﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:04,686
{\an3}{\fad(1200,250)}"جنوب أفريقيا"
قبل عامين

2
00:01:20,346 --> 00:01:21,595
كاترينا بولدييو)؟)

3
00:01:24,618 --> 00:01:25,859
من أنت؟

4
00:01:27,153 --> 00:01:28,381
خدمة الغرف

5
00:01:29,435 --> 00:01:31,957
كم عدد الرجال معك؟ -
لا أحد -

6
00:01:32,077 --> 00:01:33,790
على محمل الجد، كم؟

7
00:01:34,816 --> 00:01:36,475
جئت إلى هنا وحدك؟

8
00:01:36,476 --> 00:01:37,897
على الرحب والسعة" بالمناسبة"

9
00:01:38,017 --> 00:01:40,031
أنا لا أعرف حتى من تكون

10
00:01:42,068 --> 00:01:43,287
"أنا "ناقل

11
00:01:45,571 --> 00:01:46,471
!...ناقل

12
00:01:46,672 --> 00:01:47,819
عظيم

13
00:01:48,674 --> 00:01:49,828
ماذا يكون الناقل؟

14
00:01:49,887 --> 00:01:51,237
إركضي الآن، وتحدثي لاحقاً، حسناً؟

15
00:02:18,103 --> 00:02:19,737
شكراً لك على إنقاذ حياتي

16
00:02:20,038 --> 00:02:21,381
ليس بعد، لم أفعل

17
00:02:22,509 --> 00:02:24,516
شُركائِك بالسكن يفتقدونك

18
00:02:31,431 --> 00:02:33,016
هل لديك خطة؟

19
00:02:33,439 --> 00:02:35,557
بالتأكيد لدي خطة

20
00:02:38,900 --> 00:02:40,867
{\an1}إحترس -
رأيت ذلك -

21
00:02:42,300 --> 00:02:43,464
..ليس لديك خطة

22
00:02:43,821 --> 00:02:45,762
أليس كذلك؟ -
بالطبع لدي خطة -

23
00:02:45,963 --> 00:02:47,427
أقوم بوضعها الآن

24
00:02:52,002 --> 00:02:53,383
تشبثي جيداً

25
00:03:46,500 --> 00:03:47,651
{\an3}...أنظر
ها هم هناك

26
00:03:47,810 --> 00:03:49,277
{\an1}أرى ذلك
أيها الغبي

27
00:04:02,282 --> 00:04:03,670
ماذا تفعل؟

28
00:04:04,072 --> 00:04:05,436
ماذا يبدو وكأنني أفعل؟

29
00:04:20,388 --> 00:04:22,185
أخبريه أن يركض

30
00:04:25,460 --> 00:04:26,888
أخبريه

31
00:04:36,336 --> 00:04:37,503
:إنه يقول

32
00:04:37,704 --> 00:04:40,039
"إركض. أنت على وشك أن تموت"

33
00:04:40,250 --> 00:04:42,046
أخبريه أن هذا الجسر
يمكنه أن يتحمّل

34
00:04:42,061 --> 00:04:43,469
حمولة ساكنة بوزن 2 طن

35
00:04:43,477 --> 00:04:45,559
أو 24 كجم لكل متر مربع

36
00:04:45,679 --> 00:04:46,974
لا أعتقد أنه يهتم لذلك

37
00:04:47,026 --> 00:04:48,155
إفعلي فحسب

38
00:04:55,343 --> 00:04:57,939
مركبته تزن حوالي 3،000 كجم

39
00:04:57,968 --> 00:05:01,356
تبذل جهد ضغط ثابت
بحوالي 75 كجم لكل متر مربع

40
00:05:08,184 --> 00:05:11,953
ما يعطيه حوالي 32 ثانية
قبل الوقوع الكارثي

41
00:05:24,750 --> 00:05:26,504
الآن يمكنك أن تشكريني

42
00:05:42,000 --> 00:05:45,500
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

43
00:06:12,000 --> 00:06:15,152
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الأولى
"أكون أو لا أكون"

44
00:06:15,177 --> 00:06:18,224
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

45
00:06:19,260 --> 00:06:21,801
{\an3}{\fad(1200,250)}"روما"
الوقت الحاضر

46
00:06:25,609 --> 00:06:27,273
(ضع اللعبة يا (لوكا

47
00:06:27,988 --> 00:06:29,198
إنتهيت تقريباً

48
00:06:29,318 --> 00:06:31,078
طعامك هنا، ضعها بعيداً

49
00:06:31,114 --> 00:06:32,363
دعيه يلعب

50
00:06:32,483 --> 00:06:34,580
أنت تعلمه الأخلاق السيئة

51
00:06:47,364 --> 00:06:49,098
أنا ذاهب لاستخدام المرحاض

52
00:06:49,984 --> 00:06:50,557
بالطبع

53
00:07:15,251 --> 00:07:16,654
{\an1}من تكون أنت؟

54
00:07:16,912 --> 00:07:18,194
{\an1}ولماذا كنت تتبعني؟

55
00:07:19,594 --> 00:07:21,455
أريد الذهاب إلى المرحاض أنا أيضا

56
00:07:22,007 --> 00:07:23,902
هل رأيت حيث ذهب والدك؟

57
00:07:28,602 --> 00:07:32,263
{\an1}إذا واصلت ذلك
سأتصل بالشرطة
هل تفهم؟

58
00:07:32,568 --> 00:07:34,633
{\an1}إبق بعيداً عني
وعن عائلتي

59
00:07:49,161 --> 00:07:50,880
{\an3}لم لا تُجيبني؟

60
00:07:50,921 --> 00:07:52,306
{\an1}أخبرني

61
00:07:52,787 --> 00:07:54,013
{\an1}من أنت؟

62
00:09:08,814 --> 00:09:10,628
(لابد أنك (كاترينا

63
00:09:10,961 --> 00:09:11,759
(كات)

64
00:09:11,818 --> 00:09:12,921
(أنا (ديتر

65
00:09:14,628 --> 00:09:15,543
رائع

66
00:09:15,887 --> 00:09:17,304
سيارتك جميلة

67
00:09:17,424 --> 00:09:18,465
موديل 1974؟

68
00:09:18,501 --> 00:09:19,537
أجل. هذا صحيح

69
00:09:19,657 --> 00:09:20,891
وكأنهم صنعوا بالعام الماضي

70
00:09:21,092 --> 00:09:22,590
فقط 1،000 واحدة بقيت في كل العالم

71
00:09:22,660 --> 00:09:24,161
أنت تعلم الكثير عن السيارات

72
00:09:24,380 --> 00:09:26,949
هذا هو ما يدفع لي من أجله
تفضلي بالدخول

73
00:09:30,100 --> 00:09:32,232
أرى أنكما قد تقابلتما

74
00:09:33,813 --> 00:09:35,572
يا له من منزل جميل لديك

75
00:09:36,006 --> 00:09:36,906
...إنه مستأجر

76
00:09:38,108 --> 00:09:39,980
حتى يتم إصلاح منزلي القديم

77
00:09:40,445 --> 00:09:41,611
إصلاح؟

78
00:09:41,640 --> 00:09:42,773
ماذا حدث له؟

79
00:09:44,609 --> 00:09:45,706
...إنه

80
00:09:46,128 --> 00:09:47,382
إنفجر

81
00:09:53,515 --> 00:09:54,823
(بآخر مرة رأيت (كات

82
00:09:54,841 --> 00:09:57,360
كانت مُحتجزه مقابل
فدية من قبل إرهابيين

83
00:09:57,561 --> 00:09:58,872
(لقبك هو (بولدييو

84
00:09:58,889 --> 00:10:00,467
..هناك وزير مالية فرنسي

85
00:10:00,526 --> 00:10:01,664
يكون والدي

86
00:10:01,694 --> 00:10:03,524
هو من استأجر (فرانك) ليأتي ويأخذني

87
00:10:04,199 --> 00:10:06,710
لقد كنت أعمل كضابطة معلوماتية
"لدي "المديرية العامة لأمن الخارجي

88
00:10:06,830 --> 00:10:08,585
...لقد تم تكريمها 3 مرات لإيقافها

89
00:10:08,611 --> 00:10:10,142
هجمات إرهابية على الأراضي الفرنسية

90
00:10:10,154 --> 00:10:11,339
شيء مبهر للغاية

91
00:10:14,180 --> 00:10:15,643
(الآن وبعد رحيل (كارلا

92
00:10:15,711 --> 00:10:17,483
كات) سوف تعمل معنا)

93
00:10:17,603 --> 00:10:19,329
بتقييم المخاطر، وجمع
المعلومات الاستخباراتية

94
00:10:19,736 --> 00:10:20,596
فكرة عظيمة

95
00:10:20,869 --> 00:10:21,942
فكرت بذلك

96
00:10:22,285 --> 00:10:23,418
ألديك عرضاً من أجلي؟

97
00:10:23,652 --> 00:10:25,015
جاء في الليلة الماضية

98
00:10:25,813 --> 00:10:28,573
بيرناردو ماروني).. كان قاض)
"المحكمة الجنائية بـ"روما

99
00:10:28,693 --> 00:10:30,740
وكان لديه جلسة إستماع في قضية
(ضد (روبرتو روكو

100
00:10:30,860 --> 00:10:32,436
زعيم عصابة صقلّي

101
00:10:32,656 --> 00:10:35,270
كانت هناك تهديدات، ولكن
بيرناردو) رفض الحماية)

102
00:10:35,303 --> 00:10:36,674
هذا كله كان بنشرات الأخبار

103
00:10:36,684 --> 00:10:38,647
أول إغتيال لقاض
على يد المافيا منذ 20 عاماً

104
00:10:38,767 --> 00:10:40,227
إبنه شهد الجريمة

105
00:10:40,401 --> 00:10:41,663
(لوكا ماروني)

106
00:10:41,832 --> 00:10:44,010
(إنه مختبيء مع والدته، (لورا

107
00:10:44,373 --> 00:10:45,949
:وكان هناك اعتقال

108
00:10:46,338 --> 00:10:47,530
(دوجو ماجيار)

109
00:10:47,577 --> 00:10:48,967
قاتل محترف

110
00:10:49,023 --> 00:10:50,830
شهادة الصبي هي الدليل الوحيد ضده

111
00:10:50,990 --> 00:10:52,895
ومن المفترض أن أوصله إلى المحكمة؟

112
00:10:53,015 --> 00:10:54,444
..إنه بمكان سري، و

113
00:10:54,463 --> 00:10:56,195
يحتاج للإدلاء بشهادته صباح الأثنين

114
00:10:56,223 --> 00:10:57,476
لماذا لا ندعو رجال الشرطة؟

115
00:10:57,547 --> 00:10:59,283
أو وضعه على متن طائرة؟

116
00:10:59,560 --> 00:11:01,833
هناك الكثير من العناصر
الفاسدة داخل الشرطة

117
00:11:01,953 --> 00:11:04,437
وإذا صعد على متن طائرة
فذلك سينبه حرس الحدود

118
00:11:04,659 --> 00:11:05,986
أين هذا المكان السري؟

119
00:11:06,489 --> 00:11:08,362
منزل عمه الصيفي

120
00:11:08,582 --> 00:11:10,202
لقد رأيت ذلك المكان من قبل

121
00:11:10,221 --> 00:11:11,432
"خارج "ميونيخ

122
00:11:11,887 --> 00:11:15,339
العائلة تمتلك واحدة من أكبر
"شركات الشحن بـ"إيطاليا

123
00:11:15,459 --> 00:11:17,818
"من "ميونخ" إلى "روما
10ساعات من القيادة

124
00:11:17,847 --> 00:11:19,225
12ساعة على الأكثر

125
00:11:19,541 --> 00:11:21,029
ما هو تقييمك؟

126
00:11:21,742 --> 00:11:23,005
أعتقد أنك لا يجب أن تقبل المهمة

127
00:11:23,986 --> 00:11:25,178
لماذا؟

128
00:11:25,298 --> 00:11:28,459
ستكون صيداً سهلاً لأي
شرطي فاسد يترقبك

129
00:11:28,579 --> 00:11:30,374
لو أنهم تحققوا من كاميرات المراقبة

130
00:11:30,494 --> 00:11:31,914
ولن يتعرّفوا لوحات سيارتي

131
00:11:31,938 --> 00:11:33,286
أو من أين أنا قادم

132
00:11:33,529 --> 00:11:35,426
لقد استأجرتني لتقييم المخاطر

133
00:11:35,546 --> 00:11:37,487
لتقييمها، وليس إحباطها

134
00:11:37,553 --> 00:11:39,443
نسبة المخاطر عالية جداً

135
00:11:39,625 --> 00:11:40,598
أنا لا أعتقد ذلك

136
00:11:41,030 --> 00:11:41,694
...(فرانك)

137
00:11:42,195 --> 00:11:43,306
العالم كله يعرف

138
00:11:43,321 --> 00:11:44,950
أن هذا الصبي يجب أن يكون
في "روما" بحلول يوم الاثنين

139
00:11:45,277 --> 00:11:46,098
ما هو مقصدك؟

140
00:11:46,298 --> 00:11:47,826
الأشرار سيتوقعون قدومك

141
00:11:48,234 --> 00:11:49,647
وأنا أعلم بأنهم سيكونون في إنتظاري

142
00:11:51,705 --> 00:11:53,202
إتركي نسخ مطبوعة من الخريطة

143
00:11:53,225 --> 00:11:54,783
فإنني سوف ألتقط الصبي في الصباح

144
00:11:55,684 --> 00:11:57,208
لا تُحبطي

145
00:11:57,877 --> 00:11:59,879
أنا لم أقبل بهذه الوظيفة حتى يتم تجاهلي

146
00:11:59,999 --> 00:12:01,212
إنه يحتاجك هنا

147
00:12:01,231 --> 00:12:02,512
أكثر مما يعرف

148
00:12:02,700 --> 00:12:08,820
{\an3}{\fad(1200,250)}"سجن كاباني"
"إيطاليا"

149
00:12:23,828 --> 00:12:24,537
مرحباً

150
00:12:25,132 --> 00:12:26,235
يا أخي

151
00:12:34,997 --> 00:12:36,440
هل هناك أي أخبار؟

152
00:12:36,747 --> 00:12:40,249
تم التعاقد مع ناقل
"لأخذ الصبي إلى "روما

153
00:12:43,272 --> 00:12:45,628
أنا لن أقضي بقية حياتي

154
00:12:45,651 --> 00:12:47,369
في هذا الجحر العفن

155
00:12:48,261 --> 00:12:49,439
هذا

156
00:12:49,487 --> 00:12:51,053
لن يحدث

157
00:12:52,356 --> 00:12:54,025
من الذي سيوقفه؟

158
00:12:56,560 --> 00:12:57,489
أنت؟

159
00:12:58,498 --> 00:12:59,638
حياتك

160
00:12:59,681 --> 00:13:01,145
بين يدي

161
00:13:02,375 --> 00:13:04,313
ولن أخذلك

162
00:13:12,600 --> 00:13:20,540
{\an3}{\fad(1200,250)}"خارج "ميونخ

163
00:13:26,510 --> 00:13:27,857
(مارتينو ماروني)

164
00:13:28,312 --> 00:13:29,458
(زوجتي، (صوفيا

165
00:13:29,514 --> 00:13:31,575
(شكراً لحضورك يا سيد (مارتن

166
00:13:31,626 --> 00:13:33,889
يمكنك أن تتخيل كم كنا قلقين

167
00:13:33,968 --> 00:13:35,935
إنه ليس هنا بدافع طيبة قلبه

168
00:13:36,179 --> 00:13:38,286
إنه مهني محترف
يُدفع له للقيام بالعمل

169
00:13:38,635 --> 00:13:39,919
أليس ذلك صحيحاً يا سيد (مارتن)؟

170
00:13:40,704 --> 00:13:42,098
سأخبر (لورا) بأنك هنا

171
00:13:44,207 --> 00:13:45,853
هذا هو ابن أخي هناك

172
00:13:48,144 --> 00:13:50,204
غارقاً في ألعابه كالعادة

173
00:13:55,384 --> 00:13:57,465
عندما أصبح أخي قاض

174
00:13:57,585 --> 00:14:00,013
بقيت أنا وزوجتي
لندير الأعمال التجارية للعائلة

175
00:14:00,830 --> 00:14:02,022
والآن هو ميت

176
00:14:03,149 --> 00:14:05,355
وفجأة وجدتني آخذ
مسؤلية رعاية أسرته أيضاً

177
00:14:05,636 --> 00:14:08,377
(كما قلت يا سيد (ماروني
أنا هنا فقط للقيام بعمل

178
00:14:11,166 --> 00:14:12,715
هل أنت فقط من ستصطحبنا؟

179
00:14:13,221 --> 00:14:13,949
هذا صحيح

180
00:14:14,390 --> 00:14:15,708
هل الأمر آمن؟

181
00:14:16,159 --> 00:14:18,262
أعني.. ألا ينبغي أن يصطحبنا
حراس مسلحين أو شيء؟

182
00:14:18,688 --> 00:14:20,030
كلما قل العدد كان أفضل

183
00:14:20,326 --> 00:14:22,020
نحن لا نريد جذب الانتباه

184
00:14:23,109 --> 00:14:24,879
ابني هو كل شيء بالنسبة لي

185
00:14:25,916 --> 00:14:27,848
أريدك وعدك بأنه سيكون آمناً

186
00:14:28,316 --> 00:14:29,934
لا يمكنني قطع وعود

187
00:14:30,896 --> 00:14:33,243
لكنه سيكون آمناً، أراهن
بحياتي على ذلك

188
00:14:33,521 --> 00:14:34,815
هل يمكنك التحدث إليه؟

189
00:14:36,782 --> 00:14:38,983
أعرف أن كبريائه يمنعه
...عن قول ذلك، ولكن

190
00:14:39,828 --> 00:14:41,654
إنه خائف، وكذلك أنا

191
00:14:53,297 --> 00:14:54,622
هل أنت الناقل؟

192
00:14:55,208 --> 00:14:56,057
أجل

193
00:14:58,277 --> 00:15:00,261
قالوا أنك ستتأكد من أن لا أحد سيؤذني

194
00:15:00,676 --> 00:15:01,657
هذا صحيح

195
00:15:06,153 --> 00:15:07,989
هل تعلم أن والدي أيضا قد قُتِل

196
00:15:08,336 --> 00:15:10,123
عندما كنت بضع
سنوات أصغر مما أنت الآن

197
00:15:10,416 --> 00:15:11,744
وهل وجدوا الفاعل؟

198
00:15:11,950 --> 00:15:12,692
كلا

199
00:15:12,812 --> 00:15:13,720
لم يفعلوا أبداً

200
00:15:15,896 --> 00:15:17,259
لكن مواجهة الرجل الذي قتل والدك

201
00:15:17,264 --> 00:15:18,235
*"هذا يتطلب "وجود خصي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تصرف شجاع*

202
00:15:18,277 --> 00:15:19,559
لقد قلت للتو كلمة سيئة

203
00:15:19,836 --> 00:15:20,657
هل فعلت؟

204
00:15:21,701 --> 00:15:23,450
أنت لا تقول "خصى" لطفل

205
00:15:23,633 --> 00:15:24,318
..آ

206
00:15:24,604 --> 00:15:26,369
أنا لا أعرف الكثير عن الأطفال

207
00:15:27,252 --> 00:15:29,167
لكن أعتقد أن والدك سيكون فخوراً بك

208
00:15:29,439 --> 00:15:32,166
أنت تحاول التلاعب بي
حتى آتي معك معك

209
00:15:32,286 --> 00:15:33,166
كيف أُبلي؟

210
00:15:33,286 --> 00:15:34,508
لست جيداً جداً

211
00:15:37,183 --> 00:15:39,297
هذه سيارتك، أليس كذلك؟

212
00:15:49,500 --> 00:15:50,862
ماذا قلت له؟

213
00:15:51,575 --> 00:15:53,246
قلت له أنه يمكنه قيادة سيارتي

214
00:16:05,685 --> 00:16:06,853
صباح الخير، أيها السادة

215
00:16:07,740 --> 00:16:08,829
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

216
00:16:09,835 --> 00:16:11,797
أي واحدة هي الأسرع؟

217
00:16:13,435 --> 00:16:14,758
حسناً، جميعهم سريعون

218
00:16:15,045 --> 00:16:15,899
...أعني

219
00:16:16,019 --> 00:16:17,955
هذه الأشياء تنطلق بسرعة هائلة

220
00:16:20,044 --> 00:16:22,724
...ولكن الأسرع ستكون

221
00:16:22,902 --> 00:16:23,846
تلك

222
00:16:25,902 --> 00:16:27,230
سنأخذ الثلاثة

223
00:16:29,512 --> 00:16:30,272
حسناً

224
00:16:30,483 --> 00:16:31,434
"جانين"

225
00:16:31,451 --> 00:16:34,032
هل يمكنك جلب مفاتيح
اختبار القيادة، من فضلك؟

226
00:16:37,900 --> 00:16:38,646
مرحباً

227
00:16:38,834 --> 00:16:39,651
شكرا لكً

228
00:16:41,753 --> 00:16:43,457
لا حاجة لاختبار القيادة

229
00:16:45,222 --> 00:16:46,480
سأخذ هذه

230
00:16:51,451 --> 00:16:52,936
أين الأخريين؟

231
00:16:53,484 --> 00:16:54,437
بالخارج

232
00:17:00,990 --> 00:17:03,398
لديك كاميرا أمنية هنا؟

233
00:17:05,914 --> 00:17:06,905
أتمنى لو كان لدينا

234
00:17:10,017 --> 00:17:12,223
لا تكذب أبداً على رجل يحمل سلاح

235
00:17:38,307 --> 00:17:39,654
هل يمكننا الإسراع؟

236
00:17:41,766 --> 00:17:43,071
هذا سريع بما يكفي

237
00:17:43,541 --> 00:17:45,178
لا نريد جذب الانتباه

238
00:17:45,920 --> 00:17:47,248
منذ متى وأنت تقود؟

239
00:17:48,187 --> 00:17:49,792
منذ كنت تقريباً بمثل عمرك

240
00:17:50,266 --> 00:17:51,684
منذ أن كنت بالثانية عشر؟

241
00:17:52,414 --> 00:17:54,194
هذا هو ما فعله بعض الصبية حيث ترعرعت

242
00:17:54,199 --> 00:17:55,922
كانوا يسرقون السيارات ويقودونها بسرعة

243
00:17:58,668 --> 00:17:59,940
هل سرقت سيارات؟

244
00:18:00,165 --> 00:18:02,864
لا أعتقد أن هذه المحادثة
ملائمة، أليس كذلك؟

245
00:18:17,752 --> 00:18:19,748
الكثير لعدم لفت الانتباه

246
00:18:28,807 --> 00:18:30,206
هل هذا الشيء مضاد للرصاص؟

247
00:18:30,229 --> 00:18:31,623
مضاد للقذائف الخارقة للدروع

248
00:18:55,557 --> 00:18:57,308
...(درس القيادة الأول يا (لوكا

249
00:18:58,008 --> 00:18:59,279
قم بحساب المتغيرات

250
00:19:22,416 --> 00:19:23,580
...الدرس الثاني

251
00:19:26,053 --> 00:19:28,334
توقع العواقب

252
00:19:58,097 --> 00:19:59,135
...الثالث

253
00:19:59,605 --> 00:20:00,664
إبق منتبهاً

254
00:20:22,235 --> 00:20:24,122
سآخذك إلى المشفى

255
00:20:33,771 --> 00:20:35,095
ماذا فعلوا؟

256
00:20:37,804 --> 00:20:38,973
...حسناً

257
00:20:39,390 --> 00:20:41,045
إذهب مع والدتك، حسناً؟

258
00:20:41,279 --> 00:20:42,395
سأكون معكما على الفور

259
00:20:46,651 --> 00:20:47,619
...اللعنة

260
00:20:53,838 --> 00:20:55,486
هل تتحدث إلى السيارة؟

261
00:20:56,533 --> 00:20:57,814
بالطبع لا

262
00:20:58,725 --> 00:20:59,898
*"مصنوعة من "كربيد التنجستن
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مركب كيمائي أقوى 3 أضعاف من الصلب*

263
00:21:00,738 --> 00:21:02,489
طلقة واحدة بإمكانها اقتلاع رأسك

264
00:21:02,833 --> 00:21:03,906
كم يستغرق إصلاح هذا؟

265
00:21:05,511 --> 00:21:07,295
30دقيقة -
إجعلها 20 -

266
00:21:08,952 --> 00:21:10,543
(أنت لا تزال بـ"ألمانيا" يا (فرانك

267
00:21:11,364 --> 00:21:12,382
لاحظت ذلك

268
00:21:12,612 --> 00:21:14,635
لم يخبرهم شرطي إيطالي بمكانك

269
00:21:15,616 --> 00:21:17,643
فكيف وجدوك؟

270
00:21:17,845 --> 00:21:19,329
شريحة تعقب بعنق الصبي

271
00:21:19,563 --> 00:21:20,652
هل أنت جاد؟

272
00:21:20,851 --> 00:21:22,215
كلا، أنا لست جاداً

273
00:21:22,257 --> 00:21:24,019
ليس لدي أي فكرة
ولكنني سوف أعرف

274
00:21:24,374 --> 00:21:26,121
كات) كانت على حق)
أنت تعلم ذلك

275
00:21:26,322 --> 00:21:27,363
بشأن المخاطر

276
00:21:39,936 --> 00:21:41,269
هل أنت بخير؟

277
00:21:41,668 --> 00:21:44,475
مخيف قليلاً، أليس كذلك؟
أن يطلق عليك النار؟

278
00:21:46,226 --> 00:21:47,371
لكنه أيضاً رائع نوعاً ما

279
00:21:50,755 --> 00:21:52,586
(إسمه (ألكسندر ماجيار

280
00:21:55,679 --> 00:21:56,590
(ماجيار)

281
00:21:59,251 --> 00:22:00,598
(شقيق (ديجو

282
00:22:00,664 --> 00:22:03,696
نعتقد أنه أردى قتيلان
بمتجر لبيع السيارات هذا الصباح

283
00:22:03,729 --> 00:22:06,268
إذاً فالأخوان الآن
يعملان لحساب المافيا؟

284
00:22:07,169 --> 00:22:09,525
كيف وجد ذلك المجنون ابن أخي؟

285
00:22:09,564 --> 00:22:10,839
تمنيت لو أننا نعرف

286
00:22:11,426 --> 00:22:14,059
وقع الهجوم بعد دقائق فقط
من مغادرة (فرانك) لمنزلك

287
00:22:14,115 --> 00:22:15,909
لقد تتبعوا ناقلك إلى هنا

288
00:22:16,083 --> 00:22:17,838
فرانك) لا يرتكب مثل هذه أخطاء)

289
00:22:18,040 --> 00:22:19,514
بالطبع ستقولين ذلك

290
00:22:19,692 --> 00:22:21,828
أفترض أنه لا يرد المبالغ المقدمة أيضاً

291
00:22:22,260 --> 00:22:24,536
سوف يأخذ ابن أخيك
(إلى "روما" يا سيد (ماروني

292
00:22:27,484 --> 00:22:28,216
لا

293
00:22:28,944 --> 00:22:30,699
أنا لن أسمح لـ(لوكا) بالشهادة

294
00:22:31,084 --> 00:22:32,238
...(مارتينو)

295
00:22:32,954 --> 00:22:34,951
أريد العدالة لأخي

296
00:22:35,979 --> 00:22:37,772
ولكن ليس على حساب حياة الصبي

297
00:23:05,734 --> 00:23:07,165
(فرانك مارتن)

298
00:23:08,775 --> 00:23:11,831
أخي فكر في استئجارك
لمهمة فيما مضى

299
00:23:13,267 --> 00:23:15,585
هل تريد وظيفة يا (فرانك)؟

300
00:23:15,820 --> 00:23:16,509
..لا

301
00:23:16,853 --> 00:23:18,027
شكراً

302
00:23:19,284 --> 00:23:20,799
لدي واحدة بالفعل

303
00:23:20,919 --> 00:23:22,673
(لم يكن ينبغي أن تقبلها يا (فرانك

304
00:23:23,340 --> 00:23:24,701
إنه مجرد صبي

305
00:23:24,997 --> 00:23:27,221
(ليس لدي أي شيء ضدك يا (فرانك

306
00:23:28,427 --> 00:23:29,432
غادر الآن

307
00:23:30,277 --> 00:23:31,159
ويمكنك أن تعيش

308
00:23:32,403 --> 00:23:33,449
أنا لا أنسحب أبداً عن مهمة

309
00:23:36,613 --> 00:23:37,777
هذا مؤسف للغاية

310
00:24:26,721 --> 00:24:27,683
تعال معي

311
00:24:27,740 --> 00:24:28,533
الآن

312
00:24:55,170 --> 00:24:55,883
إركضا

313
00:25:24,331 --> 00:25:25,087
(ديتر)

314
00:25:25,105 --> 00:25:25,753
(فرانك)

315
00:25:25,873 --> 00:25:27,133
لدينا مشكلة

316
00:25:28,166 --> 00:25:30,170
!حدِّث ولا حرج
لابد أن أخرجهما من هنا

317
00:25:30,330 --> 00:25:31,959
إنهم يراقبون سيارتك

318
00:25:32,495 --> 00:25:34,395
من قال شيئاً عن سيارتي؟

319
00:25:40,430 --> 00:25:41,602
عربتك تنتظر

320
00:25:42,205 --> 00:25:43,181
أراك الليلة

321
00:26:16,789 --> 00:26:17,971
مارتينو)، مرحباً)

322
00:26:24,204 --> 00:26:25,025
حسناً

323
00:26:27,288 --> 00:26:29,381
"قال أن عليك أن تعود بنا إلى "ميونيخ

324
00:26:29,452 --> 00:26:30,395
ماذا؟

325
00:26:30,442 --> 00:26:32,292
(لقد قرر أن الأمر خطير جداً يا (لوكا

326
00:26:32,310 --> 00:26:33,714
إنه لا يريدك أن تدلي بالشهادة

327
00:26:34,042 --> 00:26:35,314
ولكني قلت أنني سأفعل

328
00:26:35,380 --> 00:26:37,056
حسناً، ليس هذا قرارك يا عزيزي

329
00:26:37,084 --> 00:26:38,859
ولا قراره أيضاً. هو ليس بوالدي

330
00:26:38,877 --> 00:26:40,023
حسناً، أنا والدتك

331
00:26:40,041 --> 00:26:41,868
لم لا تتصرفين على هذا الأساس؟

332
00:26:43,570 --> 00:26:44,420
(لوكا)

333
00:26:45,218 --> 00:26:46,410
ماذا تريدين أن تفعلي؟

334
00:26:47,842 --> 00:26:50,400
"مارتينو) قال أن تعيدنا إلى "ميونيخ)

335
00:26:50,428 --> 00:26:52,822
أنا أسأل عما تريدين القيام به
(أنت يا سيدة (ماروني

336
00:27:21,215 --> 00:27:22,558
"سنذهب إلى "روما

337
00:27:28,373 --> 00:27:29,936
سيذهبون على أي حال

338
00:27:30,541 --> 00:27:32,222
إنها لن تنصت لي

339
00:27:35,910 --> 00:27:37,464
يجب أن تفهمي

340
00:27:37,511 --> 00:27:40,758
(أن (مارتينو) و(بيرناردو
كلاهما تصارعا من أجل تلك المرأة

341
00:27:41,359 --> 00:27:42,082
لماذا؟

342
00:27:50,568 --> 00:27:51,295
كات)؟)

343
00:27:54,252 --> 00:27:56,339
لم أكن أعلم أن النساء
الفرنسيات يسبّون باللغة الإيطالية؟

344
00:27:56,459 --> 00:27:57,913
أنا أفعل

345
00:27:58,082 --> 00:27:59,242
والدتي إيطالية

346
00:28:00,663 --> 00:28:01,855
هل بإمكان (لورا) أن تسمعك؟

347
00:28:03,080 --> 00:28:04,287
لا، لماذا؟

348
00:28:04,602 --> 00:28:07,244
انظر، لقد اكتشفت للتو شيئاً
لم يكن بنشرات الأخبار

349
00:28:07,742 --> 00:28:09,216
زواجها كان قد انتهى

350
00:28:09,654 --> 00:28:10,417
من قال ذلك؟

351
00:28:10,921 --> 00:28:11,905
(صوفيا)

352
00:28:12,097 --> 00:28:14,237
قالت أن (بيرناردو) أراد الطلاق

353
00:28:14,280 --> 00:28:16,266
ويبدو أنه كانت هناك خيانة

354
00:28:16,632 --> 00:28:18,044
أتعتقدين بأنها قتلته؟

355
00:28:18,463 --> 00:28:20,678
(لم تكن تعلم بأن (لوكا
سيشهد الجريمة

356
00:28:21,059 --> 00:28:22,852
أطلقوا النار بوجهها اليوم أيضاً

357
00:28:23,298 --> 00:28:25,059
ماجيار) يريد إنقاذ شقيقه)

358
00:28:25,111 --> 00:28:26,659
لا يهم من استأجره

359
00:28:27,016 --> 00:28:30,357
هذا ما يزال لا يفسر
كيف وجدنا اليوم، مرتين

360
00:28:43,594 --> 00:28:46,133
أريد أن أشكرك على
ما قلته هناك

361
00:28:46,363 --> 00:28:47,556
ماذا قلت؟

362
00:28:48,584 --> 00:28:50,297
سألتني عما أريده أنا

363
00:28:51,414 --> 00:28:54,169
وأدركت أنه لم يقم أحد بسؤالي
عن ذلك منذ فترة طويلة

364
00:28:54,371 --> 00:28:56,450
بيرناردو) كان يتخذ جميع القرارات؟)

365
00:28:57,300 --> 00:28:58,220
أجل

366
00:28:58,703 --> 00:29:00,434
مثل اتخاذ قرار الطلاق منك؟

367
00:29:01,994 --> 00:29:03,514
هل هذا ما سمعت؟

368
00:29:04,613 --> 00:29:07,447
يمكن لذلك أن يُعتبر دافعاً
(للقتل يا سيدة (ماروني

369
00:29:07,785 --> 00:29:09,950
المافيا كانت من أمر بقتل زوجي

370
00:29:10,123 --> 00:29:12,658
المافيا لم تخبر هؤلاء الرجال
بمكان تواجدنا اليوم

371
00:29:13,081 --> 00:29:14,089
ومن فعل إذاً؟

372
00:29:14,169 --> 00:29:16,582
لابد أن يكون شخصاً ما
قريباً من عائلتك، أو أحد أفرادها

373
00:29:16,793 --> 00:29:19,102
أتعتقد أنني سأفعل هذا بولدي؟

374
00:29:19,365 --> 00:29:21,833
هل تعلم الجحيم الذي مرّ به
خلال تلك الأسابيع الماضية؟

375
00:29:24,786 --> 00:29:26,119
هل كنت تحبين زوجك؟

376
00:29:27,930 --> 00:29:30,394
"بيرناردو) وجدني في قرية بـ"كرواتيا)

377
00:29:31,037 --> 00:29:32,896
وأنقذني من حياة الفقر

378
00:29:33,933 --> 00:29:36,674
لم أكن أحبه، لا

379
00:29:37,557 --> 00:29:38,937
..وكان يعرف ذلك، ولكن

380
00:29:39,057 --> 00:29:42,053
كان والد ابني
وكنت مخلصة له

381
00:29:44,316 --> 00:29:45,795
لم أكن لأؤذه أبداً

382
00:29:47,447 --> 00:29:48,377
أبداً

383
00:30:06,569 --> 00:30:07,686
..حسناً، حسناً

384
00:30:08,535 --> 00:30:09,841
من قد يكون؟

385
00:30:12,105 --> 00:30:13,412
(كاترينا بولدييو)

386
00:30:13,532 --> 00:30:15,323
أعمل لدى الناقل

387
00:30:15,624 --> 00:30:18,501
من الأفضل أن تبدئي بالبحث
عن وظيفة أخرى إذاً

388
00:30:19,172 --> 00:30:20,848
فرانك مارتن) رجل ميّت)

389
00:30:22,870 --> 00:30:24,963
لابد أن شقيقك يحبك للغاية

390
00:30:25,318 --> 00:30:26,526
بطريقته الخاصة المريضة

391
00:30:27,906 --> 00:30:29,906
لقد حاول قتل الصبي مرتين اليوم

392
00:30:30,244 --> 00:30:32,511
هل هذا ما جئت هنا لتخبرينني به؟

393
00:30:32,731 --> 00:30:35,322
جئت هنا لأعطيك فرصة أخيرة

394
00:30:35,515 --> 00:30:36,960
لإنقاذ حياة شقيقك

395
00:30:38,378 --> 00:30:40,659
!!لإنقاذ حياة أخي

396
00:30:40,879 --> 00:30:43,067
أخبرني باسم الشخص الذي استأجرك

397
00:30:43,118 --> 00:30:45,085
الصحف تقول أنها المافيا

398
00:30:45,804 --> 00:30:47,105
ماذا تقول أنت؟

399
00:30:47,506 --> 00:30:48,718
لا أقول شيئاً

400
00:30:48,740 --> 00:30:49,717
أنا بريء

401
00:30:52,244 --> 00:30:54,149
هذه هي فرصتك الأخيرة

402
00:30:54,731 --> 00:30:56,979
إذا حاول شقيقك
إيقاف (فرانك) مرة أخرى

403
00:30:57,003 --> 00:30:58,430
فسوف يموت

404
00:31:07,549 --> 00:31:10,389
(أنت امرأة جميلة جداً يا (كاترينا

405
00:31:11,900 --> 00:31:13,388
:لذا يحزنني أن أقول هذا

406
00:31:15,486 --> 00:31:17,396
لا أحد يُهدد أخي"

407
00:31:19,339 --> 00:31:20,621
"لا أحد..

408
00:31:23,906 --> 00:31:24,907
أخرجها من هنا

409
00:31:44,483 --> 00:31:46,295
هذه الشارة من أجل البوابة، فهمت؟

410
00:32:04,825 --> 00:32:05,876
مرحباً

411
00:32:13,022 --> 00:32:14,123
هل يمكنني مساعدتك؟

412
00:32:16,125 --> 00:32:17,117
لا

413
00:32:17,894 --> 00:32:19,492
نحن سنساعد أنفسنا

414
00:32:54,344 --> 00:32:56,330
أنا آسف جداً يا آنسة
لا أفهم ما حدث

415
00:32:56,658 --> 00:32:57,700
هل أنت بخير؟

416
00:32:59,200 --> 00:33:00,785
فقط أخرجني من هنا

417
00:33:07,948 --> 00:33:09,319
إلى أين نحن ذاهبون؟

418
00:33:09,342 --> 00:33:11,811
صديق لي لديه مكان
يمكننا قضاء الليل به

419
00:33:11,931 --> 00:33:13,787
مارتينو) حجز لنا)
..(في فندق (أورفيتو

420
00:33:13,814 --> 00:33:15,247
(الأفضل لو أنك لا تخبري (مارتينو

421
00:33:16,784 --> 00:33:18,420
أنت تشك به، أليس كذلك؟

422
00:33:21,170 --> 00:33:22,555
..أكره أن أقول ذلك، ولكن

423
00:33:22,675 --> 00:33:24,306
الفكرة خطرت ببالي

424
00:33:24,591 --> 00:33:25,907
هل لديه دافع؟

425
00:33:26,066 --> 00:33:28,906
مارتينو) و(صوفيا) يديران أعمال)
...العائلة التجارية ولكن

426
00:33:29,460 --> 00:33:31,239
عندما توفي والدهما العام الماضي

427
00:33:32,266 --> 00:33:33,825
(تركا ذلك إلى (بيرناردو

428
00:33:46,808 --> 00:33:48,394
(فرانك)

429
00:33:49,126 --> 00:33:50,482
يا لها من مفاجأة

430
00:33:51,454 --> 00:33:53,562
هذا هو صديقي القديم
(مارسيل تاركوني)

431
00:33:53,618 --> 00:33:57,655
لا، انه يعني أنني عجوز
ولست صديقه القديم

432
00:33:58,293 --> 00:33:59,884
نحن بحاجة إلى مكان لقضاء الليل

433
00:34:00,166 --> 00:34:01,826
كان عليك أن تخبرني بأنك سوف تأتي

434
00:34:01,827 --> 00:34:02,927
ليس لدي أي شيء لإطعامكم

435
00:34:03,235 --> 00:34:04,177
من الأفضل أن تجد شيئاً

436
00:34:04,188 --> 00:34:05,488
فإن (ديتر) قادماً مع السيارة

437
00:34:06,499 --> 00:34:07,827
ما قصة سيارة الإسعاف؟

438
00:34:08,517 --> 00:34:09,301
سأشرح

439
00:34:09,421 --> 00:34:11,603
مع زجاجة من شراب "ساجرنتينو"؟

440
00:34:11,863 --> 00:34:13,445
نفس الدفعة التي صنعتها بالعام الماضي؟

441
00:34:13,816 --> 00:34:16,196
إنها أسوأ هذا العام، أخشى ذلك

442
00:34:23,027 --> 00:34:24,754
أنا أعرف الصبي

443
00:34:25,784 --> 00:34:27,237
هل تأخذه إلى المحكمة؟

444
00:34:28,106 --> 00:34:29,486
..لقد كان لدينا بعض الـ

445
00:34:30,387 --> 00:34:31,488
المقاطعة

446
00:34:32,100 --> 00:34:33,203
ألديك كاميرات هنا؟

447
00:34:34,663 --> 00:34:36,034
أنا أبقى عيناي مفتوحتان

448
00:34:40,254 --> 00:34:43,145
من الغريب أن تقوم المافيا بقتل قاض

449
00:34:44,068 --> 00:34:45,285
أنا لا أعتقد أنهم فعلوا

450
00:34:45,970 --> 00:34:46,937
فمن إذاً؟

451
00:34:49,443 --> 00:34:51,540
أتعرف ماذا أقول دائماً يا (فرانك)؟

452
00:34:52,982 --> 00:34:54,535
"فَتِشّ عن المرأة"

453
00:35:13,738 --> 00:35:15,535
الكوابح؟ -
هكذا -

454
00:35:18,501 --> 00:35:20,870
لابد أنك تمازحني
هذه اللعبة مستحيلة

455
00:35:20,891 --> 00:35:22,520
إنها ليست مثل قيادة سيارة حقيقية

456
00:35:22,567 --> 00:35:24,322
أخبرني عن ذلك -
ماذا؟ -

457
00:35:24,815 --> 00:35:26,064
هل يمكنني قيادة سيارتك؟

458
00:35:27,092 --> 00:35:28,101
ليس الآن

459
00:35:28,345 --> 00:35:30,110
لن تسمح لي بقيادتها، أليس كذلك؟

460
00:35:30,697 --> 00:35:32,040
هل هناك أحد جائع؟

461
00:35:33,626 --> 00:35:35,470
ظننت أنه لن يسأل أبداً

462
00:35:37,047 --> 00:35:37,901
...مهلاً

463
00:35:39,093 --> 00:35:40,288
دع الصبي يقود

464
00:35:40,590 --> 00:35:42,102
أتعلم أنه بالثانية عشر من عمره؟

465
00:35:50,433 --> 00:35:52,649
إذاً. كيف تقابلتما أنت و(فرانك)؟

466
00:35:53,381 --> 00:35:56,680
"كنا جيران بجنوب "فرنسا

467
00:35:56,948 --> 00:35:59,440
لاحظت أنه كان دائماً لديه
صُحبة مثيرة للاهتمام

468
00:36:00,088 --> 00:36:02,091
مارسيل) مفتش شرطة)

469
00:36:02,256 --> 00:36:04,245
(وشككت بأن (فرانك

470
00:36:04,630 --> 00:36:07,578
ليس دائماً على الجانب الصحيح من القانون

471
00:36:07,831 --> 00:36:08,917
لكنكما كنتما أصدقاء؟

472
00:36:09,253 --> 00:36:10,983
هذا هو الكمال

473
00:36:11,013 --> 00:36:13,494
هذه النوعية التي يمكن
لرجل فرنسي أن يقدّرها

474
00:36:13,836 --> 00:36:16,791
لكن حتى الكامل
لا يمكنه التحكم بكل المتغيرات

475
00:36:17,066 --> 00:36:18,726
ليس بالسرعات التي تقود بها

476
00:36:19,060 --> 00:36:20,736
لم أقل أنني أتحكم المتغيرات

477
00:36:20,741 --> 00:36:22,163
قلت أنني أقوم بحسابها

478
00:36:22,421 --> 00:36:24,804
لكنك يوماً ما
سوف ترتكب خطأ

479
00:36:25,500 --> 00:36:26,630
يمكن أن يكلفك حياتك

480
00:36:26,767 --> 00:36:27,804
ربما

481
00:36:28,532 --> 00:36:29,718
فلماذا تفعل ذلك؟

482
00:36:34,243 --> 00:36:35,262
المقابل جيد

483
00:36:38,058 --> 00:36:40,245
فرانك)، شخصاً ما هنا)

484
00:36:43,324 --> 00:36:45,370
لا بأس. إنها صديقة

485
00:36:46,404 --> 00:36:48,713
(كاترينا بولدييو)
(مارسيل تاركوني)

486
00:36:48,833 --> 00:36:50,238
تشرفت بمعرفتك -
الشرف لي -

487
00:36:50,633 --> 00:36:51,877
نحن بحاجة إلى التحدث

488
00:36:52,559 --> 00:36:53,369
حسناً

489
00:36:59,733 --> 00:37:01,349
لابد أن تقوم بإلغاء المهمة

490
00:37:01,469 --> 00:37:02,601
ما الذي تتحدثين عنه؟

491
00:37:03,036 --> 00:37:04,704
نحن لا نعلم من يقوم بالكشف عن موقعك

492
00:37:04,737 --> 00:37:06,337
وماجيار) يريدك ميتاً)

493
00:37:06,525 --> 00:37:07,849
أنا لا أنسحب من مهمة

494
00:37:08,187 --> 00:37:09,595
هل هذه واحدة من قواعدك؟

495
00:37:09,809 --> 00:37:11,111
لقد تعلمت التوقف عن صنع القواعد

496
00:37:11,139 --> 00:37:12,768
ولكني أنهي ما أبدأه

497
00:37:16,716 --> 00:37:18,050
ليس أنتما أيضاً

498
00:37:18,302 --> 00:37:20,335
(يمكنك حساب المتغيرات يا (فرانك
...ولكن

499
00:37:20,455 --> 00:37:22,757
(مثلما قالت (لورا
لا يمكنك التحكم بها

500
00:37:22,877 --> 00:37:24,479
أخذ المخاطر هي وظيفتي

501
00:37:24,599 --> 00:37:25,798
الموت ليس كذلك

502
00:37:25,992 --> 00:37:27,860
لن يموت أحد، ماذا حدث لكم؟

503
00:37:28,060 --> 00:37:29,862
لورا) يمكنها طلب التأجيل)

504
00:37:29,982 --> 00:37:32,378
ونضع الصبي خلال كل هذا مرة أخرى؟

505
00:37:37,391 --> 00:37:38,780
سيُدلي بشهادته غداً

506
00:37:38,855 --> 00:37:40,155
ولن يمنعه أحد

507
00:37:45,858 --> 00:37:47,655
ماذا عن بعض النبيذ؟

508
00:38:07,903 --> 00:38:09,288
أخبرني أنهم ماتوا

509
00:38:09,762 --> 00:38:10,569
لا

510
00:38:11,893 --> 00:38:14,104
لا، فقدناهم

511
00:38:15,040 --> 00:38:17,055
ولم تخبرك بمكانهم؟

512
00:38:17,942 --> 00:38:20,110
أريدك أن تبقى غداً بزنزانتك

513
00:38:20,744 --> 00:38:21,716
لماذا؟

514
00:38:22,321 --> 00:38:23,805
ما الذي تنوي القيام به؟

515
00:38:24,930 --> 00:38:26,423
سأقتل الصبي

516
00:38:28,099 --> 00:38:29,816
سأقتلهم جميعاً

517
00:38:42,301 --> 00:38:44,708
ماذا عن الإفطار؟ -
أنا لست جائع -

518
00:38:51,341 --> 00:38:52,360
هل تمانع لو انضممت لك؟

519
00:38:59,415 --> 00:39:01,419
عندما كنتم تتحدثون الليلة الماضية

520
00:39:02,018 --> 00:39:03,765
هل تعتقد حقاً أنك يمكن أن تموت؟

521
00:39:05,553 --> 00:39:06,516
ربما

522
00:39:07,671 --> 00:39:08,736
ألست...؟

523
00:39:08,919 --> 00:39:10,088
ألست خائفاً؟

524
00:39:10,943 --> 00:39:11,905
بالطبع أنا خائف

525
00:39:12,025 --> 00:39:13,941
ولماذا تفعل ذلك إذاً؟

526
00:39:20,335 --> 00:39:22,029
الشجاعة لا تعني أنك لست خائفاً

527
00:39:22,058 --> 00:39:23,259
لفعل الشيء الصحيح

528
00:39:23,574 --> 00:39:25,739
الشجاعة تعني أن تكون خائفاً
ولكنك تفعل ذلك على أي حال

529
00:39:27,489 --> 00:39:29,009
(لن يؤذيك أحد يا (لوكا

530
00:39:29,461 --> 00:39:30,733
أنا سأتأكد من ذلك

531
00:39:38,443 --> 00:39:42,204
{\an3}مبنى المحكمة الجنائية{\fad(1200,250)}
"روما"

532
00:39:44,663 --> 00:39:46,000
أي علامة على ظهور (ماجير)؟

533
00:39:46,385 --> 00:39:47,357
ليس بعد

534
00:39:48,962 --> 00:39:50,737
اليوم لا يزال بأوله

535
00:39:56,045 --> 00:39:57,528
{\an1}وقت الذهاب

536
00:40:04,497 --> 00:40:06,112
ماذا بك؟ -
معدتي -

537
00:40:06,741 --> 00:40:09,364
أحتاج إلى طبيب! طبيب

538
00:40:10,401 --> 00:40:11,533
كيف حالهم؟

539
00:40:13,006 --> 00:40:14,167
أين أنت الآن؟

540
00:40:14,649 --> 00:40:16,297
داخل لتوي إلى المدينة

541
00:40:16,799 --> 00:40:17,790
ألا توجد مشاكل؟

542
00:40:18,081 --> 00:40:19,207
كلا، لا شيء

543
00:40:19,392 --> 00:40:22,042
(لا علامة على وجود رجال (ماجيار
بالمحكمة أيضاً

544
00:40:22,799 --> 00:40:23,958
هذا غريب

545
00:40:36,808 --> 00:40:37,846
سعيد لرؤيتك

546
00:40:41,418 --> 00:40:43,262
ديتر)، (فرانك) هنا)

547
00:40:43,713 --> 00:40:44,952
يمكنك الاسترخاء

548
00:40:45,744 --> 00:40:47,411
حسناً، أنا خارج

549
00:40:54,860 --> 00:40:58,286
{\an1}سيدة (ماروني)؟
إلى هنا من فضلك

550
00:40:58,406 --> 00:40:59,821
إبق معهم
فقط تحسباً لأي شيء

551
00:41:07,147 --> 00:41:08,569
ديتر)، ما الأمر؟)

552
00:41:08,813 --> 00:41:10,110
(ألكسندر)

553
00:41:10,230 --> 00:41:11,959
لقد خرج للتو من شاحنة

554
00:41:12,343 --> 00:41:13,166
أين؟

555
00:41:13,457 --> 00:41:14,973
مرآب السيارات

556
00:41:16,880 --> 00:41:18,240
أحتاج إلى الموقع

557
00:41:20,450 --> 00:41:21,540
2B

558
00:41:25,614 --> 00:41:26,473
ديتر)؟)

559
00:41:27,758 --> 00:41:28,450
ديتر)؟)

560
00:42:18,927 --> 00:42:22,236
{\an3}أدعو (لوكا) ماروني للوقوف
بمنصة الشهود

561
00:42:35,502 --> 00:42:36,431
(فرانك)

562
00:42:36,684 --> 00:42:38,017
سيارتي برصيف التحميل

563
00:42:38,031 --> 00:42:40,105
2B أنا بحاجك لتحريكها إلى الموقع

564
00:42:40,818 --> 00:42:41,781
ما الأمر؟

565
00:42:45,428 --> 00:42:46,404
فرانك)؟)

566
00:42:52,145 --> 00:42:53,713
فقط إنزلي إلى هنا بسرعة

567
00:43:45,586 --> 00:43:50,557
{\an1}مدركاً للمسؤلية الأخلاقية
...والقانونية

568
00:43:54,786 --> 00:43:58,653
{\an1}أرغب في الإدلاء
بشهادتي

569
00:43:58,935 --> 00:44:01,164
{\an1}أقسم على قول
...الحقيقة

570
00:44:14,720 --> 00:44:21,089
{\an1}لوكا).. لقد شهدت)
بشكل مؤسف جريمة قتل والدك

571
00:44:21,329 --> 00:44:22,483
{\an1}أجل

572
00:44:38,303 --> 00:44:41,297
{\an1}هل رأيت وجه الشخص
الذي قتله؟

573
00:44:42,358 --> 00:44:43,686
{\an1}أجل

574
00:44:58,064 --> 00:45:01,927
{\an1}هل هذا هو الرجل الذي
قتل والدك؟

575
00:45:36,263 --> 00:45:40,689
{\an1}هذا هو الرجل الذي
قتل والدي

576
00:45:49,663 --> 00:45:50,888
فرانك)؟ ما الأمر؟)

577
00:45:50,907 --> 00:45:52,495
هناك قنبلة بالشاحنة

578
00:45:53,173 --> 00:45:54,584
نحن بحاجة لإخلاء المبنى

579
00:45:54,605 --> 00:45:56,172
لا يوجد وقت، لدينا 3 دقائق

580
00:45:56,373 --> 00:45:57,340
(سأذهب لأحضر (ديتر

581
00:45:57,540 --> 00:45:58,341
لا يمكنك

582
00:46:01,778 --> 00:46:02,842
..لا

583
00:46:29,246 --> 00:46:30,884
فرانك)، لو انفجرت)
..بأي مكان في روما

584
00:46:31,004 --> 00:46:31,639
نعم

585
00:46:32,212 --> 00:46:33,306
أنا أفهم

586
00:46:46,705 --> 00:46:48,447
لا أقصد أن أتذمر
ولكن لديك 20 ثانية

587
00:46:49,081 --> 00:46:50,315
الكثير من الوقت

588
00:47:37,085 --> 00:47:38,470
أخي؟

589
00:47:41,174 --> 00:47:42,633
الصبي شهد عليك

590
00:47:59,024 --> 00:48:00,249
{\an5}"(أحضري (لورا"

591
00:48:01,394 --> 00:48:02,722
تعال معي

592
00:48:10,769 --> 00:48:12,875
ألكسندر ماجيار) مات)

593
00:48:14,096 --> 00:48:16,006
وجدت رقمك على هاتفه

594
00:48:17,710 --> 00:48:20,047
(أنا لم أقصد أن أؤذي (لوكا

595
00:48:20,929 --> 00:48:21,849
...ولكن

596
00:48:22,400 --> 00:48:24,042
كان علي أن أخبره بمكانكم

597
00:48:26,084 --> 00:48:27,492
لكانوا قتلوني أيضاً

598
00:48:28,320 --> 00:48:29,891
أنا لا أفهم

599
00:48:30,505 --> 00:48:31,489
أنا آسفة

600
00:48:31,609 --> 00:48:33,200
لم يكن أنت من كانت بعلاقة غرامية

601
00:48:33,491 --> 00:48:34,833
(كان (بيرناردو

602
00:48:34,953 --> 00:48:36,213
..(مع (صوفيا

603
00:48:36,621 --> 00:48:38,229
زوجة شقيقه

604
00:48:38,645 --> 00:48:40,630
كان على وشك العودة إلى عاهرته

605
00:48:41,226 --> 00:48:44,131
وكان مُصرّاً على إخبار (مارتينو) عنا

606
00:48:45,169 --> 00:48:46,812
لكنت فقدت كل شيء

607
00:48:50,656 --> 00:48:51,515
لا

608
00:48:52,977 --> 00:48:54,711
الآن فقدت كل شيء

609
00:49:01,217 --> 00:49:02,513
وأنا أيضاً

610
00:49:26,208 --> 00:49:27,915
(كان يعلم بالمخاطر يا (فرانك

611
00:49:29,140 --> 00:49:29,744
...نعم

612
00:49:30,332 --> 00:49:31,214
كان يعلم بالمخاطر

613
00:49:32,414 --> 00:49:33,615
ولكن لازلت أنا من تسبب بموته

614
00:49:33,816 --> 00:49:35,143
أنت لم تقتله

615
00:49:35,214 --> 00:49:36,265
ماجيار) هو الذي فعل)

616
00:49:40,122 --> 00:49:41,971
لقد أخبرتني ألا أقبل المهمة

617
00:49:42,091 --> 00:49:43,470
وأنا لم أُنصت

618
00:49:46,487 --> 00:49:48,369
لو كنت فعلت. لكان لا يزال حياً

619
00:49:49,613 --> 00:49:52,933
ولمات ذلك الصبي، وآخرون كُثر

620
00:49:54,769 --> 00:49:56,349
ديتر) لم يموت عبثاً)

621
00:50:03,201 --> 00:50:04,745
لقد جئنا لتقديم العزاء

622
00:50:10,986 --> 00:50:12,219
يمكنك أن تفعل لي معروفاً

623
00:50:12,785 --> 00:50:13,747
هل يمكنني؟

624
00:50:15,189 --> 00:50:16,784
سيجعل هذا (ديتر) سعيداً جداً

625
00:50:28,752 --> 00:50:30,269
الدرس الأول في القيادة؟

626
00:50:30,671 --> 00:50:32,118
حساب المتغيرات

627
00:50:33,019 --> 00:50:34,051
الدرس الثاني؟

628
00:50:34,230 --> 00:50:35,765
توقّع العواقب

629
00:50:36,464 --> 00:50:37,300
حسناً

630
00:50:37,611 --> 00:50:39,623
الدرس الثالث؟ -
إبق منتبهاً دائماً -

631
00:50:40,271 --> 00:50:47,226
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

