1
00:00:02,722 --> 00:00:04,890
نحن مُراقبون

2
00:00:04,892 --> 00:00:07,560
،الحكومة تملك نظاما سرّياً

3
00:00:07,562 --> 00:00:11,763
آلة دورها التجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,765 --> 00:00:15,533
صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال
،الإرهابيّة و لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:15,535 --> 00:00:18,536
.جرائم عنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,538 --> 00:00:21,273
،الحكومة تعتبر هؤلاء الناس غير ذي صلة

7
00:00:21,275 --> 00:00:23,241
.نحن لا نفعل ذلك

8
00:00:23,243 --> 00:00:27,779
،مُطاردون من قبل السلطات
.و نعمل في الخفاء

9
00:00:27,781 --> 00:00:32,249
.لن تجدونا أبدًا
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم

10
00:00:32,251 --> 00:00:35,186
.لو ظهر رقمك، فسوف نجدك

11
00:00:36,076 --> 00:00:39,104
" <font color=#FF8000>الحلقة الثالثة من الموسم الرابع </font> "
" <font color=#8000FF> الجناح الطائر </font> " بعنوان
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>

12
00:01:27,703 --> 00:01:29,471
.شرطة نيويورك

13
00:01:38,448 --> 00:01:40,482
يا إلهي، مالذي حدث؟

14
00:01:40,484 --> 00:01:42,050
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

15
00:01:42,052 --> 00:01:43,552
.أقبض على الأشرار

16
00:01:43,554 --> 00:01:45,620
.لدينا ثلاث رجال قادمين

17
00:01:45,622 --> 00:01:48,156
ألم تسمع بشيء صغير
إسمه "الدعم"؟

18
00:01:48,158 --> 00:01:50,591
أحيانا، يجب علينا الإنتظار بدل
،إطلاق النار على الأشخاص

19
00:01:50,593 --> 00:01:51,993
و التسبّب بفوضى
.بوسط (مانهاتن)

20
00:01:51,995 --> 00:01:53,428
.الجو حارٌ هنا مثل الجحيم

21
00:01:53,430 --> 00:01:55,263
أخبرتك أنني سأعمل على
.توفير بعض الوقت

22
00:01:55,265 --> 00:01:57,565
إستمع، لستَ ذئباً
،وحيداً بعد الآن

23
00:01:57,567 --> 00:02:00,435
أنت شرطي، يجب عليك
.أن تبدأ بإحترام المهنة

24
00:02:00,437 --> 00:02:03,237
توجد قوانين و ضوابط
.ترافق تلك الشارة

25
00:02:03,239 --> 00:02:05,306
كأنك لم تخرق تلك
القواعد من قبل؟

26
00:02:05,308 --> 00:02:06,674
.صحيح، حسناً، ليس بعد الآن

27
00:02:06,676 --> 00:02:08,075
هل تعلم من لا يفعل ذلك أيضا؟
.الرئيس الجديد

28
00:02:08,077 --> 00:02:09,677
.حسنا، هذا كان نبيلاً

29
00:02:09,679 --> 00:02:12,079
إرداء مشتبه به أمام
المئات من الشهود؟

30
00:02:12,081 --> 00:02:13,581
.هذا دهاءٌ

31
00:02:13,583 --> 00:02:15,248
الرجل على الأرجح
سيحتاج لعكّازين

32
00:02:15,250 --> 00:02:16,584
.لبقية حياته

33
00:02:16,586 --> 00:02:17,918
مالذي يحدث، هذا هو الشخص
الثالث أو الرابع في هذا الشهر

34
00:02:17,920 --> 00:02:19,487
الذي تعاقبونه بإطلاق النار
على ركبته، يا (رايلي)؟

35
00:02:19,489 --> 00:02:21,088
.الرابع، سيدتي

36
00:02:21,090 --> 00:02:22,289
أفترض أنه يجب عليّ منحكَ نقاطاً

37
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
.لكونكَ رامٍ ماهر

38
00:02:24,293 --> 00:02:26,593
كان من المفترض أن تعمل
.على حلّ جريمة قتل (بومان)

39
00:02:26,595 --> 00:02:28,462
مالذي تفعلونه بحق
الجحيم بمطاردة

40
00:02:28,464 --> 00:02:31,264
مدمن مخدرات و مختطف
بوسط المدينة؟

41
00:02:31,266 --> 00:02:33,133
كنّا نحاول أن نحرز
.بعض التقدّم

42
00:02:33,135 --> 00:02:34,468
عبر ماذا، بحفر قبر كبداية؟

43
00:02:34,470 --> 00:02:36,970
.لدينا مخبرين عبر كل المدينة

44
00:02:36,972 --> 00:02:39,706
هل ساعدك هؤلاء المخبرين
في حلّ أي من قضاياك؟

45
00:02:39,708 --> 00:02:42,041
.إحصائيات القضايا محبطة

46
00:02:42,043 --> 00:02:45,111
إرتفعت جرائم القتل بنسبة عشرين
.بالمائة في الشهرين الماضيين

47
00:02:45,113 --> 00:02:46,946
.أنا مستعدة لطرد نفسي

48
00:02:46,948 --> 00:02:49,315
مالذي يحدث، يا سادة؟

49
00:02:49,317 --> 00:02:52,018
.موجة الحرّ هي السبب، أيها الرئيس
.درجات الحرارة مرتفعة جداً

50
00:02:52,020 --> 00:02:53,987
المدينة بدأت تأخذ
.منحى نحو الأسوأ

51
00:02:53,989 --> 00:02:55,654
نحتاج للقيام بعمل أفضل

52
00:02:55,656 --> 00:02:57,990
.لمواجهة هذا الأمر

53
00:02:57,992 --> 00:03:01,560
أريد أن أعرف، هل تعملون
معي أم ضدي يا رفاق؟

54
00:03:01,562 --> 00:03:02,895
نحن فقط نريد القيام
.بواجبنا، أيتها الرئيس

55
00:03:02,897 --> 00:03:04,296
إذن أخرجوا من هنا

56
00:03:04,298 --> 00:03:05,864
و اثبتوا لي ما
.يمكنكم فعله حقا

57
00:03:05,866 --> 00:03:08,034
.نعم، سيدتي

58
00:03:10,203 --> 00:03:14,372
.مهلا، يا صاحب البدلة الفاخرة

59
00:03:14,374 --> 00:03:16,341
.أنت جزءٌ من الفريق الآن

60
00:03:16,343 --> 00:03:18,276
.لا مزيد من هراء رعاة البقر المدمنين

61
00:03:18,278 --> 00:03:21,413
و حاول عدم القيام بإرداء أي شخص
.في الأيام القليلة القادمة

62
00:03:21,415 --> 00:03:22,581
هل سمعتني؟

63
00:03:22,583 --> 00:03:25,651
.بصوت عالٍ و واضح

64
00:03:33,092 --> 00:03:35,726
.لقد سمعتَ ما قالته
.لدينا عمل لنقوم به

65
00:03:35,728 --> 00:03:38,396
.إهدأ، يا (ليونيل)

66
00:03:38,398 --> 00:03:39,864
.إسمع، أيها السيد المدهش

67
00:03:39,866 --> 00:03:41,499
،عليّ رهن عقاري، و نفقة

68
00:03:41,501 --> 00:03:43,101
و طفل ذاهب إلى الجامعة
.في السنوات القادمة

69
00:03:43,103 --> 00:03:44,735
أترى هذا المكان؟

70
00:03:44,737 --> 00:03:46,336
.إنه مصدر رزقي

71
00:03:46,338 --> 00:03:48,573
،و هو مليء بالبيروقراطية

72
00:03:48,575 --> 00:03:49,941
.مع عدم إتخاذ القرارات الحاسمة

73
00:03:49,943 --> 00:03:51,742
.هذه هي حياتي الواقعية، أيها المحقق

74
00:03:51,744 --> 00:03:54,278
و ليس حياة بطل خارق
.يعمل متخفياً

75
00:03:56,582 --> 00:03:58,783
.حسنا

76
00:03:58,785 --> 00:04:00,217
.سمعتكَ

77
00:04:00,219 --> 00:04:01,218
.صحيح

78
00:04:01,220 --> 00:04:03,253
.سأقوم بعملي الآن

79
00:04:03,255 --> 00:04:05,122
أمضيتُ العقدين الماضيين

80
00:04:05,124 --> 00:04:07,124
في تعلم طريقة عدم
.التلوّن مع السطور

81
00:04:07,126 --> 00:04:10,094
قد يستغرق ذلك مني ثانية
.أو إثنتين لإكتشاف الأمر

82
00:04:12,431 --> 00:04:13,763
(رايلي)

83
00:04:13,765 --> 00:04:15,765
.أيها المحقق، حصلنا على رقمٍ جديد

84
00:04:15,767 --> 00:04:18,201
،الوقت غير مناسب
.أيها الأستاذ

85
00:04:18,203 --> 00:04:19,703
.أنا في العمل

86
00:04:19,705 --> 00:04:21,571
تجاوز أصحاب الأعمال المشبوهة

87
00:04:21,573 --> 00:04:23,306
هو جزء من التحدي
.الجديد، يا (جون)

88
00:04:23,308 --> 00:04:25,875
.أسرِع من فضلكَ

89
00:04:34,618 --> 00:04:35,951
.أحضرها يا (بير)

90
00:04:35,953 --> 00:04:39,788
.أحضرها

91
00:04:39,790 --> 00:04:40,956
.أحضرها يا (بير)

92
00:04:40,958 --> 00:04:42,225
.أحضرها يا (بير)

93
00:04:42,227 --> 00:04:43,826
.آنسة (شو)، أرجوكِ

94
00:04:43,828 --> 00:04:45,894
.هو لا يحتاج للمزيد من التشجيع

95
00:04:45,896 --> 00:04:48,897
ألا تريده أن يحضرها؟

96
00:04:48,899 --> 00:04:51,767
ليس إن كان ذلك يضمن نشر أمعاء
.الفئران في مقرنا الجديد،لا

97
00:04:51,769 --> 00:04:52,901
.أدخل إلى هنا يا (بير)

98
00:04:55,005 --> 00:04:58,340
عندما قامت الآلة بتوفير
،مكان لنا للقيام بعملنا

99
00:04:58,342 --> 00:05:02,611
.لم تأخذ بعين الإعتبار وضعنا المالي

100
00:05:02,613 --> 00:05:05,247
أخشى أن فواتير وجبات الطعام و الإيجار

101
00:05:05,249 --> 00:05:07,415
.سيتم دفع ثمنها من راتبكِ الحالي

102
00:05:07,417 --> 00:05:09,184
.حسنا، من الجيد أنّني أعمل بوظيفتين

103
00:05:09,186 --> 00:05:11,753
أجر العمل بمحل مواد
.التجميل ضعيف

104
00:05:11,755 --> 00:05:13,622
و هل تعرف ثمن زوج من الأحذية
ذات الكعب العالي هنا؟

105
00:05:13,624 --> 00:05:14,922
.يا له من إبتزاز

106
00:05:14,924 --> 00:05:18,260
إلى أن أحصل على بعض
الموارد المالية الإضافية

107
00:05:18,262 --> 00:05:20,094
ليس لدينا أي خيارٍ

108
00:05:20,096 --> 00:05:23,765
سوى التأقلم مع حالتنا
.الإجتماعية و الإقتصادية

109
00:05:23,767 --> 00:05:25,299
.عُلم

110
00:05:25,301 --> 00:05:29,336
حساء معكرونة و طبقي
.عجائن لبقية الشهر

111
00:05:29,338 --> 00:05:32,373
.علينا أن ننجز الأمر بسرعة

112
00:05:32,375 --> 00:05:34,942
رئيسنا الجديد وضعني مع
.(فوسكو) في قائمة المراقبة

113
00:05:34,944 --> 00:05:36,477
ماذا حدث، هل أرديتَ شخصاً آخر؟

114
00:05:36,479 --> 00:05:38,680
.يجب أن تكون أكثر حذراً ، يا جون

115
00:05:38,682 --> 00:05:40,814
الهويات الجديدة التي
إبتكرتها الآلة من أجلنا

116
00:05:40,816 --> 00:05:43,950
.سلع ثمينة غير مضمونة

117
00:05:43,952 --> 00:05:45,686
.الجو حارٌ في الخارج

118
00:05:48,823 --> 00:05:50,123
.لا تهتم

119
00:05:50,125 --> 00:05:51,725
.لنتلكم عن الرقم الجديد

120
00:05:51,727 --> 00:05:54,195
.(أندري كوبر)

121
00:05:54,197 --> 00:05:57,064
.وُلد و نشأ في حي (برونكس)

122
00:05:57,066 --> 00:06:01,634
عامل سابق في حوض للسفن تحوّل إلى
.مهنة الروابط الاجتماعية الإحترافية

123
00:06:01,636 --> 00:06:02,736
إجتماعي ... ماذا؟

124
00:06:02,738 --> 00:06:03,870
.لاعب جناح محترف

125
00:06:03,872 --> 00:06:05,471
هو الرجل الذي يطلب الناس خدماته

126
00:06:05,473 --> 00:06:06,840
عندما لا يستطيعون الحصول
.على إمرأة بأنفسهم

127
00:06:06,842 --> 00:06:09,209
لماذا يترك إتحاد النقابات

128
00:06:09,211 --> 00:06:11,078
ليقوم بتعليم الرجال
اليائسين خدع الإلتقاط؟

129
00:06:11,080 --> 00:06:13,146
أقترح أن نقترب من عمل
.(كوبر) و نكتشف ذلك

130
00:06:13,148 --> 00:06:15,515
تقصد التخفي كزبون؟

131
00:06:15,517 --> 00:06:17,717
.لن أفعل ذلك، يا (فيتش)

132
00:06:18,752 --> 00:06:20,720
.لا تقلق، يا (ريس)

133
00:06:20,722 --> 00:06:21,921
قررت أنا و (هارولد)

134
00:06:21,923 --> 00:06:23,323
أننا نحتاج لشخصٍ

135
00:06:23,325 --> 00:06:25,057
يملك مهارات إجتماعية إضافية

136
00:06:25,059 --> 00:06:26,759
.و نادراً ما يستعمل هُلام الشعر

137
00:06:43,277 --> 00:06:45,244
.أملك هاتفاً -
.ليس هاتفكَ -

138
00:06:45,246 --> 00:06:47,045
.إستعمل هذا الهاتف

139
00:06:47,047 --> 00:06:49,581
أين هو هذا الرجل بحق الجحيم؟

140
00:06:49,583 --> 00:06:51,783
.إهدأ، يا (فوسكو)

141
00:06:51,785 --> 00:06:54,919
قد يكون مجرد فنّان محتال
.يعتقد أن ما يقوم به أمر عظيم

142
00:06:54,921 --> 00:06:57,723
.إحظى ببعض المرح معه

143
00:06:57,725 --> 00:06:59,358
لستِ من تقومين بالتظاهر
بأنك بحاجة لمساعدة محترف

144
00:06:59,360 --> 00:07:01,025
.للحصول على موعد غرامي

145
00:07:01,027 --> 00:07:03,694
و متى كانت آخر مرة حصلتَ فيها
على موعد غرامي، يا (ليونيل)؟

146
00:07:11,404 --> 00:07:14,038
يبدو أن محترف المساعدة
.الإجتماعية قد وصل للتو

147
00:07:25,285 --> 00:07:27,217
كيف حالك؟
.(فوسكو)

148
00:07:27,219 --> 00:07:29,420
صديقك (هارولد)
لم يقم بتحذيري

149
00:07:29,422 --> 00:07:30,655
.حول ما أتعامل معه هنا

150
00:07:30,657 --> 00:07:32,055
كان يمكن أن يكون صادقا
.معي أكثر من ذلك

151
00:07:32,057 --> 00:07:33,291
المعذرة؟

152
00:07:33,293 --> 00:07:35,092
.طلب خدماتي لمدة يومين

153
00:07:35,094 --> 00:07:37,761
...لكن الوضع يبدو كأنه
.يحتاج لخمسة أيام

154
00:07:37,763 --> 00:07:39,229
ربما سبعة أيام؟

155
00:07:39,231 --> 00:07:40,898
هل تعمل في التأمينات؟

156
00:07:40,900 --> 00:07:42,299
.نعم، ذلك صحيح

157
00:07:42,301 --> 00:07:44,001
هل يبدو كعمل عبر الأنترنت؟

158
00:07:44,003 --> 00:07:46,103
.مهلا، أنظر، لستُ بحاجةٍ لهذا الهراء

159
00:07:46,105 --> 00:07:47,905
.إنتظر، إنتظر

160
00:07:51,476 --> 00:07:52,842
فكّر بموضوع مواعدة النساء

161
00:07:52,844 --> 00:07:54,344
.كأنك تشتري نفسك

162
00:07:54,346 --> 00:07:56,012
إتفقنا؟

163
00:07:56,014 --> 00:07:58,147
هنّ يردن الإحساس
،بأنك بذلت مجهودا

164
00:07:58,149 --> 00:07:59,783
ليس ذلك الذي تبذله
للخروج من السرير

165
00:07:59,785 --> 00:08:02,452
و تقوم بإرتداء بدلة يوم
.أمس مع قميص جديد

166
00:08:02,454 --> 00:08:04,253
.إنه محق
.هذه هي بدلة يوم أمس

167
00:08:04,255 --> 00:08:05,789
أنا هنا لتعليمك

168
00:08:05,791 --> 00:08:07,156
،طريقة كسب مودّة المرأة

169
00:08:07,158 --> 00:08:08,525
.ليس بإرغمها على ذلك

170
00:08:08,527 --> 00:08:10,827
.و انت، يا صديقي، تحتاج لجهدٍ أكبر

171
00:08:10,829 --> 00:08:12,328
حقا؟ -
.نعم -

172
00:08:12,330 --> 00:08:14,197
لأنه إن كانت هذه هي
،ملابسك لجذب الإهتمام

173
00:08:14,199 --> 00:08:15,664
،حسنا، أنا لستُ مهتماً

174
00:08:15,666 --> 00:08:17,099
.و النساء لن يهتموا أيضاً

175
00:08:17,101 --> 00:08:18,534
.لديه وجهة نظر

176
00:08:18,536 --> 00:08:20,536
ما الأمر الخاطئ مع ملابسي؟

177
00:08:20,538 --> 00:08:22,104
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

178
00:08:22,106 --> 00:08:25,208
.الألوان الفاترة
.الملابس المضادة للحريق

179
00:08:25,210 --> 00:08:26,942
.ربطة العنق الكئيبة

180
00:08:26,944 --> 00:08:28,944
إذا نافست على لقب الرجل
،الاكثر تعاسة في هذه الغرفة

181
00:08:28,946 --> 00:08:30,346
.تهاني لك، أنت الفائز

182
00:08:30,348 --> 00:08:32,047
فزتُ بعدد من مباريات
.الملاكمة، أيضا

183
00:08:32,049 --> 00:08:34,483
هل تريد لعب بعض الجولات؟

184
00:08:34,485 --> 00:08:36,151
.لنذهب

185
00:08:36,153 --> 00:08:37,553
.لنبدأ العمل

186
00:08:37,555 --> 00:08:38,721
إلى أين؟

187
00:08:38,723 --> 00:08:40,689
.التسوّق

188
00:08:40,691 --> 00:08:43,859
آمل أن يكون بحوزتك
.المال الكافي

189
00:08:47,998 --> 00:08:50,232
أعتقد أنني أعرف من سيقوم
بقتل هذا الرجل؟

190
00:08:50,234 --> 00:08:51,333
من؟

191
00:08:51,335 --> 00:08:52,800
.أنا

192
00:09:07,841 --> 00:09:11,510
،كيف يمكنني مساعدتكِ
آنسة (غروفز)؟

193
00:09:11,512 --> 00:09:14,012
... إنه مكان

194
00:09:14,014 --> 00:09:17,549
أعتقد أن الكلمة التي تبحثين
."عنها هي "متقشف

195
00:09:17,551 --> 00:09:22,087
.صحيح، و مخبّأ بشكل جيد

196
00:09:22,089 --> 00:09:25,023
.الآلة وفّرت لكم بيتاً، جميلاً

197
00:09:25,025 --> 00:09:27,559
.سوف أسئلك للمرة الثانية

198
00:09:27,761 --> 00:09:30,028
.الآلة بحاجة لخدمة

199
00:09:30,030 --> 00:09:31,563
.لا

200
00:09:31,565 --> 00:09:34,766
هي تعرف أنك تملك
.شكوكاً حول أهدافها

201
00:09:34,768 --> 00:09:36,701
.دعها تقوم بتعويضكَ

202
00:09:36,703 --> 00:09:41,238
قطعت وعداً أنكم ستحصلون على
.شيءٍ تستحقونه ثلاثتكم

203
00:09:41,240 --> 00:09:44,208
مالذي تريده الآلة؟

204
00:09:44,210 --> 00:09:46,811
.لا أعلم بعد

205
00:09:46,813 --> 00:09:49,881
.لم تطلعني سوى على القليل

206
00:09:49,883 --> 00:09:51,682
لا يمكنكها الحديث معي
بالطريقة المعتادة

207
00:09:51,684 --> 00:09:53,951
،بسبب رقابة (السامري)

208
00:09:53,953 --> 00:09:57,288
.لكني أعرف من أين أبدأ

209
00:09:57,290 --> 00:09:59,156
.ممتاز
.مطاردة إوزة برية

210
00:09:59,158 --> 00:10:04,595
أحب إعتبار الأمر أكثر
.من ذلك، كمطاردة كنزٍ

211
00:10:22,847 --> 00:10:24,314
أين شريككَ؟

212
00:10:24,316 --> 00:10:29,385
يقوم بإعادة إستجواب المشتبه
.بهم في قضيتنا

213
00:10:29,387 --> 00:10:32,022
كيف حالك مع ذلك؟

214
00:10:32,024 --> 00:10:33,656
كيف يبدو برأيك؟

215
00:10:33,658 --> 00:10:34,991
.رقعة واحدة لا تكفي

216
00:10:34,993 --> 00:10:36,626
صحيح، كان بإمكاني
إخباركِ بذلك

217
00:10:36,628 --> 00:10:39,229
بالنظر إلى أظافرك
.التي قمتِ بقضمها

218
00:10:39,231 --> 00:10:41,564
.هذه خدعة جيدة، أيها المحقق

219
00:10:41,566 --> 00:10:43,399
هل تستغل هذه المهارات
في عملك في الميدان؟

220
00:10:43,401 --> 00:10:46,402
حصلتُ على طرف خيط في جريمة
،قتل (وندي مونتيغومري)

221
00:10:46,404 --> 00:10:49,038
سمسارة العقارات هذه قُتلت و هي
.في طريق عودتها من عملها

222
00:10:49,040 --> 00:10:50,707
.تبدو كعملية سطو

223
00:10:50,709 --> 00:10:52,475
صحيح، زوجها كان
المشتبه الرئيسي

224
00:10:52,477 --> 00:10:53,976
لكننا لم نعثر على أي
.طرف خيط حقيقي

225
00:10:53,978 --> 00:10:56,778
.حسنا، نملك ذلك الآن

226
00:10:59,883 --> 00:11:03,552
كان يقوم بمراسلة
.قاتل مأجور معروف

227
00:11:03,554 --> 00:11:05,420
كيف حصلتَ على هذه؟

228
00:11:05,422 --> 00:11:09,258
هل تتذكرين تلك الخيوط
التي كنا نعمل عليها؟

229
00:11:09,260 --> 00:11:11,060
هل حقا تريدين معرفة
المزيد عنها؟

230
00:11:11,062 --> 00:11:14,429
إذا كنت تريد اللعب بسرعة
،و بدون قيود، حسنا

231
00:11:14,431 --> 00:11:16,865
لكن تأكّد من النيل منه
.بدليل مادي قوي

232
00:11:16,867 --> 00:11:18,367
.عُلم، يا سيدتي

233
00:11:22,238 --> 00:11:24,673
(فينش)؟

234
00:11:24,675 --> 00:11:26,341
(فينش)، أين تختبئ؟

235
00:11:26,343 --> 00:11:28,877
هل إكتشفتِ شيئاً حول (أندري كوبر)؟

236
00:11:28,879 --> 00:11:30,879
،حسنا، قمت بالولوج لصندوقه

237
00:11:30,881 --> 00:11:34,749
و عثرتُ على بعض الرسائل الإلكترونية التي تمت
.بين (كوبر) و زوجة أحد زبائنه السابقين

238
00:11:34,751 --> 00:11:36,084
.كانوا في علاقة غرامية

239
00:11:36,086 --> 00:11:38,253
.ليس بأمرٍ جيد للعمل

240
00:11:38,255 --> 00:11:40,788
الزبون لم يعتقد ذلك، لذا قام

241
00:11:40,790 --> 00:11:42,891
بإرسال العديد من الرسائل التي
.تحمل تهديدات بقتل جناحنا الطائر

242
00:11:42,893 --> 00:11:44,525
إذا المشاكل الرومانسية
للسيد (كوبر)

243
00:11:44,527 --> 00:11:46,293
.تسببت بتعريض حياته للخطر

244
00:11:46,295 --> 00:11:48,863
هذا ما ظننتهُ حتى قمت
.بولوج بريده الصوتي

245
00:11:48,865 --> 00:11:50,364
رجلنا تم إستدعاؤه للمحكمة
.منذ عشرة أيام

246
00:11:50,366 --> 00:11:51,766
لماذا؟

247
00:11:51,768 --> 00:11:53,434
بسبب تحقيق حول إختفاء
شحنة من ألأسلحة

248
00:11:53,436 --> 00:11:55,002
.من حاوية في نيويورك

249
00:11:55,004 --> 00:11:56,737
.مكان عمل (كوبر) السابق

250
00:11:56,739 --> 00:11:58,906
هذه الحاوية إختفت
في نفس الوقت

251
00:11:58,908 --> 00:12:00,941
الذي قام فيه رجلنا بتغيير
وظيفته ذات الراتب الجيد

252
00:12:00,943 --> 00:12:03,710
من أجل وظيفة دنيئة لمساعدة
الرجال الغير كفوئين إجتماعياً

253
00:12:03,712 --> 00:12:05,078
.في القيام بإلتقاط النساء

254
00:12:05,080 --> 00:12:07,480
.هذا يبدو كحقلٍ واسع للتحقيق فيه

255
00:12:07,482 --> 00:12:10,150
صحيح، يمكنني الإستفادة من
.مساعدة إضافية هنا، يا (فينش)

256
00:12:10,152 --> 00:12:13,420
حسنا، لذلك قمنا بتجنيد
.المحقق (فوسكو)

257
00:12:13,422 --> 00:12:17,791
صحيح، لكن (فوسكو)
سيكون منشغلاً لفترة

258
00:12:17,793 --> 00:12:19,258
.أطول مما إعتقدنا

259
00:12:19,260 --> 00:12:20,993
.لا أعلم

260
00:12:20,995 --> 00:12:22,995
.هذا ليس مناسباً لي

261
00:12:22,997 --> 00:12:24,831
و من يستعمل أزرار الأكمام الآن؟

262
00:12:24,833 --> 00:12:26,499
كيف تقوم بربطها لوحدك؟

263
00:12:26,501 --> 00:12:29,068
أنت محق، أزرار القمصان
و السراويل الضيقة

264
00:12:29,070 --> 00:12:30,904
مصممة خصيصاً للحمقى الذي
.يريدون لقاء النساء فقط

265
00:12:30,906 --> 00:12:32,939
ربما يمكننا الحصول على
.بدلة رياضية و أريكة

266
00:12:32,941 --> 00:12:34,574
ما الخطب مع البدلة الرياضية؟

267
00:12:34,576 --> 00:12:36,675
هل أنت عدّاء سباقات، يا (ليونيل)؟

268
00:12:36,677 --> 00:12:39,745
.لم أعتقد ذلك ايضاً
.حاول بجهدٍ أكبر

269
00:12:42,649 --> 00:12:44,283
هل هذه الامور تنفع حقاً؟

270
00:12:44,285 --> 00:12:45,952
.ثق بي

271
00:12:45,954 --> 00:12:47,320
هل تعتقد أني أتأنّق بدون سبب؟

272
00:12:47,322 --> 00:12:48,787
.لا أعلم

273
00:12:48,789 --> 00:12:50,589
النساء لا تصطف من
أجل مواعدة رجلٍ

274
00:12:50,591 --> 00:12:52,825
يقوم بإرتداء القمصان القطنية
.الخاص بكرة القدم كزيٍّ رياضي

275
00:12:52,827 --> 00:12:54,092
.على مهلك

276
00:12:54,094 --> 00:12:55,828
،أنظر، ألا يعجبك الأمر

277
00:12:55,830 --> 00:12:57,963
،عندما تقوم فتاة بتصفيف شعرها
من أجل موعد غرامي؟

278
00:12:57,965 --> 00:13:01,366
تلبس ذلك الفستان
المثير من أجلك فقط؟

279
00:13:01,368 --> 00:13:04,202
هل تعتقد أن إنتعال كعب
أربع بوصات أمر مريح؟

280
00:13:04,204 --> 00:13:06,505
.لم أفكر في ذلك أبداً

281
00:13:06,507 --> 00:13:09,841
على الأرجح مؤلم جداً، لكن
.النساء ينتعلونها مهما حدث

282
00:13:09,843 --> 00:13:11,642
لماذا؟
.لأن الرجال يحبون ذلك

283
00:13:11,644 --> 00:13:13,945
لذلك لنعطي النساء
القليل من الإحترام

284
00:13:13,947 --> 00:13:17,282
و لنظهر لهم أنه بإمكانك
.أيضا بذل جهدٍ

285
00:13:19,219 --> 00:13:22,487
،متى ما حصلتَ على إنتباههم
.فيجب عليك الإحتفاظ به

286
00:13:22,489 --> 00:13:24,155
هل ستخبرني كيف أقوم بذلك أيضاً؟

287
00:13:24,157 --> 00:13:26,023
.كل أمر بوقته، يا (دون جوان)

288
00:13:26,025 --> 00:13:29,126
.لما لا نبدأ بالتخلص من تلك الأحذية

289
00:13:29,128 --> 00:13:32,663
.تجعلك تبدو كشرطي

290
00:13:32,665 --> 00:13:34,665
متى كانت آخر مرة واعدتَ
فيها إمرأة، يا (ليونيل)؟

291
00:13:34,667 --> 00:13:36,033
.ليس من شأنك

292
00:13:36,035 --> 00:13:37,568
أرأيت؟

293
00:13:37,570 --> 00:13:39,370
لا يمكنني مساعدتك
.إن لم تفتح قلبكَ

294
00:13:39,372 --> 00:13:42,006
.أنا كطبيب معالج في هذه الأمور

295
00:13:42,008 --> 00:13:44,141
،لا شكراً، أيها الطبيب
.لستُ مهتماً

296
00:13:47,578 --> 00:13:49,013
.حسنا، إسمها كان (روندا)

297
00:13:49,015 --> 00:13:50,680
.حسناً

298
00:13:50,682 --> 00:13:52,049
،كنا مع بعضنا لفترة من الزمن

299
00:13:52,051 --> 00:13:53,817
.لكنها ...إختفت نوعاً ما

300
00:13:53,819 --> 00:13:55,585
.هذه الأمور لا تنجح على أي حال

301
00:13:55,587 --> 00:13:57,554
.أرأيت؟ هذه هي مشكلتك هنا

302
00:13:57,556 --> 00:13:59,556
.أنت متشائم -
.لستُ متشائماً -

303
00:13:59,558 --> 00:14:00,924
.أنا فقط أعرف أن الناس مريعين

304
00:14:00,926 --> 00:14:03,660
.يا رجل

305
00:14:03,662 --> 00:14:05,428
.متشائمٌ و يكره الناس

306
00:14:05,430 --> 00:14:06,863
أنظر، أنا .. لا أعرف
ما فعلوه لك

307
00:14:06,865 --> 00:14:08,031
،في عملك بالتأمينات

308
00:14:08,033 --> 00:14:09,232
،لكنهم جعلوك ساخطاً

309
00:14:09,234 --> 00:14:11,701
.و النساء لا يحبون الشخص الساخط

310
00:14:11,703 --> 00:14:13,503
حسنا، لا أعرف كيف أقنعك بذلك

311
00:14:13,505 --> 00:14:16,372
لكنني لست من النوع الذي يمتطي
.حيوان أحادي القرن تحت قوس قزح

312
00:14:16,374 --> 00:14:19,042
أنظر، أنا لا أطلب منك
.أن تكون ساذجاً

313
00:14:19,044 --> 00:14:21,544
.أريدك فقط أن تقلّل من تشاؤمك

314
00:14:21,546 --> 00:14:23,446
.لكنني لا أرى خاتماً في يدك

315
00:14:23,448 --> 00:14:25,348
ما هي قصتك؟

316
00:14:25,350 --> 00:14:28,384
لستُ في مزاجٍ لأكون في
.علاقةٍ في الوقت الحالي

317
00:14:28,386 --> 00:14:31,086
،هؤلاء الذين لا يمكنهم
تعليم الآخرين، أليس كذلك؟

318
00:14:34,926 --> 00:14:36,291
و كيف بدأتَ هذا العمل؟

319
00:14:36,293 --> 00:14:37,626
.أنا جيد مع الناس

320
00:14:37,628 --> 00:14:39,261
.ما زلتُ في إنتظار رؤية ذلك

321
00:14:39,263 --> 00:14:42,598
كنت أساعد أصدقائي
،دائماً لمواعدة الفتيات

322
00:14:42,600 --> 00:14:45,100
و ذات مرة صديقٌ لي طلب مني
،مساعدته في هذا الأمر

323
00:14:45,102 --> 00:14:46,201
.قال أنه سيدفع ثمن ذلك

324
00:14:46,203 --> 00:14:47,735
.هكذا بدأت هذا العمل

325
00:14:47,737 --> 00:14:50,439
.بعد ذلك بعامين، تزوّج

326
00:14:50,441 --> 00:14:52,074
.لذا يجب أن تتفاءل قليلاً

327
00:14:52,076 --> 00:14:53,741
... لدي أمل

328
00:14:53,743 --> 00:14:55,310
أن هذا الخطاب
.سينتهي قريباً

329
00:14:55,312 --> 00:14:57,145
،إذا واصلت العيش على الماضي

330
00:14:57,147 --> 00:14:58,746
.ستجدُ نفسكَ وحيداً

331
00:14:58,748 --> 00:15:02,384
.لا يمكنكَ الهرب من ماضيكَ ايضاً

332
00:15:10,893 --> 00:15:13,728
.سيد (إيغرت)، إنه لشرفٌ لي

333
00:15:13,730 --> 00:15:15,396
.قرأتُ الكثير عنكَ، سيدي

334
00:15:15,398 --> 00:15:19,100
جولتك في الخليج، عملكَ
.في شركة (بلاك ووتر)

335
00:15:20,335 --> 00:15:23,170
من هذه المثيرة؟

336
00:15:23,172 --> 00:15:26,140
.ليس من شأنك

337
00:15:38,419 --> 00:15:40,353
،(أي تي-4)، المضادة للدبابات
تُحمل على الكتف

338
00:15:40,355 --> 00:15:45,325
مع قذائف 84 ملم بمدى
.يصل إلى 300 متر

339
00:15:45,327 --> 00:15:49,362
.قطعة جميلة من الآلات

340
00:15:49,364 --> 00:15:50,964
.خمسون ألف دولار، كما إتفقنا

341
00:15:50,966 --> 00:15:52,532
.كانت صفقة رائعة مع أسطورة

342
00:15:52,534 --> 00:15:56,236
آمل أن نعملَ مجددا
.في يوما ما

343
00:15:58,038 --> 00:16:00,340
سيد (إيغريت)، هل
يمكنك إخبارنا

344
00:16:00,342 --> 00:16:02,041
عما تخطّط لفعله
مع هذا الصاروخ؟

345
00:16:02,043 --> 00:16:04,511
.من باب الفضول

346
00:16:10,450 --> 00:16:15,187
أوتعلم؟
.أمانع ذلك.. بشدة

347
00:16:25,298 --> 00:16:27,332
مالذي سنفعله بهذا؟

348
00:16:27,334 --> 00:16:29,568
،لا أعرف ذلك بعد

349
00:16:29,570 --> 00:16:32,737
لكنني أحب هذا الوجه الآخر
.من شخصيتك، (هارولد)

350
00:16:32,739 --> 00:16:34,806
.لم يكن متوقعا تماماً

351
00:16:34,808 --> 00:16:37,242
هل أكون جريئاً  و أسألك عن
مصدر هذا المال؟

352
00:16:37,244 --> 00:16:39,878
يحتوي على بعض
.الإقتحام و السطو

353
00:16:39,880 --> 00:16:41,713
أفترض أن هؤلاء الرجال
سيواصلون بيع الذخيرة

354
00:16:41,715 --> 00:16:43,181
في السوق السوداء؟

355
00:16:43,183 --> 00:16:45,650
.تحلّى ببعض الإيمان، (هاري)

356
00:16:51,825 --> 00:16:53,491
.ضع الحقيبة أرضاً

357
00:16:53,493 --> 00:16:54,659
!لا تتحرك

358
00:16:54,661 --> 00:16:57,261
أرأيت؟

359
00:16:57,263 --> 00:16:59,263
.ما زالت تقوم بعملها، يا (هارولد)

360
00:16:59,265 --> 00:17:01,566
.تراقب دائماً

361
00:17:01,568 --> 00:17:03,367
.حان وقت الذهاب

362
00:17:27,727 --> 00:17:30,828
.حسنا، لنبدأ العمل

363
00:17:30,830 --> 00:17:32,596
لا تتحدث إن لم يكن
.الكلام موجهاً لك

364
00:17:32,598 --> 00:17:33,697
.سأتعامل مع المقدمات

365
00:17:33,699 --> 00:17:35,599
...حسنا، لكن -
.بدون أي كلام -

366
00:17:35,601 --> 00:17:37,367
.قم بالإستماع
.إصنع إتصالا بصرياً

367
00:17:37,369 --> 00:17:39,369
،كن مهذباً
.لكن بدون ثرثرة

368
00:17:39,371 --> 00:17:41,771
.إبتسم، لكن لا تبالغ في ذلك

369
00:17:41,773 --> 00:17:43,139
،لا تريد أن تبدو كشخص مجنون

370
00:17:43,141 --> 00:17:45,775
...لكن قبل كل ذلك

371
00:17:45,777 --> 00:17:47,810
.إستمتع، يا (ليونيل)

372
00:18:21,646 --> 00:18:24,345
.أنا آسف

373
00:18:24,347 --> 00:18:26,681
.حسنا، هذا سيء

374
00:18:26,683 --> 00:18:28,817
سمعتُ أنه في بعض الثقافات

375
00:18:28,819 --> 00:18:31,086
أن سكب المشروبات على
.المرأة تُعتبر طقوس زواج

376
00:18:31,088 --> 00:18:32,487
.بدأتُ للتو في عدم كرهكَ

377
00:18:32,489 --> 00:18:33,922
.عليك أن تهدأ، يا رجل

378
00:18:33,924 --> 00:18:36,258
.أنت تتعامل مع الأمر كأنه وظيفة

379
00:18:36,260 --> 00:18:38,526
.أعتقد أنني صدئ قليلاً

380
00:18:41,697 --> 00:18:43,631
أتعرفها؟

381
00:18:43,633 --> 00:18:48,436
.لا، لكن سأفعل ذلك قريباً

382
00:18:54,477 --> 00:18:56,777
!مرحبا، يا (ميك)

383
00:18:56,779 --> 00:18:58,112
... إلتقينا منذ -
.عام -

384
00:18:58,114 --> 00:18:59,814
(ميك) صديق قديم من
.أيام حوض السفن

385
00:18:59,816 --> 00:19:01,182
نعرف بعضنا البعض
.منذ مدة طويلة

386
00:19:01,184 --> 00:19:02,883
.صحيح. تستطيع قول ذلك

387
00:19:02,885 --> 00:19:04,151
.قبل قدومك لمكان مثل هذا

388
00:19:04,153 --> 00:19:06,987
ذلك صحيح. مالذي أتى بك إلى هنا؟

389
00:19:06,989 --> 00:19:08,522
.تركتُ إبن عمي في الفندق

390
00:19:08,524 --> 00:19:09,890
فكرتُ في القدوم إلى هنا
.للحصول على مشروب سريع

391
00:19:09,892 --> 00:19:11,058
من هو هذا الرجل؟
زبون؟

392
00:19:11,060 --> 00:19:12,992
.أعرّفك بـ(ليونيل)

393
00:19:12,994 --> 00:19:15,028
.جديد على الأمر

394
00:19:15,030 --> 00:19:17,230
.كانت هدية من صديق، رجل أعرفه

395
00:19:17,232 --> 00:19:18,898
.مهلا، لا تقلق، يا صديقي

396
00:19:18,900 --> 00:19:21,067
.(أندري) جعلني أدمن زوجتي

397
00:19:21,069 --> 00:19:23,403
إنه أفضل فنان إلتقاط
.نساءٍ قابلته من قبل

398
00:19:23,405 --> 00:19:25,872
أنت تعيش في وسط المدينة، أليس كذلك؟

399
00:19:25,874 --> 00:19:27,240
الجانب الشرقي؟

400
00:19:27,242 --> 00:19:28,641
.نعم، ذلك صحيح

401
00:19:28,643 --> 00:19:32,312
يجب أن نحظى بغداء
.معا ذات يوم

402
00:19:32,314 --> 00:19:34,881
.من العظيم رؤيتك ، يا رجل
.إنتبه لنفسك

403
00:19:42,857 --> 00:19:43,923
.رأيته من قبل

404
00:19:43,925 --> 00:19:48,160
.يا رجل

405
00:19:50,765 --> 00:19:52,865
هل تتفقّد رفيقتي؟

406
00:19:52,867 --> 00:19:56,535
أوتعلم؟
لم أعتقد أنها ترافق أحداً؟

407
00:19:56,537 --> 00:19:58,371
.صحيح

408
00:20:04,643 --> 00:20:06,711
شرطة نيويورك. أنت رهن
.الإعتقال لبقية اليوم

409
00:20:06,713 --> 00:20:08,013
هل فهمتني؟

410
00:20:11,450 --> 00:20:13,085
من أنت بحق الجحيم؟

411
00:20:28,170 --> 00:20:30,538
هل إنتهيت من كتابة إفادتك؟

412
00:20:30,540 --> 00:20:32,373
.فعلت

413
00:20:32,375 --> 00:20:34,175
،هل لديك إفادة لتكتبها أيضا

414
00:20:34,177 --> 00:20:37,713
مثل سبب كذبك عليّ حول مهنتكَ؟

415
00:20:37,715 --> 00:20:39,714
هل أنا تحت التحقيق، يا (ليونيل)؟

416
00:20:39,716 --> 00:20:42,083
هل قمتَ بشيءٍ يستدعِ
ذلك، يا (أندري)؟

417
00:20:42,085 --> 00:20:45,052
.لا، بالطبع لم أفعل
.أنت تتجنب سؤالي

418
00:20:49,359 --> 00:20:50,691
(فوسكو)

419
00:20:50,693 --> 00:20:52,393
،إسمع هذا يا (ليونيل)

420
00:20:52,395 --> 00:20:54,429
أعتقد أن رقمنا مشتبه
.به في آخر المطاف

421
00:20:54,431 --> 00:20:56,196
ماذا وجدتِ؟

422
00:20:56,198 --> 00:20:58,766
قضية تحقيق في جريمة قتل
.رجل إسمه (مايلو جاكوبس)

423
00:20:58,768 --> 00:21:01,736
عمل كرجل أمن في حوض للسفن
،قبل تسعة أشهر من اليوم

424
00:21:01,738 --> 00:21:03,771
في نفس الفترة تقريبا التي إختفت
.فيها شحنة الأسلحة تلك

425
00:21:03,773 --> 00:21:07,008
.و لدي هنا إتصالات بين (ميلو) و (كوبر)

426
00:21:07,010 --> 00:21:09,576
.ربما سرقا شحنة الأسلحة تلك معاً

427
00:21:15,583 --> 00:21:19,052
.كان هذا شريكي يطمئن عليّ

428
00:21:19,054 --> 00:21:22,088
حسنا؟

429
00:21:22,090 --> 00:21:24,758
كذبتُ لأن رجال الشرطة لا يستأجرون
.مدربي إلتقاط نساء

430
00:21:24,760 --> 00:21:27,727
إذا عرف زملائي ذلك، سيضايقونني
.حتى ينالوا مني

431
00:21:31,932 --> 00:21:34,233
،حسنا، اليوم لم ينتهي

432
00:21:34,235 --> 00:21:36,736
... و صديقك دفع أجره مسبقاً، لذا

433
00:21:36,738 --> 00:21:38,772
هل تريد مواصلة الأمر؟

434
00:21:38,774 --> 00:21:42,142
.أنت بطل. يجب أن نستفيد من ذلك

435
00:21:42,144 --> 00:21:45,444
ما زالت لدي حفلة أخرى
.يمكننا اللحاق بها

436
00:21:45,446 --> 00:21:47,380
ما أسوأ ما قد يحدث؟

437
00:21:56,557 --> 00:21:58,791
.إعترافه موجود هنا

438
00:21:58,793 --> 00:22:00,493
.قبضتَ على زوج (وندي مونتوغومري)

439
00:22:00,495 --> 00:22:01,794
.عمل رائع، (رايلي)

440
00:22:01,796 --> 00:22:03,595
.لن أسأل على ما حدث لعينه

441
00:22:03,597 --> 00:22:06,331
.أين شريكك؟ أريد تهنئته أيضا

442
00:22:06,333 --> 00:22:08,667
(فوسكو) يقود التحقيق
.في قضية أخرى

443
00:22:08,669 --> 00:22:10,102
ما هي القضية التالية؟

444
00:22:10,104 --> 00:22:12,270
مالك معرض بيع السيارات
الذي تعرض لإطلاق نار؟

445
00:22:12,272 --> 00:22:14,573
كان يختلس المال من
.شركته الخاصة

446
00:22:14,575 --> 00:22:16,641
هل تعتقد أن موظفيه خلف الأمر؟

447
00:22:16,643 --> 00:22:18,142
أعتقد أنهم عثروا على المكان الذي
كان يقوم بإخفاء ماله فيه

448
00:22:18,144 --> 00:22:19,411
.و قتلوه من أجل الحصول عليه

449
00:22:19,413 --> 00:22:20,945
.قمت بالتدقيق في ملفاتهم المالية

450
00:22:20,947 --> 00:22:22,647
كانوا يصرفون الكثير من المال

451
00:22:22,649 --> 00:22:23,648
.منذ وفاة رئيسهم

452
00:22:23,650 --> 00:22:24,949
هل يجب أن أعرف

453
00:22:24,951 --> 00:22:27,519
طريقة حصولك على هذه التقارير؟

454
00:22:27,521 --> 00:22:29,921
صباح سيئ؟

455
00:22:29,923 --> 00:22:33,325
حقيبتي ما زالت تنبعث
.منها رائحة السجائر

456
00:22:33,327 --> 00:22:35,026
،الإقلاع عنها جعلني عصبيةً

457
00:22:35,028 --> 00:22:37,428
لكن قد يكون السبب إما تلك الرقعة
،أو العلاج بالتنويم الإيحائي

458
00:22:37,430 --> 00:22:39,097
.و أنا لا أصدق تفاهات الـ(هيبز) تلك

459
00:22:39,099 --> 00:22:42,466
.ربما يمككنا تحويل ذلك القلق لصالحكِ

460
00:22:42,468 --> 00:22:44,301
.أثرتَ فضولي

461
00:22:44,303 --> 00:22:46,470
.أخبرني بالمزيد

462
00:22:51,376 --> 00:22:53,677
.أخبرتكَ بعدم القيام بأيّ عمل جانبي

463
00:22:53,679 --> 00:22:55,112
... كنت أعمل على طرف خيطٍ

464
00:22:55,114 --> 00:22:56,613
.أرقامك في إنحدارٍ، (رايلي)

465
00:22:56,615 --> 00:22:58,215
،إن لم تنجح في إغلاق المزيد من القضايا

466
00:22:58,217 --> 00:22:59,482
سأقوم بنقلك إلى غرفة الأدلة

467
00:22:59,484 --> 00:23:02,185
.و أجد من يستطيع فعل ذلك

468
00:23:10,794 --> 00:23:13,296
.أنا المحقق (رايلي)

469
00:23:13,298 --> 00:23:15,498
من منكم يريد أن يدخل أولاً؟

470
00:23:19,803 --> 00:23:21,904
تم إستجوابي بالفعل بخصوص
.جريمة قتل السيد (بومان)

471
00:23:21,906 --> 00:23:24,073
.لم أعرف شيئاً حينها
.و لا أعرف شيئاً الآن

472
00:23:24,075 --> 00:23:27,076
سمعت إشاعة أن السيد (بومان)
.كان حاد المزاج قليلاً

473
00:23:27,078 --> 00:23:31,546
سمعت أيضا أنكم ذِقتم
.ذرعاً بصراخه عليكم

474
00:23:31,548 --> 00:23:33,582
نعم، حسنا، نفس الأمر
.سيحدث لك لو كنت معنا

475
00:23:33,584 --> 00:23:35,384
كان يصرخ علينا إن لم نبع ما يكفي

476
00:23:35,386 --> 00:23:38,254
.أو إن قمنا بطلب الترقيات

477
00:23:38,256 --> 00:23:40,990
نعم، حسنا، ليس الجميع
.يريد مصابيح الضباب

478
00:23:40,992 --> 00:23:43,425
رئيستي المتسلطة
،الموجودة هناك

479
00:23:43,427 --> 00:23:45,894
تطاردني في كل مكان
من أجل إغلاق الصفقة

480
00:23:45,896 --> 00:23:47,329
.قبل نهاية اليوم

481
00:23:47,331 --> 00:23:49,097
،أنا فقط قلق بخصوص وظيفتي

482
00:23:49,099 --> 00:23:53,168
إذن ما رأيك لو قمنا بصفقةٍ؟

483
00:23:53,170 --> 00:23:55,771
.لا أفهم ما تقصده

484
00:23:55,773 --> 00:23:58,440
.لا أعرف شيئاً -
.هيا، يا (ليني) -

485
00:23:58,442 --> 00:24:00,574
رجالك إكتشفوا أين يقوم
،(بومان) بإخفاء ماله

486
00:24:00,576 --> 00:24:02,010
و أنت قتلته للحصول
عليه، أليس كذلك؟

487
00:24:02,012 --> 00:24:03,611
.هذا غير صحيح -
.متأكد أنه كذلك -

488
00:24:03,613 --> 00:24:06,614
ما أريد معرفته هو من منكما

489
00:24:06,616 --> 00:24:09,148
.يريد القيام بصفقة معي أولاً

490
00:24:11,535 --> 00:24:12,801
أي نوع من الصفقاتِ؟

491
00:24:13,190 --> 00:24:17,458
،ساعدني على إغلاق القضية
،إمنحني نصف المال

492
00:24:17,460 --> 00:24:20,928
.و سنجعل كل ذلك يختفي

493
00:24:20,930 --> 00:24:24,865
و سنتأكد أيضاً أن (ليني) سيتلقى
.اللوم لوحده على جريمة القتل

494
00:24:24,867 --> 00:24:26,967
لأن (باري) في كل الأحوال سيقول
.أن الأمر كله كان فكرتكَ

495
00:24:26,969 --> 00:24:29,136
!إنه كاذب
!(باري) هو المسؤول عن كل شيء

496
00:24:29,438 --> 00:24:31,505
النصف؟

497
00:24:31,507 --> 00:24:34,207
.النصف

498
00:24:34,209 --> 00:24:37,244
حسنا، لكن كل هذا سيقع
على عاتق (باري)، إتفقنا؟

499
00:24:40,114 --> 00:24:41,948
أليس هذا كافيا لك، يا رئيسة؟

500
00:24:44,252 --> 00:24:46,520
.يبدو أنك أغلقت قضية أخرى، يا (رايلي)

501
00:24:46,522 --> 00:24:50,023
واصل على هذا النحو، و ستحصل على تلك
.المجموعة من سكاكين تقطيع اللحم

502
00:24:56,063 --> 00:24:58,765
لم أحصل على مثل
.هاته المتعة منذ فترة

503
00:24:58,767 --> 00:25:00,199
.لعبة جيدة -
.أنتِ أيضاً -

504
00:25:00,201 --> 00:25:01,901
،أحب الإحتفال

505
00:25:01,903 --> 00:25:04,871
،لكن ما دمتَ في بدايتكَ
.هذه جريمة قتل ذات أولوية

506
00:25:04,873 --> 00:25:06,972
.وصلت لتوّها من مكتب المفوض

507
00:25:06,974 --> 00:25:08,907
بائع متجول غير قانوني
.غيّر إفادته

508
00:25:08,909 --> 00:25:10,309
.يبدو أنه مذعور

509
00:25:10,311 --> 00:25:12,411
كن معه أكثر رعباً من الشخص
.الذي جعله يصمت

510
00:25:12,413 --> 00:25:14,580
.نعم، سيدتي

511
00:25:26,959 --> 00:25:28,727
أتري، يا (ليونيل)؟

512
00:25:28,729 --> 00:25:30,295
.إتصال العيون

513
00:25:30,297 --> 00:25:31,997
.ذلك صحيح، يا (ليونيل)

514
00:25:36,268 --> 00:25:38,136
الجمعيات الخيرية النسائية هي
.طريقة رائعة للقاء السيدات

515
00:25:38,138 --> 00:25:41,506
.يفوقونك عدداً، و هذا سبب وجيه

516
00:25:41,508 --> 00:25:42,940
أليس هذا مبتذلاً قليلا؟

517
00:25:42,942 --> 00:25:44,576
."أفضّل كلمة "الاستراتيجية

518
00:25:46,478 --> 00:25:48,112
.توقف عن تجميل نفسك أيها الأنيق

519
00:25:48,114 --> 00:25:50,081
.أحدهم يراقبك

520
00:25:51,417 --> 00:25:54,419
السيدة الموجودة عند
.قسم المزادات

521
00:25:54,421 --> 00:25:56,520
.إبتسامة رائعة

522
00:25:56,522 --> 00:25:58,155
ما الذي يجب علينا فعله؟

523
00:25:58,157 --> 00:25:59,456
.قامت بالفعل بعملك نيابة عنك

524
00:25:59,458 --> 00:26:02,960
.بقي عليك الذهاب إليها

525
00:26:09,101 --> 00:26:10,701
هل تشعرين أننا نثير الريبة قليلاً

526
00:26:10,703 --> 00:26:12,969
بحملنا لصاروخ مضاد للدبابات

527
00:26:12,971 --> 00:26:15,405
في وسط (منهاتن)، أم أنا
الذي أتخيل ذلك فقط؟

528
00:26:15,407 --> 00:26:19,042
(السامري) لن تبحث عن أستاذ
.جامعة يحمل صاروخ (أي تي-4)

529
00:26:19,044 --> 00:26:20,644
.لستُ قلقا بخصوص السامري

530
00:26:20,646 --> 00:26:21,811
إذا ممن؟

531
00:26:21,813 --> 00:26:23,046
،الأمن الوطني
.شرطة نيويورك

532
00:26:23,048 --> 00:26:25,649
.شرطة تفقّد التذاكر

533
00:26:25,651 --> 00:26:26,883
(إيغرت)؟

534
00:26:26,885 --> 00:26:29,719
و أنت من تكون؟

535
00:26:29,721 --> 00:26:33,556
!أنا (الداي لاما) المخيف
.أنا هو (جيري)

536
00:26:33,558 --> 00:26:35,125
الرجل الذي تم إرساله من طرف
الرجل الآخر الذي إتصلتَ به

537
00:26:35,127 --> 00:26:36,325
بخصوص الأمر الذي تريد بيعه؟

538
00:26:36,327 --> 00:26:38,694
هل لديك مشتري لنا؟

539
00:26:41,799 --> 00:26:44,667
إعتقدت أن (إيغرت)
.سيكون .. مرعباً

540
00:26:44,669 --> 00:26:47,336
،لديك تلك السمعة
تعرف قصدي؟

541
00:26:47,338 --> 00:26:50,740
.لا تبدو مرعباً

542
00:26:50,742 --> 00:26:54,009
هذا لأنني أملك شخصيتين
... مختلفين، (جيري)

543
00:26:55,712 --> 00:26:58,681
.الهادئة و المرعبة

544
00:26:58,683 --> 00:27:00,883
من النادر أن يرى أحدٌ
شخصيتي الثانية

545
00:27:00,885 --> 00:27:03,485
.و يبقى حياً ليتحدث عنها

546
00:27:03,487 --> 00:27:05,821
.حسنا

547
00:27:05,823 --> 00:27:07,355
.حسنا

548
00:27:07,357 --> 00:27:08,991
.فهمت قصدكَ

549
00:27:08,993 --> 00:27:10,859
.ليهدأ الجميع

550
00:27:10,861 --> 00:27:13,061
.إتبعوني

551
00:27:23,039 --> 00:27:25,206
.أحبه أيضاً

552
00:27:25,208 --> 00:27:26,908
.لا أعرف ما هو، لكنني أحبه

553
00:27:28,077 --> 00:27:29,877
.بربّك، يا (فوسكو)

554
00:27:29,879 --> 00:27:32,113
إسألها فقط عن رقمها
.لينتهي الامر

555
00:27:32,115 --> 00:27:35,016
نريد أن نكتشف من يريد
.قتل صديقك الجديد

556
00:27:41,790 --> 00:27:43,691
.إنتظر قليلاً

557
00:27:43,693 --> 00:27:45,960
من هذا الرجل؟

558
00:27:49,531 --> 00:27:52,132
.(لونغشرومان)

559
00:27:52,134 --> 00:27:56,236
(فوسكو)، خذ (أندري) معك
.و اخرجوا من الباب الخلفي

560
00:27:56,238 --> 00:27:59,773
.أنا آسف، يجب عليّ الذهاب

561
00:27:59,775 --> 00:28:01,742
مالذي تفعله؟
لماذا لم تطلب رقمها؟

562
00:28:01,744 --> 00:28:03,276
.أنت في خطر

563
00:28:03,278 --> 00:28:05,245
نحن بحاجة لإخراجك
.من هنا، حالا، لنذهب

564
00:28:15,890 --> 00:28:18,124
.أنت هناك

565
00:28:23,164 --> 00:28:25,931
المسكين يعاني تشنجات
.المعدة البغيضة

566
00:28:46,086 --> 00:28:48,988
!تراجع

567
00:28:48,990 --> 00:28:50,622
.(ميك)، أنت لا تعرف مالذي تفعله

568
00:28:50,624 --> 00:28:53,092
أخشى أنك فهمت الامر
.بالطريقة الخاطئة، يا صديقي

569
00:28:56,163 --> 00:28:57,996
.أدخلوه، أحضروهم معاً

570
00:28:57,998 --> 00:28:58,997
.لنذهب

571
00:28:58,999 --> 00:28:59,998
،لننطلق، تحرك

572
00:29:16,821 --> 00:29:20,189
أوتعلم، عدتُ إلى
.ذلك المعرض الفني

573
00:29:20,191 --> 00:29:22,057
رجل الأمن المزيّف الذي كان
،هناك، كان متعقِبا محترفاً

574
00:29:22,059 --> 00:29:23,991
لابد أنهم يريدون
.شيئاً من (أندري)

575
00:29:23,993 --> 00:29:25,427
.و إلا لكان ميتا بالفعل

576
00:29:25,429 --> 00:29:27,262
.آسف

577
00:29:27,264 --> 00:29:30,031
(مايكي) و (كوبر) لابد أنهما
.سرقا تلك الشحنة معاً

578
00:29:30,033 --> 00:29:32,601
أراهن على أن أحدهم
.حاول تجاوز الآخر

579
00:29:32,603 --> 00:29:35,605
.علينا تعقب شاحنة (مايكي)

580
00:29:41,343 --> 00:29:42,877
.أنت شرطي الآن

581
00:29:42,879 --> 00:29:45,113
صلاحية وصول كاملة
لكاميرات المراقبة؟

582
00:29:45,115 --> 00:29:48,916
،كل الشكر للأخ الاكبر
.يمكننا المراقبة أيضاً

583
00:29:56,791 --> 00:29:58,859
.هذه حدثت منذ 20 دقيقة

584
00:29:58,861 --> 00:30:01,128
.لننطلق

585
00:30:02,964 --> 00:30:04,698
.لا أستطيع، (شاو)

586
00:30:04,700 --> 00:30:06,767
الرئيسة (مورينو) كلفتني
.بالتحقيق بجريمة قتل مهمة

587
00:30:06,769 --> 00:30:08,034
مالذي تعتقد أنه سيحدث

588
00:30:08,036 --> 00:30:09,202
إذا لم نلحق بـ (فوسكو) الآن؟

589
00:30:09,204 --> 00:30:10,738
.ستضعني تحت مجهرها

590
00:30:10,740 --> 00:30:12,473
،إذا إكتشفت حقيقتي

591
00:30:12,475 --> 00:30:14,808
،السامري سيعرف ذلك أيضاً
.و سينتهي أمرنا جميعاً

592
00:30:16,812 --> 00:30:18,912
(رايلي)

593
00:30:18,914 --> 00:30:20,546
.نعم، سيدتي

594
00:30:20,548 --> 00:30:23,049
أنا في طريقي الآن
.لإستجواب البائع

595
00:30:23,051 --> 00:30:26,719
حسنا، العثور عليه سيكون
..صعباً نوعا ما، سيدتي

596
00:30:26,721 --> 00:30:29,722
.حسنا، لكنني سآخذ الكلب معي

597
00:30:35,061 --> 00:30:38,831
هل تريد إخباري عما
قمتَ بتوريطي به؟

598
00:30:38,833 --> 00:30:41,567
.أنا آسف، (ليونيل)

599
00:30:41,569 --> 00:30:44,437
إعتقدت أن (مايكي)
.خرج من حياتي للأبد

600
00:30:44,439 --> 00:30:47,006
مالذي فعلته مع صديقك المهرج؟

601
00:30:47,008 --> 00:30:48,440
.لم أقم بشيء

602
00:30:48,442 --> 00:30:49,741
.بل (ميكي)

603
00:30:49,743 --> 00:30:52,311
أحد الباعة إسمه (دومينيك) دفع له

604
00:30:52,313 --> 00:30:54,579
للعمل على إخفاء حاوية
.كاملة من المسدسات

605
00:30:54,581 --> 00:30:56,748
.قام فقط بحذفها من النظام

606
00:30:56,750 --> 00:30:58,750
.المدعي العام شعر بتورّط (مايكي)

607
00:30:58,752 --> 00:31:00,485
.لذلك أرادوا مني الشهادة
.لكني لم أقبل بذلك

608
00:31:00,487 --> 00:31:02,154
كيف حدث ذلك؟

609
00:31:04,590 --> 00:31:08,760
أتعرف كم هو صعب أن
تدير ظهرك لأصدقائك

610
00:31:08,762 --> 00:31:13,031
لأنه الأمر الصائب الذي يجب فعله؟

611
00:31:13,033 --> 00:31:14,833
.صحيح

612
00:31:14,835 --> 00:31:18,203
.أعرف القليل عن ذلك

613
00:31:18,205 --> 00:31:21,605
.إذا فأنت تعرف لماذا لم أقل شيئاً

614
00:31:21,607 --> 00:31:25,443
مالذي تتحدّثن عنه
أيتها الفتيات؟

615
00:31:25,445 --> 00:31:27,212
(أندري) كان فقط يخبرني
أيّ معتوهٍ أنت

616
00:31:27,214 --> 00:31:28,779
.لتقوم بإختطاف شرطي

617
00:31:28,781 --> 00:31:30,781
نعم، هذا كان
.مفاجئاً قليلاً

618
00:31:30,783 --> 00:31:32,383
منذ متى و أنت تتسكّع
مع رجال الشرطة؟

619
00:31:32,385 --> 00:31:35,320
،(ليونيل) مجرد زبون
.و هو رجلٌ طيب

620
00:31:35,322 --> 00:31:36,620
.دعه يذهب

621
00:31:36,622 --> 00:31:38,288
.فات أوان ذلك، يا صديقي

622
00:31:38,290 --> 00:31:40,691
الآن أخبرني فقط مالذي
قلته للمدّعي العام

623
00:31:40,693 --> 00:31:41,859
عن عملي الجانبي الصغير؟

624
00:31:41,861 --> 00:31:43,627
.أخبرتك بذلك بالفعل
.لا شيء

625
00:31:43,629 --> 00:31:45,028
.أريد تصديق ذلك

626
00:31:45,030 --> 00:31:46,964
.أنت تعرفني منذ 15 عاماً

627
00:31:46,966 --> 00:31:48,733
،أنت كالأخ بالنسبة لي
.تعرف أني أقول الحقيقة

628
00:31:48,735 --> 00:31:51,469
.كنتَ أخي، لكنك تخليت عن ذلك

629
00:31:51,471 --> 00:31:52,970
.لأن الجشع أصابكَ

630
00:31:52,972 --> 00:31:55,739
حصلتَ على عمل شريف
.لكنك حوّلته إلى عمل قذر

631
00:31:55,741 --> 00:31:57,074
.قمتُ بصفقة عمل

632
00:31:57,076 --> 00:32:00,043
.صحيح، مع رجل عصابة شوارع

633
00:32:00,045 --> 00:32:02,512
الآن أنتَ رجلٌ طيب
.تقوم بأشياء سيئة

634
00:32:02,514 --> 00:32:04,348
الرجل الجيد يقوم
.بالأشياء السيئة دائماً

635
00:32:04,350 --> 00:32:06,483
لا، أنت أسوأ من
،هؤلاء التجّار

636
00:32:06,485 --> 00:32:09,151
لأنك قمت بخيانة
.أصدقائك، مثل (مايلو)

637
00:32:09,153 --> 00:32:11,588
فعلتُ ما كان
.يجب عليّ فعله

638
00:32:11,590 --> 00:32:13,590
أنظر، إن قمتَ بقتل شرطي

639
00:32:13,592 --> 00:32:16,025
مكتب التحقيقات الفيدرالي
.سيقوم بالبحث عنكَ

640
00:32:16,027 --> 00:32:18,060
.لا

641
00:32:18,062 --> 00:32:20,430
،سيأتون للبحث عنكَ

642
00:32:20,432 --> 00:32:22,699
.لأنني سأقوم بترتيب ذلك

643
00:32:26,136 --> 00:32:28,604
.قم بتحضيرهم

644
00:32:32,609 --> 00:32:34,777
،لم أرى شيئاً
.أخبرتهم بذلك

645
00:32:34,779 --> 00:32:36,845
كنتَ في (ريد هوك) في الليلة
.التي قُتلت فيه الضحية

646
00:32:36,847 --> 00:32:38,447
.قمنا بتتبع هاتفك

647
00:32:38,449 --> 00:32:41,350
.لم أكن هناك إطلاقاً

648
00:32:41,352 --> 00:32:43,084
.أنا لا أكذب

649
00:32:43,086 --> 00:32:45,921
ماذا لو ساعدتك على التذكر؟

650
00:32:45,923 --> 00:32:48,724
.أنظر إلى طريقة سير الأمور هنا

651
00:32:48,726 --> 00:32:51,126
،ستقوم بتذكر شيءٍ مفيد

652
00:32:51,128 --> 00:32:54,530
،و أنا سأعطيك حينها هذا المغلف

653
00:32:54,532 --> 00:32:57,433
في مقابل إحدى هاته
.الحقائب الجميلة

654
00:32:57,435 --> 00:32:59,801
هي أصلية، أليس كذلك؟

655
00:33:01,437 --> 00:33:03,939
،بِعْ لي هذه الحقيبة

656
00:33:03,941 --> 00:33:06,107
.و ستبدأ حياةً جديدة

657
00:33:08,311 --> 00:33:11,646
لكن في البداية يجب أن
.تخبرني عما حدث

658
00:33:15,116 --> 00:33:17,418
هل أنت متأكد أنه يمكننا
الثقة بهذا الرجل؟

659
00:33:17,420 --> 00:33:19,086
نثق بهم؟
.بالطبع لا

660
00:33:19,088 --> 00:33:20,621
.لا يمكنك الثقة بأحدٍ، (إيغرت)

661
00:33:20,623 --> 00:33:23,257
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

662
00:33:23,259 --> 00:33:25,960
.هذا سيكون مشوّقاً

663
00:33:25,962 --> 00:33:28,629
سيكون أقل تشويقاً
.عندما نصبح أمواتاً

664
00:33:28,631 --> 00:33:29,764
.سيدة (غروفرز)

665
00:33:41,743 --> 00:33:44,011
حسنا، يا (بير)، عند
.العدّ إلى ثلاثة

666
00:33:44,013 --> 00:33:47,014
... واحد، إثنان

667
00:34:02,363 --> 00:34:03,630
.قم بالشمّ، يا (بير)

668
00:34:20,381 --> 00:34:22,114
قمتُ بإستأجار صديق ليتأكد

669
00:34:22,116 --> 00:34:23,716
من عدم وصول هذه
.الحاوية إلى عنوانها

670
00:34:23,718 --> 00:34:25,317
.لا تقلقوا

671
00:34:25,319 --> 00:34:28,387
من المحتمل أن تموتوا بسبب التعرّض
.لأشعة الشمس قبل أن تغرقوا

672
00:34:31,491 --> 00:34:34,459
.لنذهب

673
00:34:42,917 --> 00:34:47,352
.السيد (إيغرت) الشهير

674
00:34:47,354 --> 00:34:51,389
.يبدو أنك ظهرت من العدم

675
00:34:51,391 --> 00:34:55,026
.و الآن أنت موجود بكل مكان

676
00:34:55,028 --> 00:34:56,928
كيف حدث ذلك؟

677
00:34:56,930 --> 00:34:59,664
.أنا شخصٌ متحفظ جداً

678
00:35:04,003 --> 00:35:06,170
.صحيح

679
00:35:06,172 --> 00:35:08,739
.مثلي تماما

680
00:35:08,741 --> 00:35:10,942
أنت محظوظ لأنك
.تعرف صديقي، (جيري)

681
00:35:10,944 --> 00:35:14,612
.نحن لا نثق بالغرباء

682
00:35:27,425 --> 00:35:29,259
.150ألف دولارٍ

683
00:35:29,261 --> 00:35:31,095
هل تريد القيام بعدّها؟

684
00:35:31,097 --> 00:35:33,964
أنا و السيد (إيغرت) متأكدين
.أن المال كله موجود هنا

685
00:35:36,534 --> 00:35:38,034
.لا، لا يمكنني القيام بذلك

686
00:35:38,036 --> 00:35:39,369
(هارولد) -
.أنا آسف -

687
00:35:39,371 --> 00:35:42,539
.هذا الصاروخ لم يعد للبيع

688
00:35:42,541 --> 00:35:46,376
إعتقدتُ أنك رجلٌ يفي
.بكلمته، سيد (إيغرت)

689
00:35:46,378 --> 00:35:49,979
ليس إن كان الأمر يتعلق
.ببيع صاروخٍ للمافيا

690
00:35:49,981 --> 00:35:52,115
.أيُّ مافيا

691
00:35:52,117 --> 00:35:55,751
هذا يصادف أن يكون خطاً
.لا يمكنني تخطيه

692
00:35:56,953 --> 00:35:59,422
.هي تعرفكَ جيداً، يا (هارولد)

693
00:35:59,424 --> 00:36:02,324
الآن يجب علينا قتل
.عصفورين برمية واحدة

694
00:36:08,231 --> 00:36:11,901
هل يجب أن نقوم بربطهم للإحتياط؟

695
00:36:15,239 --> 00:36:17,305
ما المغزى من كل ما
حدث، سيدة (غروفرز)؟

696
00:36:17,307 --> 00:36:20,342
كيف ساعدت هذه الرحلة
السخيفة أحدا ماً؟

697
00:36:20,344 --> 00:36:23,178
.دعني أريكَ

698
00:36:34,256 --> 00:36:35,924
.كنتَ على حق

699
00:36:35,926 --> 00:36:38,026
.هذه الأصفاد مفيدة لشيءٍ ما

700
00:36:38,028 --> 00:36:41,295
.خدعة متقنة

701
00:36:41,297 --> 00:36:44,098
من أنت في الحقيقة، يا (ليونيل)؟

702
00:36:44,100 --> 00:36:46,300
.طرف ثالث مهتم

703
00:36:49,271 --> 00:36:51,172
ماذا الآن؟

704
00:36:51,174 --> 00:36:55,309
أعتقد أن صديقك لم يكن يمزح
.بشأن التعرّض لأشعة الشمس

705
00:36:55,311 --> 00:36:58,279
.لا توجد طريقة للخروج من هنا

706
00:37:03,553 --> 00:37:05,819
هل تعتقد أن احداً ما سيسمعنا؟

707
00:37:13,160 --> 00:37:15,661
مالذي تفعلينه هنا؟

708
00:37:18,065 --> 00:37:19,332
أنا؟ مالذي تفعله أنت هنا؟

709
00:37:19,334 --> 00:37:21,734
إعتقدت أنك تقوم بدور
المحقق في مكان ما؟

710
00:37:21,736 --> 00:37:25,137
جريمة القتل المهمة التي أعمل عليها
.لها علاقة بالرقم الذي حصلنا عليه

711
00:37:25,139 --> 00:37:27,039
الرجل الذي يبيع حقائب اليد المزورة

712
00:37:27,041 --> 00:37:29,675
شاهد عاملاً بحوض السفن
.يقوم بقتل الضحية

713
00:37:29,677 --> 00:37:32,678
جريمة القتل التي تحقّق
فيها كانت حول (مايلو جاكوبس)؟

714
00:37:32,680 --> 00:37:34,680
.هو رجلنا المنشود

715
00:37:34,682 --> 00:37:36,215
أين هو (فوسكو)؟

716
00:37:38,184 --> 00:37:40,719
.في مكانٍ ما

717
00:37:40,721 --> 00:37:42,221
.(بير)، إتبع الرائحة

718
00:37:47,527 --> 00:37:49,328
(مايكي) و أصدقائه
.ما زالوا بالخارج

719
00:37:49,330 --> 00:37:51,396
أنت قم بتحرير (فوسكو)
.و فنان الإلتقاط

720
00:37:51,398 --> 00:37:53,165
.و أنا سأذهب للصيد

721
00:37:54,368 --> 00:37:55,567
(فوسكو)؟

722
00:37:55,569 --> 00:37:56,668
.نحن هنا

723
00:38:05,177 --> 00:38:06,845
.لطيف منكَ الظهور، يا رفيقي

724
00:38:06,847 --> 00:38:08,246
كنتُ على وشك إغلاق
.قضيتي الثالثة هذا اليوم

725
00:38:08,248 --> 00:38:09,681
أردتُ التأكّد من عدم موتكَ

726
00:38:09,683 --> 00:38:11,349
قبل أن تسنح لي فرصة
.للتباهي بذلك

727
00:38:11,351 --> 00:38:13,618
.(مايكي) ما زال بالخارج
.سأقوم بالنيل منه

728
00:38:34,039 --> 00:38:35,239
لا يزودوننا أبداً
.بالذخيرة الكافية

729
00:38:59,163 --> 00:39:00,763
إنتبه، يا (ليونيل)؟

730
00:39:09,807 --> 00:39:12,341
.(بير)، إهدأ

731
00:39:16,080 --> 00:39:17,513
.شكراً على تقديم الدعم

732
00:39:17,514 --> 00:39:18,850
.في أي وقت

733
00:39:21,685 --> 00:39:23,819
.حركات جميلة، أيها الجناح

734
00:39:23,821 --> 00:39:26,689
.أنتَ أيضاً

735
00:39:32,263 --> 00:39:33,862
،هيا، يا رفاق، ساعدوني هنا
هلا فعلتم ذلك؟

736
00:39:37,934 --> 00:39:39,801
.لنذهب

737
00:39:42,805 --> 00:39:45,874
هل عليّ تقديم الشكر لك على
هذه الحقيبة اللطيفة، (رايلي)؟

738
00:39:45,876 --> 00:39:47,709
.ليس لوني المفضل

739
00:39:47,711 --> 00:39:52,347
سمعتُ أن حقيبتك القديمة
.رائحتها مثل منفظة سجائر

740
00:39:52,349 --> 00:39:53,715
من هؤلاء الأغبياء؟

741
00:39:53,717 --> 00:39:55,850
.مافيا لاتفية

742
00:39:55,852 --> 00:39:57,485
حصلنا على مكالمة
.هاتفية من مجهول

743
00:39:57,487 --> 00:39:59,287
عثرنا عليهم في أحد المحلات
.الرخيصة بالحيّ الصيني

744
00:39:59,289 --> 00:40:01,222
.قضية غريبة جداً

745
00:40:01,224 --> 00:40:03,491
كانوا مصابين جميعاً
.بطلق ناري في الركبة

746
00:40:03,493 --> 00:40:04,959
،لو لم أعرف أحداً يمكنه فعل ذلك

747
00:40:04,961 --> 00:40:07,729
لقلت أنك من فعلت
.ذلك، يا (رايلي)

748
00:40:07,731 --> 00:40:09,696
.عمل رائع اليوم، يا رفاق

749
00:40:09,698 --> 00:40:12,199
.تمكنتم فعلاً من تغيير الأمور

750
00:40:12,201 --> 00:40:14,334
.شكرا لكِ، يا رئيسة

751
00:40:14,336 --> 00:40:16,804
.المشروبات على حسابي الليلة

752
00:40:21,542 --> 00:40:23,343
...أنا

753
00:40:23,345 --> 00:40:27,147
أعتقد أنك وجدت طريقك لتكون
.شرطياً جيدا في نهاية المطاف

754
00:40:27,149 --> 00:40:30,216
.إنها عملية طويلة، يا (ليونيل)

755
00:40:30,218 --> 00:40:33,820
،إسمع، بخصوص تلك المشروبات الليلة

756
00:40:33,822 --> 00:40:36,523
.يجب عليّ التواجد في مكان آخر

757
00:40:36,525 --> 00:40:38,692
(كوبر) حصل على نتائج إيجابية
في مسألة المواعدة؟

758
00:40:45,608 --> 00:40:47,212
.إلى هناك مباشرةً

759
00:40:49,569 --> 00:40:52,172
.شكرا لك

760
00:40:52,174 --> 00:40:53,406
سأعود على الفور. إتفقنا؟

761
00:40:53,408 --> 00:40:55,508
.نعم

762
00:40:57,111 --> 00:40:59,945
.صودا و زجاجة (شاردوني)، من فضلك

763
00:40:59,947 --> 00:41:01,914
هل سكبتَ كأسك
عليها أم ليس بعد؟

764
00:41:03,550 --> 00:41:06,385
هذا يُعتبر من طقوس
.التزاوج في بعض الثقافات

765
00:41:08,923 --> 00:41:11,924
سأدلي بشهادتي ضد (مايكي) و رفاقه؟

766
00:41:11,926 --> 00:41:14,293
.كنتَ على حق

767
00:41:14,295 --> 00:41:16,061
،لا يمكنك الهرب من ماضيك

768
00:41:16,063 --> 00:41:18,630
على الأقل بدون التعرض
لإطلاق نار، أليس كذلك؟

769
00:41:21,767 --> 00:41:25,037
.تذكر، إتصال العيون، الثقة

770
00:41:25,039 --> 00:41:26,705
.تأكد من إستمتاعك بالأمر

771
00:41:26,707 --> 00:41:28,373
.(أندري)، فهمت ذلك

772
00:41:30,376 --> 00:41:32,043
.أعرف أنك فعلتَ

773
00:41:32,045 --> 00:41:34,713
إذا حدث و كنت بحاجةٍ إلى
،دورة لتجديد المعلومات

774
00:41:34,715 --> 00:41:36,214
.إتصل بي

775
00:41:36,216 --> 00:41:38,416
.إتفقنا

776
00:41:42,555 --> 00:41:43,788
.ها أنت ذا

777
00:41:44,924 --> 00:41:46,290
.شكراً لك

778
00:41:46,292 --> 00:41:48,326
.مرحبا بعودتك

779
00:41:51,429 --> 00:41:54,966
أصدقاؤنا اللاتفيين لن يكونوا
.بحاجة لهذه المعدات بعد الآن

780
00:42:10,815 --> 00:42:12,649
هذه هي خطة الآلة؟

781
00:42:15,487 --> 00:42:18,989
إنها تؤمن بإنقاذ أرقامك
.الغير ذي صلة، (هارولد)

782
00:42:18,991 --> 00:42:21,291
و بما أنك لا تستطيع الولوج

783
00:42:21,293 --> 00:42:23,659
...إلى أيٍ من حساباتك البنكية الآن

784
00:42:26,663 --> 00:42:29,032
.الأمور تتحسن

785
00:42:39,376 --> 00:42:40,877
الطريقة الوحيدة التي
كان بإمكان الآلة

786
00:42:40,879 --> 00:42:43,713
أن تستعملها لتوفير هذا
النوع من الدعم المالي

787
00:42:43,715 --> 00:42:49,452
هي أن تقوم بأمرٍ لا يمكن
.لـ (السامري) أن يكتشفه أبداً

788
00:42:49,454 --> 00:42:53,188
إستعمال مالٍ غير مشروع
.لخدمة قضية نبيلة

789
00:42:55,292 --> 00:42:58,394
.ربما حان الوقت لتمنحها فرصةً ثانية

790
00:43:00,997 --> 00:43:05,301
مالذي يجب أن نفعله بالصاروخ؟

791
00:43:05,303 --> 00:43:08,503
.أنا متأكدة أننا سنفكر بشيءٍ ما

792
00:43:14,180 --> 00:43:17,078
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>{\a6}

