:22:15,718 --> 00:22:18,175
طبيعته الوديعة في منزله

280
00:22:18,913 --> 00:22:21,146
عاطفته في ترانيمه

281
00:22:21,978 --> 00:22:26,962
وكل ما فعله، فعله من أجل حبه لله وعائلته

282
00:22:27,391 --> 00:22:29,603
إنها فقط البداية

283
00:22:29,761 --> 00:22:32,342
!إنها جميلة

284
00:22:33,290 --> 00:22:35,490
شكراً لك

285
00:22:45,162 --> 00:22:47,362
(داود)

286
00:22:47,444 --> 00:22:49,061
اعتقدتُ أنك جائع

287
00:22:53,605 --> 00:22:55,605
(جابرييل)، هذه (سارة)

288
00:22:55,794 --> 00:22:57,780
سعيدة لمقابلتكِ

289
00:22:58,121 --> 00:23:01,952
سنتزوج الربيع القادم

290
00:23:02,119 --> 00:23:05,334
!يا له من شيء رائع

291
00:23:05,419 --> 00:23:08,204
..يجب أن أذهب.. أنا

292
00:23:08,316 --> 00:23:11,707
أنا متأكدة أن (زينا) تتساءل أين أنا

293
00:23:18,199 --> 00:23:21,051
أنا كنتُ حمقاء.. حمقاء.. حمقاء

294
00:23:22,964 --> 00:23:23,754
(زينا)

295
00:23:38,936 --> 00:23:41,620
هل الرعد سبب سهركِ؟

296
00:23:41,961 --> 00:23:43,960
لا، فقط أفكر

297
00:23:44,569 --> 00:23:47,040
بشأن الغد؟

298
00:23:47,335 --> 00:23:52,106
بل بشأن ما حدث منذ عشر سنوات

299
00:23:53,925 --> 00:23:58,600
عندما كنت أقاتل أنا و(جالوت) ضد (جاريث) وجيشه

300
00:23:58,608 --> 00:24:01,423
تم أسرنا على حين غفلة في صباح يوم ما

301
00:24:01,660 --> 00:24:04,420
استطاع (جالوت) أن يهرب بزوجته وأطفاله إلى بر الأمان

302
00:24:04,421 --> 00:24:09,819
عندها تم محاصرتي وكنتُ مصابة بشدة

303
00:24:10,138 --> 00:24:16,100
صرختُ فيه ألا يحاول إنقاذي، لكنه رفض أن يتركني

304
00:24:16,400 --> 00:24:19,846
!ترك عائلته؟

305
00:24:24,089 --> 00:24:30,684
بينما كان ينقذني، قتل (جاريث) عائلته كلها

306
00:24:30,801 --> 00:24:35,424
أنا أدين له بأكثر من حياتي

307
00:25:11,498 --> 00:25:13,307
اجعلوا رجالكم ينتبهون

308
00:25:13,536 --> 00:25:14,824
قوموا بعمل صف

309
00:25:41,607 --> 00:25:46,257
لقد تلقيتُ رسالة التحدي وأنا موافق

310
00:25:48,823 --> 00:25:50,409
!انفخوا البوق

311
00:26:25,087 --> 00:26:30,881
(أريني أفضل تصويبة لديكِ يا (زينا

312
00:26:45,958 --> 00:26:47,565
هاجموا بني إسرائيل

313
00:26:47,879 --> 00:26:49,419
!رماة الأسهم! استعدوا

314
00:26:49,908 --> 00:26:51,872
الآن فرصتنا لاصطيادهم على حين غفلة منهم

315
00:26:51,873 --> 00:26:53,073
!صوبوا

316
00:26:56,545 --> 00:26:57,745
!أطلقوا السهام

317
00:26:59,937 --> 00:27:01,137
!احترسوا

318
00:27:05,012 --> 00:27:06,212
!اركضوا

319
00:27:22,565 --> 00:27:23,805
!هاجموا

320
00:27:39,704 --> 00:27:43,464
!(أنت بطيء جداً يا (جالوت

321
00:27:45,769 --> 00:27:46,969
!هيا

322
00:28:14,370 --> 00:28:16,161
!أخرجوا الناس من هنا! الآن

323
00:28:16,162 --> 00:28:17,362
!اذهبوا إلى الكهف

324
00:28:22,086 --> 00:28:23,286
!احترسوا

325
00:28:30,241 --> 00:28:32,114
(جوناثان)-
(داود)-

326
00:28:32,943 --> 00:28:34,143
!إلى الكهف

327
00:28:36,992 --> 00:28:38,472
!ابني

328
00:28:38,660 --> 00:28:39,860
اركض-
ليس الآن أيها الملك-

329
00:28:39,861 --> 00:28:41,409
يجب أن ننسحب-
اركضوا-

330
00:28:57,876 --> 00:28:59,472
(اخرجي يا (زينا

331
00:29:03,571 --> 00:29:04,771
!اركضوا

332
00:29:05,574 --> 00:29:07,774
!ملح

333
00:29:09,713 --> 00:29:12,073
أمسكت بكِ

334
00:29:24,403 --> 00:29:26,975
تعال هنا، ساعدني

335
00:29:38,275 --> 00:29:39,675
هذا جيد

336
00:29:40,694 --> 00:29:43,091
ها هي ضمادة جديدة

337
00:29:58,097 --> 00:30:00,526
أنا آسفة

338
00:30:02,339 --> 00:30:03,739
..ولدي

339
00:30:04,804 --> 00:30:08,056
ولدي المسكين

340
00:30:26,978 --> 00:30:28,888
دعني ألقي نظرة على ذلك

341
00:30:31,400 --> 00:30:32,237
(زينا)

342
00:30:33,151 --> 00:30:34,968
ما الذي ستفعلينه؟

343
00:30:35,188 --> 00:30:37,804
طالما أنه يحتمي بالخوذة على رأسه، ليس لدينا أمل

344
00:30:37,805 --> 00:30:40,313
إذن علينا أن نجبر (جالوت) على خلع الخوذة

345
00:30:40,758 --> 00:30:41,985
حسناً

346
00:30:41,986 --> 00:30:43,872
نفترض أنه خلعها

347
00:30:43,873 --> 00:30:46,116
الآن هل أنتِ متأكدة أن التصويب على جبهته سوف يقتله؟

348
00:30:46,117 --> 00:30:49,520
أجل. لكنني لن أفعلها

349
00:30:49,521 --> 00:30:51,604
..(انظري. أنا أتفهم مشاعركِ بشأن (جالوت

350
00:30:51,605 --> 00:30:53,002
(ليس هذا ما أقصده يا (جابرييل

351
00:30:53,003 --> 00:30:54,813
لا يمكنني أن أفعلها

352
00:30:54,814 --> 00:30:56,326
انظري حولكِ

353
00:30:56,487 --> 00:30:58,887
جوناثان) كان قائد هؤلاء الناس)

354
00:30:58,985 --> 00:31:02,343
،لو أنني قتلتُ (جالوت) ثم غادرتُ
!فما الذي سيتبقى لهؤلاء الناس؟

355
00:31:02,344 --> 00:31:04,600
إنهم بحاجة لشخص يثقون به

356
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
(زينا)

357
00:31:08,170 --> 00:31:09,674
نحن بحاجة لأن نتحدث

358
00:31:09,795 --> 00:31:12,332
داود)، لقد كنتُ أريد أن أتحدث إليك)-
انتظري-

359
00:31:12,332 --> 00:31:14,506
دعيني أنتهي من كلامي

360
00:41:25,600 --> 02:41:15,560
{\fs18}{\c&HEAC117&}:تمت الترجمة وضبط التوقيت ورفع الحلقة بواسطة
{\c&Hbbffff&} Mr. Ahmed Samy
{\c&HEAC117&}:راسلوني عبر مواقعي الشخصية
{\c&Hbbffff&} www.English2Fun.com
Or:
www.CaptainMajed.com

361
00:31:14,507 --> 00:31:16,509
شعبي بحاجة إلى قائد

362
00:31:16,510 --> 00:31:19,228
(لا أستطيع أن أترككِ تقتلين (جالوت

363
00:31:19,228 --> 00:31:24,782
أنا مَن يجب أن يفعل ذلك

364
00:31:27,764 --> 00:31:32,348
عائلتي، سأنتقم مِمَّن قتلكم

365
00:31:33,190 --> 00:31:36,390
(مرحباً يا (جالوت

366
00:31:39,987 --> 00:31:41,903
ما المدة التي قضيتِها هنا؟

367
00:31:41,903 --> 00:31:44,103
فترة طويلة بما فيه الكفاية

368
00:31:44,219 --> 00:31:45,698
كان بإمكانكِ أن تقتليني

369
00:31:45,699 --> 00:31:47,834
لا أريد أن أقتلك

370
00:31:47,834 --> 00:31:50,180
(وأنا لا أريد قتلكِ أيضاً يا (زينا

371
00:31:50,186 --> 00:31:54,593
{\fs23}أنتِ تعرفين أنه ليس لي علاقة بذلك الهجوم الغادر على بني إسرائيل، أليس كذلك؟

372
00:31:54,594 --> 00:31:56,054
أعرف

373
00:31:56,055 --> 00:31:59,479
(إنه (داجون).. لا يمكنك أن تثق به يا (جالوت

374
00:31:59,479 --> 00:32:03,857
لِم لا تبتعد عن هذه الفوضى الآن؟
دعه يخبط رأسه في الجدار

375
00:32:03,858 --> 00:32:06,607
(داجون) يعرف أين يمكنني أن أجد (جاريث)

376
00:32:06,607 --> 00:32:10,808
سيعطيني المعلومات عندما يتم هزيمة بني إسرائيل

377
00:32:10,808 --> 00:32:16,944
{\fs23}هل تعتقد أن زوجتك كانت تريدك أن تؤذي أناساً أبرياء كي تنتقم مِمَّن قتلها؟-
لا، لم تكن تريد ذلك-

378
00:32:16,944 --> 00:32:19,948
لأنها كانت مسالمة ومتسامحة

379
00:32:20,082 --> 00:32:21,974
..والآن هي ماتت

380
00:32:21,974 --> 00:32:26,139
لأنني لم أكن موجوداً عندما احتاجتني عائلتي

381
00:32:26,139 --> 00:32:29,991
كان عليَّ أن أعيش وأنا مدرك لذلك

382
00:32:29,991 --> 00:32:38,578
{\fs24}(لكن هؤلاء الأبرياء الذين تتحدثين عنهم يقفون عائقاً بيني وبين (جاريث
ولو وقفتِ معهم، ستكونين خصمي الأساسي

383
00:32:38,578 --> 00:32:40,778
أنا آسف

384
00:32:41,518 --> 00:32:44,118
لا، أنا آسفة

385
00:32:45,003 --> 00:32:49,643
هذه هي المرة الأخيرة التي سنتقابل فيها في هذا المكان

386
00:32:50,280 --> 00:32:53,282
(لقد كنتَ صديقاً جيداً يا (جالوت

387
00:32:53,759 --> 00:32:56,243
وأنتِ كذلك

388
00:32:58,138 --> 00:33:02,062
أراكِ على أرض المعركة

389
00:33:14,959 --> 00:33:16,833
هل أردتَ رؤيتي؟

390
00:33:16,833 --> 00:33:20,214
أجل، فأنا أشعر أنكِ تتحاشين رؤيتي

391
00:33:20,214 --> 00:33:22,614
..أتحاشى رؤيتك؟! لا

392
00:33:23,743 --> 00:33:25,503
..أنت فقط لديك الكثير من

393
00:33:25,780 --> 00:33:27,980
..حسناً

394
00:33:28,911 --> 00:33:31,891
أعتقد مقابلتي لخطيبتك جعلتني أتردد قليلاً

395
00:33:31,891 --> 00:33:34,153
كان يجب أن أخبركِ

396
00:33:34,288 --> 00:33:38,208
سارة) إنسانة رائعة وأنا أحبها كثيراً)

397
00:33:38,667 --> 00:33:40,646
هذا رائع

398
00:33:40,646 --> 00:33:43,718
أنا فقط لم أرد أن أسبب مشكلة

399
00:33:43,718 --> 00:33:46,535
ماذا لو أنكِ أصبحتِ صديقة لي؟

400
00:33:47,577 --> 00:33:51,316
هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

401
00:33:54,796 --> 00:33:57,851
لكنني لستُ مقتنعة أن هذه النبلة تستطيع أن تقضي على عملاق

402
00:33:57,852 --> 00:34:00,126
حسناً، هذا سلاحي المفضل

403
00:34:00,126 --> 00:34:05,011
(كما أن كل شيء ممكن لو آمنتِ بالله يا (جابرييل

404
00:34:05,012 --> 00:34:08,727
أجل، حسناً، مصطلح الإله الواحد هذا جديد بالنسبة لي

405
00:34:08,728 --> 00:34:10,532
أنا أفهم

406
00:34:10,533 --> 00:34:13,479
فكِّري فيه كأنه القوة المطلقة

407
00:34:13,480 --> 00:34:15,200
الإله الأعظم

408
00:34:15,201 --> 00:34:16,906
هل هو أقوى من (زيوس)؟

409
00:34:16,907 --> 00:34:20,642
بل أقوى من (زيوس) و(آريس) وكل الآلهة الأخرى مجتمعين

410
00:34:20,643 --> 00:34:22,621
..أعرف أنه من الصعب أن تصدقي، لكن

411
00:34:22,622 --> 00:34:25,855
فكِّري فيه كأنه من يحرس هذا العالم

412
00:34:25,936 --> 00:34:28,546
إنه يرعانا

413
00:34:35,653 --> 00:34:37,053
ما هذه؟

414
00:34:37,454 --> 00:34:39,645
إنها ترانيمي

415
00:34:39,645 --> 00:34:43,911
،في حالة لو توفاني الله في هذه المعركة
أريد أن يتذكرها شخص ما من بعدي

416
00:34:43,912 --> 00:34:45,800
وأنتِ على حق

417
00:34:45,800 --> 00:34:51,531
ما جدوى كتابتها لو أنه سيتم الاحتفاظ بها سراً؟

418
00:34:52,757 --> 00:34:54,974
هل ستتلوها؟

419
00:34:54,974 --> 00:34:58,174
من الأفضل دوماً أن تسمعها من المؤلف نفسه

420
00:35:01,992 --> 00:35:04,177
لم أكتبها كاملة بعد

421
00:35:04,178 --> 00:35:07,358
لقد جاءتني فكرتها قبل أن تأتي أنتِ إلى هنا مباشرة

422
00:35:07,974 --> 00:35:11,356
".الله يرعاني. لن أحتاج لأحد"

423
00:35:11,950 --> 00:35:15,234
".إنه يجعلني أعيش في المراعي الخضراء"

424
00:35:15,853 --> 00:35:19,000
".هو الذي يقودني عند المياه الساكنة"

425
00:35:19,502 --> 00:35:22,000
".هو يبعث روحي بعد الموت"

426
00:35:22,534 --> 00:35:25,125
".هو الذي يهديني إلى الصراط المستقيم"

427
00:35:25,126 --> 00:35:26,815
"..ومن أجله"

428
00:35:26,816 --> 00:35:31,866
".سأسير في طريق الموت ولن أخشى أي شر"

429
00:35:32,970 --> 00:35:35,999
".لأنك معي يا الله"

430
00:35:36,568 --> 00:35:39,566
".أسلحتك تكفيني"

431
00:35:39,858 --> 00:35:42,202
".............. أنت تجهز مائدتي"

432
00:35:44,387 --> 00:35:45,787
!هيا! احتشدوا

433
00:35:50,207 --> 00:35:52,464
الجو لا يبدو جيداً

434
00:35:52,464 --> 00:35:53,664
أعرف

435
00:35:53,959 --> 00:35:57,568
.أنا و(داود) جهزنا هذه الخطة طوال الليل
.كل ما نحتاجه هو القليل من الحظ

436
00:35:57,569 --> 00:36:00,369
صحيح. كيف حالكِ؟

437
00:36:01,267 --> 00:36:04,603
لو نجحت الخطة، سأخسر صديقاً جيداً

438
00:36:04,603 --> 00:36:07,679
(هو الذي اختار طريقه يا (زينا-
أعرف-

439
00:36:07,822 --> 00:36:10,222
أعرف

440
00:36:15,755 --> 00:36:21,250
فلتدعُ ربَّك أن يكشف هذه الغيوم

441
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
!اتخذوا مواقعكم

442
00:37:11,532 --> 00:37:14,052
(نريد (زينا

443
00:37:16,281 --> 00:37:19,272
(احترس يا (جالوت

444
00:37:50,161 --> 00:37:53,961
(ابتعد عنه بمسافة يا (داود

445
00:38:21,037 --> 00:38:23,317
!الآن

446
00:39:17,098 --> 00:39:19,698
!اهجموا

447
00:39:35,536 --> 00:39:38,524
لم تُحسم المعركة بعد

448
00:39:49,250 --> 00:39:51,621
(داود)

449
00:40:10,685 --> 00:40:12,485
(زينا)

450
00:40:13,605 --> 00:40:16,263
(أنا هنا يا (جالوت

451
00:40:17,153 --> 00:40:20,820
هل تعتقدين أنني سأرى عائلتي في العالم الآخر؟

452
00:40:21,020 --> 00:40:22,620
لا أعرف

453
00:40:22,812 --> 00:40:25,439
لا يمكنني أن أحكم على ذلك

454
00:40:25,793 --> 00:40:28,495
أتمنى ذلك يا صديقي

455
00:40:28,730 --> 00:40:30,930
..(جاريث)

456
00:40:31,710 --> 00:40:33,910
..ما زال

457
00:40:33,937 --> 00:40:36,137
اذهب الآن

458
00:40:38,720 --> 00:40:42,320
حربك انتهت

459
00:41:10,810 --> 00:41:13,973
جالوت)، أعرف أنك تستطيع أن تسمع أفكاري)

460
00:41:13,974 --> 00:41:16,159
أتمنى أن تكون مع عائلتك

461
00:41:16,160 --> 00:41:19,925
..عندما أفكر فيك، سأتذكر (جالوت).. المحارب العظيم

462
00:41:20,399 --> 00:41:22,361
..والزوج العاشق

463
00:41:22,422 --> 00:41:25,200
وصديقي

