1
00:00:00,200 --> 00:00:02,070
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,413
(داني), معك أمك. اتصل بي الآن
أريد معرفة مكانك

3
00:00:04,414 --> 00:00:08,726
لقد تم إيجاد جثة لطفل في الـ12
"شمال شاطئ مدينة "غريسبوينت

4
00:00:08,727 --> 00:00:10,200
يا إلهي

5
00:00:10,201 --> 00:00:11,686
(أنا (كارفر -
أعلم من تكون -

6
00:00:11,687 --> 00:00:14,089
فقد سرقت وظيفتي -
النتائج الأولية جعلتنا -

7
00:00:14,090 --> 00:00:17,325
نصنف هذه الحادثة على
أنها جريمة قتل محتملة

8
00:00:17,326 --> 00:00:19,094
سأصدر بياناً صحفياً للإعلام لاحقاً

9
00:00:19,095 --> 00:00:21,229
حتى ذلك الوقت, سيقى كل شيء سرياً

10
00:00:21,230 --> 00:00:23,798
لقد رأيت (كلوي) للتو في الشاطئ
وقد كانت تترك دمية

11
00:00:23,799 --> 00:00:26,234
أنا لم أؤكد على هذا

12
00:00:26,235 --> 00:00:27,635
لقد أعلنوا عن اسمه

13
00:00:27,636 --> 00:00:29,604
من الذي أخبر ذلك الصحفي؟

14
00:00:29,605 --> 00:00:30,905
أراد أحدهم أن يجعل هذا يبدو كحادثة

15
00:00:30,906 --> 00:00:32,674
ولكن ذلك الطفل لم يكن هنا بالأعلى

16
00:00:32,675 --> 00:00:34,109
أين كنت الليلة الماضية؟

17
00:00:34,110 --> 00:00:36,344
أخبرتك أنني كنت أعمل

18
00:00:36,345 --> 00:00:41,516
إذا كنت أنت أو شخصاً
تعرفه يملك أي معلومات

19
00:00:41,517 --> 00:00:43,818
فبلغوا عنها الآن من فضلكم

20
00:00:45,955 --> 00:00:48,790
سنمسك بالفاعل أياً كان

21
00:01:44,195 --> 00:01:48,623
(غريسبوينت)
الموسـ1ـم - الحلقـ2ـة
ترجمة
Glories - Sniper Boss

22
00:01:49,318 --> 00:01:50,719
لقد حلمت بكابوس

23
00:01:50,720 --> 00:01:52,721
حقاً؟ -
لقد كنت تصرخ -

24
00:01:53,689 --> 00:01:55,390
ومالذي.. كنت أقوله؟

25
00:01:55,391 --> 00:01:59,060
,لم نستطع سماعك بوضوح
(ولكننا سمعناك تقول (داني

26
00:02:03,466 --> 00:02:05,666
هل ستذهبين للعمل اليوم؟

27
00:02:06,467 --> 00:02:08,837
نعم. أنا آسفة. عليّ الذهاب

28
00:02:09,638 --> 00:02:11,539
هل سأضطر للتحدث للشرطة؟

29
00:02:11,540 --> 00:02:15,510
ليس اليوم, ولكن قريباً على الأرجح

30
00:02:15,511 --> 00:02:18,747
وحين أتحدث إليهم, ألا
يمكنك أخذ أقوالي بنفسك؟

31
00:02:18,748 --> 00:02:22,717
لا أعتقد هذا يا عزيزي

32
00:02:23,318 --> 00:02:24,368
لماذا؟

33
00:02:24,369 --> 00:02:26,191
هل هناك شيء ترغب بإخباري به؟

34
00:02:26,992 --> 00:02:27,918
لا

35
00:02:27,919 --> 00:02:31,087
استمع, لا أريدك أن تقلق

36
00:02:31,088 --> 00:02:33,061
فسيكون كل شيء بخير

37
00:02:33,062 --> 00:02:35,964
مفهوم؟ -
حسناً -

38
00:03:32,965 --> 00:03:34,765
مع كل ما يجري لديكم نرغب
وبكل أسف أن نلغي حجزنا

39
00:03:45,234 --> 00:03:46,601
كتاب مواساة

40
00:03:46,602 --> 00:03:48,136
توجب عليّ التفكير بهذا

41
00:03:48,137 --> 00:03:49,437
وجب على الكنيسة تنفيذه

42
00:03:49,438 --> 00:03:50,906
إنها ليست منافسة يا (بول)

43
00:03:50,907 --> 00:03:53,074
هذا يصدمنا نحن الملحدون أيضاً

44
00:03:53,075 --> 00:03:54,809
لا, لا, لا
بالطبع لم أقصد

45
00:03:54,810 --> 00:03:58,380
تعال. كُن أول من يوقع عليه

46
00:04:01,481 --> 00:04:03,681
(دانيال سولانو)
ولد في التاسع من يونيو 2001 
وتوفي في الخامس من يناير 2014

47
00:04:23,739 --> 00:04:26,608
أيها المحقق (كارفر). أيها المحقق

48
00:04:26,609 --> 00:04:28,810
أنا (رينيه كليمنز) من صحيفة
"سان فرانسيسكو غلوب"

49
00:04:29,511 --> 00:04:30,145
...لقد كنت

50
00:04:30,146 --> 00:04:31,847
أتعتقدين حقاً أنني لا أتذكرك؟

51
00:04:31,848 --> 00:04:33,215
هل يمكنني شراء قهوة لك؟

52
00:04:33,216 --> 00:04:35,350
هل هذه مزحة؟

53
00:04:35,351 --> 00:04:37,352
مارأيك أن نبدأ من جديد؟

54
00:04:37,890 --> 00:04:39,454
الإهتمام سيزداد حولك فقط

55
00:04:40,229 --> 00:04:41,656
فلم لا تتركني أذكر جانبك من القصة؟

56
00:04:46,829 --> 00:04:49,197
لقد مشيت في طريقة (داني) لنقطة المراقبة

57
00:04:49,198 --> 00:04:51,833
هنالك منزل في هارفي ريدج على
(بعد ميل ونصف من مكان جثة (داني

58
00:04:51,834 --> 00:04:53,268
قسم الحدائق يملك هذا المنزل

59
00:04:53,269 --> 00:04:54,306
لقد أجروه

60
00:04:54,307 --> 00:04:55,862
اكتشفي المقيم فيها خلال
الستة أسابيع الماضية

61
00:04:55,863 --> 00:04:57,672
,وهنالك كاميرة في نقطة المراقبة
على بعد 50 ياردة للأسفل

62
00:04:57,673 --> 00:04:58,673
أحصلي على اللقطات منها

63
00:04:59,474 --> 00:05:00,408
ما أخبار استجواب جميع المنازل؟

64
00:05:00,409 --> 00:05:03,845
,وضعنا 5 شرطيين على الأمر
بالإضافة لطالبين عسكريين من ريدوود

65
00:05:03,846 --> 00:05:05,981
وأين البقية؟ -
إنها إجازة مليئة بالأحداث -

66
00:05:05,982 --> 00:05:08,983
,الحيتان عند هايستنغز ويوريكا
بالإضافة لسباق الدراجات الضخم

67
00:05:08,984 --> 00:05:10,018
الحيتان؟

68
00:05:10,619 --> 00:05:11,753
أهذا ما سأقوله للعائلة؟

69
00:05:11,754 --> 00:05:13,655
لقد كنت للتو مع الرئيس (مورغان)

70
00:05:13,656 --> 00:05:15,724
وقال بأن شريف المقاطعة
سيرسل المزيد من الرجال

71
00:05:16,525 --> 00:05:19,261
ستكون المكاتب فارغة من
ملفات القضية من الآن وصاعداً

72
00:05:20,396 --> 00:05:21,563
..حسناً, ولكنك

73
00:05:21,564 --> 00:05:22,898
(ميلر) -
نعم؟ -

74
00:05:23,699 --> 00:05:25,867
(لوح تزلج (داني
وهاتف (داني).. هذه هي الأولويات

75
00:05:25,868 --> 00:05:27,669
وسأحتاج لقائمة بالمشتبه بهم

76
00:05:27,670 --> 00:05:29,438
أنت تعرفين المدينة, من هم المحتملون؟

77
00:05:30,439 --> 00:05:33,141
إذا تم قتل الطفل قبل وضعه في
الشاطئ, فأين مسرح الجريمة؟

78
00:05:33,842 --> 00:05:34,776
(لقد اتصل (جاك راينهولد

79
00:05:34,777 --> 00:05:38,447
..قال أن لديه شيئاً مهماً تذكره, وهو

80
00:05:38,948 --> 00:05:40,182
على الرحب والسعة

81
00:05:48,423 --> 00:05:49,491
(مرحباً يا (إل -
(مرحباً يا (مارك -

82
00:05:49,492 --> 00:05:51,626
هل يمكنك أن تتوقف؟ هل
يمكنك التوقف من فضلك؟

83
00:05:51,627 --> 00:05:52,627
..كل مرة نفتح فيها الباب

84
00:05:52,628 --> 00:05:54,463
فريد). (فريد). بالله عليك) -
أستفعلون هذا كل مرة؟ -

85
00:05:55,998 --> 00:05:57,799
حسناً. هيا. لندخل

86
00:06:06,942 --> 00:06:08,410
هل هذا ضروري حقاً؟

87
00:06:08,411 --> 00:06:10,645
كما قلت, إنها فقط بصمات للتحقيق

88
00:06:10,646 --> 00:06:12,147
لنستطيع التفريق بين بصماتكم

89
00:06:12,148 --> 00:06:14,149
وبين البصمات التي وجدناها
هنا أو في أي مكان آخر

90
00:06:14,150 --> 00:06:16,418
وإذا أرادت منّا فعل شيء فهو ضروري

91
00:06:18,788 --> 00:06:20,822
هل نام أي منكم الليلة الماضية؟

92
00:06:25,028 --> 00:06:27,696
لا أتخيل هذا

93
00:06:27,697 --> 00:06:33,835
بيت) هنا سيكون الوصلة الرئيسية بيننا)
وسيتمركز بالخارج طوال الوقت

94
00:06:33,836 --> 00:06:35,937
وسيقدم معلومات لكم عن كل شيء

95
00:06:35,938 --> 00:06:37,906
ويمكنكم سؤاله عن أي شيء

96
00:06:37,907 --> 00:06:40,876
لم لا يمكنك فعل هذا؟ بلا إهانة

97
00:06:40,877 --> 00:06:44,012
لا, لم آخذها كإهانة -
إنه عمل متخصص للغاية -

98
00:06:44,013 --> 00:06:46,315
وقد أنهى (بيت) تدريبه للتو

99
00:06:46,316 --> 00:06:47,983
من موقف سيء لأسوأ

100
00:06:47,984 --> 00:06:50,319
ماذا؟

101
00:06:51,788 --> 00:06:54,289
نحن نعرفك يا (ايلي). وأنت تعرفيننا

102
00:06:55,090 --> 00:06:56,258
أعرف هذا يا (بيث)

103
00:06:56,259 --> 00:07:00,595
وأفضل ما يمكنني فعله لأجلك الآن هو

104
00:07:00,596 --> 00:07:03,799
أن أكتشف قاتل (داني), موافقة؟

105
00:07:05,500 --> 00:07:06,702
نعم -
حسناً -

106
00:07:06,703 --> 00:07:09,237
كلوي), عزيزتي, أنتِ التالية)

107
00:07:10,538 --> 00:07:13,542
وماذا عن الجنازة؟
هل يمكننا البدء في تخطيطها على الأقل؟

108
00:07:15,077 --> 00:07:16,244
ليس بعد

109
00:07:16,245 --> 00:07:18,847
حتى نجد الشخص المسؤول

110
00:07:18,848 --> 00:07:21,350
(ونقبض عليه, سيستطيع (داني

111
00:07:21,351 --> 00:07:23,719
..جثته, ان

112
00:07:24,320 --> 00:07:26,622
انظروا, انا آسفة لتحدثي هكذا

113
00:07:26,623 --> 00:07:31,126
ولكنه أكثر دليل قيّم نملكه الآن

114
00:07:33,363 --> 00:07:36,198
لا يمكننا السماح بدفن الجثة

115
00:07:36,199 --> 00:07:39,201
حتى نتأكد أننا أمسكنا بالقاتل

116
00:07:39,202 --> 00:07:40,969
لا يمكننا استعادته

117
00:07:40,970 --> 00:07:43,572
إنه ليس مجرد دليل. بل هو أخي

118
00:07:43,573 --> 00:07:45,407
أعلم هذا يا عزيزتي, وأنا آسفة

119
00:07:46,508 --> 00:07:47,643
هذا عظيم

120
00:07:49,946 --> 00:07:52,881
أعطها الورقة

121
00:07:56,286 --> 00:07:58,620
لقد كتبنا لائحة. للأشخاص الذين نشتبه بهم

122
00:07:59,421 --> 00:08:01,590
حسناً

123
00:08:06,963 --> 00:08:08,964
هذه لائحة بكل اصدقاءكم

124
00:08:09,765 --> 00:08:10,732
نعلم هذا

125
00:08:12,468 --> 00:08:13,769
أيتها المحققة (ميلر)؟

126
00:08:13,770 --> 00:08:15,571
المعذرة -
نعم؟ -

127
00:08:15,572 --> 00:08:17,439
أأنت متفرغة لدقيقة؟

128
00:08:20,310 --> 00:08:23,478
لقد كانت هناك 500 دولار نقداً
(مغلفة تحت سرير (داني

129
00:08:24,479 --> 00:08:26,514
أنت تمزح

130
00:08:26,615 --> 00:08:28,116
ووجدنا هذا في غرفة الإبنة

131
00:08:28,117 --> 00:08:29,484
تحت الألواح الخشبية في الغرفة

132
00:08:34,457 --> 00:08:36,525
هاقد بدأنا

133
00:08:38,766 --> 00:08:41,667
لم أستطع التوقف عن
التفكير بشأنه الليلة الماضية

134
00:08:41,668 --> 00:08:46,138
كان (داني) جزءً كبيراً من
مجموعة الحياة البرية

135
00:08:46,939 --> 00:08:49,241
على نحو متقطع, ملتزماً بمناوباته

136
00:08:49,242 --> 00:08:51,143
طفل هادئ

137
00:08:52,097 --> 00:08:53,579
بقلب نقي

138
00:08:53,958 --> 00:08:56,348
هذا مهم, نقاوة القلب

139
00:08:59,218 --> 00:09:01,553
(قلت أنك تذكرت شيئاً عن رؤية (داني

140
00:09:02,154 --> 00:09:02,788
نعم, لقد تذكرت

141
00:09:02,789 --> 00:09:05,657
قبل اسبوعين

142
00:09:06,258 --> 00:09:08,560
أو ربما كانت 10 أيام

143
00:09:09,361 --> 00:09:12,231
كنت أمشي على طريق المنحدر

144
00:09:13,332 --> 00:09:15,266
خارجاً بجانب نقطة أوسبري

145
00:09:15,267 --> 00:09:17,336
في حوالي الـ7:30 صباحاً

146
00:09:17,937 --> 00:09:21,506
ورأيته مع شخص ما

147
00:09:21,507 --> 00:09:22,874
مع من؟

148
00:09:22,875 --> 00:09:26,044
لا أعلم

149
00:09:26,045 --> 00:09:28,647
ولكنه كان في الخارج على المنحدر مع أحدهم

150
00:09:28,648 --> 00:09:31,049
وكانت مذكرته على ركبتيه

151
00:09:31,050 --> 00:09:32,317
(على ركبتي (داني

152
00:09:32,318 --> 00:09:37,422
المذكرة التي استخدموها
لتسجيل الحياة البحرية

153
00:09:37,423 --> 00:09:41,893
ولكنه استدار ليتحدث مع هذا الرجل اليافع

154
00:09:41,894 --> 00:09:47,265
,كان مرتدياً أحذية للتنزه
وحقيبة كبيرة... للتنزه

155
00:09:47,266 --> 00:09:49,067
طوله متوسط

156
00:09:49,068 --> 00:09:50,468
وكان يرتدي منديلاً حول رأسه

157
00:09:50,469 --> 00:09:53,271
وبدا (داني) مهتماً

158
00:09:53,272 --> 00:09:57,042
بالحديث معه أكثر من عدّ الحيتان

159
00:09:57,043 --> 00:09:59,044
وضحك (داني) بشأن أمر ما

160
00:09:59,045 --> 00:10:02,747
بدا الموقف بريئاً في ذلك الوقت

161
00:10:03,341 --> 00:10:08,620
ولكنني لم أتذكر الأمر حتى أتيت في الأمس

162
00:10:08,621 --> 00:10:13,258
أتمنى بالتأكيد أن لا دخل بهذا بما حدث

163
00:10:13,259 --> 00:10:16,194
سأشعر بالسوء إن كان له دخل

164
00:10:19,332 --> 00:10:21,967
هل أخبرت والدي ووالدتي؟ -
ليس بعد -

165
00:10:21,968 --> 00:10:23,975
أرجو ألا تفعلي. فهذا لا يخصني

166
00:10:23,976 --> 00:10:25,037
لقد كان في غرفتك

167
00:10:25,038 --> 00:10:27,439
أنا لا أستخدمه. أقسم لك -
هل تتاجرين به؟ -

168
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
..لا, بالطبع لا, انا

169
00:10:29,241 --> 00:10:31,977
إذاً, إذا كنت لا تستخدمينه ولا تتاجرين به

170
00:10:31,978 --> 00:10:35,313
فلماذاً تملكينه إذاً؟

171
00:10:35,314 --> 00:10:37,582
هل طلب منك أحدهم
الحفاظ عليه من أجله؟

172
00:10:39,518 --> 00:10:41,419
هل تحاولين حماية هذا الشخص؟

173
00:10:41,420 --> 00:10:42,988
لقد كان كيساً واحداً صغيراً

174
00:10:42,989 --> 00:10:45,991
حسناً, إذاً لم لا نذهب ونخبر والدتك بهذا

175
00:10:45,992 --> 00:10:47,359
لا, لا, لا

176
00:10:47,360 --> 00:10:49,394
قلت أنكِ لن تفعلي

177
00:10:49,395 --> 00:10:53,965
كلوي), حيازة أي نوع من)
المخدرات الممنوعة يعتبر جريمة جنائية

178
00:10:53,966 --> 00:10:56,558
والمتاجرة بأي نوع من المخدرات
الممنوعة يعتبر جريمة جنائية

179
00:10:56,659 --> 00:11:02,173
لقد كنت أسلمها وحسب -
هذا يدعى متاجرة -

180
00:11:02,174 --> 00:11:06,177
لن تدخلي في المشاكل إذا أخبرتني بالحقيقة

181
00:11:06,178 --> 00:11:09,981
من الذي أعطاك الكواكيين؟

182
00:11:10,983 --> 00:11:12,183
(جيما فيشر)

183
00:11:12,184 --> 00:11:13,318
الموجودة في النزل؟

184
00:11:13,319 --> 00:11:15,754
إنني أعمل عندها في تنظيف الغرف أحياناً

185
00:11:15,755 --> 00:11:17,956
كمدبرة للنزل. وكفاتنة

186
00:11:17,957 --> 00:11:20,091
وماذا عن المال؟ -
أيّ مال؟ -

187
00:11:20,092 --> 00:11:22,794
كلوي), لا تتذاكي علي)

188
00:11:22,795 --> 00:11:25,797
أنا لا أعرف شيئاً عن أي مال, أقسم لك

189
00:11:28,534 --> 00:11:31,843
(لماذا ستعطي (جيما فيشر
كواكيين لطفلة في الـ15؟

190
00:11:31,844 --> 00:11:33,672
يا إلهي. سأدخل في الكثير من المشاكل

191
00:11:33,673 --> 00:11:36,574
هل كان (داني) متورطاً بأي
شكل في المخدرات؟ بأي شكل؟

192
00:11:36,575 --> 00:11:37,809
!لا

193
00:11:37,810 --> 00:11:40,011
..لا, على الإطلاق. إنه

194
00:11:40,012 --> 00:11:42,881
يا إلهي, أرجوك. اتركيني وحدي وحسب

195
00:11:42,882 --> 00:11:45,316
أريد فقط التكور على نفسي والموت

196
00:11:48,821 --> 00:11:50,655
لم أعن هذا

197
00:11:50,656 --> 00:11:54,751
إننا نفتقده للغاية. فقد ترك"
"فراغاً في قلب "غريسبوينت

198
00:11:55,928 --> 00:11:57,595
هل زدت الأمر سوءاً بكلامي؟

199
00:11:57,596 --> 00:11:59,998
ومالذي يمكن أن يزيد الأمر سوءاً؟

200
00:11:59,999 --> 00:12:02,367
هنالك 3 خيام على الشاطئ حالياً

201
00:12:02,368 --> 00:12:03,902
هل من فكرة عن وقت إزالتها؟

202
00:12:03,903 --> 00:12:05,970
حين ينتهون من الأمر على ما أعتقد

203
00:12:05,971 --> 00:12:06,938
ولكن ليس قريباً

204
00:12:06,939 --> 00:12:08,307
أتعلمين, حين يمسكون بالفاعل مهما كان

205
00:12:08,308 --> 00:12:10,608
فسأصوت للإعدام من غير محاكمة أمام العامة

206
00:12:10,609 --> 00:12:12,010
يجب أن يشنقوه

207
00:12:12,011 --> 00:12:15,480
تعالي لاحتساء شراب لاحقاً -
بالطبع -

208
00:12:15,481 --> 00:12:16,481
مرحباً

209
00:12:16,482 --> 00:12:18,249
هل تناسبك غرفتك؟

210
00:12:18,250 --> 00:12:19,918
الغرفة ممتازة

211
00:12:19,919 --> 00:12:21,052
ممتاز

212
00:12:22,254 --> 00:12:24,088
أنت (أوين), صحيح؟

213
00:12:24,089 --> 00:12:26,791
رينيه كليمنز), مرتدية وشاحها المفضل)

214
00:12:26,792 --> 00:12:28,693
المعذرة؟

215
00:12:29,929 --> 00:12:31,896
"مرحباً بك في "غريسبوينت

216
00:12:31,897 --> 00:12:33,998
شكراً لك. المكان جميل هنا

217
00:12:33,999 --> 00:12:35,266
صحيح؟

218
00:12:35,267 --> 00:12:37,068
نحن بخير تماماً

219
00:12:37,069 --> 00:12:38,870
أو كنا بخير

220
00:12:38,871 --> 00:12:41,473
كاثي), هذه الصحفية)
"رينيه) من "الغلوب)

221
00:12:41,474 --> 00:12:43,308
استمع, كنت أتمنى أن اعسكر في مكان ما

222
00:12:43,309 --> 00:12:45,110
خلال تواجدي في المدينة.. هل من مكتب متاح؟

223
00:12:45,111 --> 00:12:46,778
حسناً, لا يمكنني رؤية المشكلة في هذا

224
00:12:46,779 --> 00:12:49,180
لقد وصلت هنا بسرعة -
(أنت (كاثي إيتون -

225
00:12:49,181 --> 00:12:50,882
آرثر هيلبران) يلقي عليك التحية)

226
00:12:50,883 --> 00:12:52,617
حقاً؟ وكيف تعرفين (آرثر هيلبران)؟

227
00:12:52,618 --> 00:12:54,319
من جامعة كاليفورنيا في
ايرفين. لقد كان المشرف عليّ

228
00:12:54,320 --> 00:12:55,987
رئيس تحريري السابق -
أعلم -

229
00:12:55,988 --> 00:12:57,188
وأيضاً محبوبي

230
00:12:57,189 --> 00:12:59,023
حتى قررت أنني لا أحب الرجال

231
00:12:59,924 --> 00:13:01,926
..لقد كانت (رينيه) تبحث عن مكتب, لذا

232
00:13:01,927 --> 00:13:02,961
نعم, وسأحتاج للطابعة أيضاً

233
00:13:02,962 --> 00:13:04,963
لا -
"ربما يجدر بك أن تقولي "من فضلك -

234
00:13:04,964 --> 00:13:07,932
نحن إدارة مشغولة هنا

235
00:13:07,933 --> 00:13:09,335
يمكنني رؤية هذا

236
00:13:09,336 --> 00:13:13,972
إذا أعطيتك مكتباً فمالذي
سأفعله حين يأتي غيرك؟

237
00:13:13,973 --> 00:13:15,206
فهمتك

238
00:13:15,207 --> 00:13:17,275
حسناً, سأتدبر أمري بنفسي

239
00:13:17,276 --> 00:13:19,177
شكراً على أية حال

240
00:13:29,878 --> 00:13:31,878
هل يمكنك تعريفي بالمدينة في وقت ما؟

241
00:13:35,094 --> 00:13:36,461
لابد أنه أمر تفعله لمرة واحدة فقط

242
00:13:36,462 --> 00:13:39,664
,أعني, إنهم ليسوا مثل ذلك النوع من العائلات
و(كلوي) ليست مثل هذا النوع من الفتيات

243
00:13:39,665 --> 00:13:41,399
لا أحد يكون هكذا أبداً يا (ميلر)

244
00:13:41,400 --> 00:13:43,301
أنا أسكن هنا

245
00:13:43,302 --> 00:13:45,370
أعني, إننا نحجز البعض

246
00:13:45,371 --> 00:13:47,472
...لحيازة المخدرات كل شهر
وغالباً لأجل الحشيش

247
00:13:47,473 --> 00:13:49,607
ولكن نادراً ما نجد اكثر من ذلك

248
00:13:51,377 --> 00:13:55,213
ستصنع كوباً واحداً فقط لنفسك؟

249
00:13:55,214 --> 00:13:56,081
(ايلي) -
نعم؟ -

250
00:13:56,082 --> 00:13:58,049
أعتقد أنك سترغبين برؤية هذا

251
00:13:58,050 --> 00:13:59,717
حسناً

252
00:15:04,817 --> 00:15:06,384
مالذي تفعله

253
00:15:06,385 --> 00:15:08,386
فقط أنصب خطوط الهاتف

254
00:15:08,387 --> 00:15:10,389
إذاً افعل هذا

255
00:15:10,390 --> 00:15:13,625
سام), أفرغ مكتبك)

256
00:15:17,930 --> 00:15:20,131
هل أنت بخير؟

257
00:15:20,132 --> 00:15:22,801
(أنا بخير. لنذهب لزيارة الآنسة (فيشر

258
00:15:24,570 --> 00:15:26,971
هل أعطيت الكوكايين لـ(كلوي)؟

259
00:15:26,972 --> 00:15:29,074
ليس حقاً

260
00:15:29,075 --> 00:15:30,875
مالذي يعنيه هذا؟

261
00:15:32,445 --> 00:15:33,312
لقد كان هناك ثنائي

262
00:15:33,313 --> 00:15:35,947
قادم من سياتل لإجازة نهاية الأسبوع

263
00:15:35,948 --> 00:15:38,083
وكانا سيقيمان في جناح

264
00:15:38,084 --> 00:15:39,718
وسينفقان الكثير من المال

265
00:15:39,719 --> 00:15:41,753
وسألاني إن كنت أستطيع توفير بعض الكواكيين

266
00:15:42,755 --> 00:15:44,456
وكانت (كلوي) تعمل في ذلك اليوم

267
00:15:44,457 --> 00:15:47,292
فسألتها إن كانت تعرف
طريقة الحصول على البعض

268
00:15:47,293 --> 00:15:50,662
,ولكنها استغرقت وقتاً طويلاً
حتى ذهب الثنائي

269
00:15:50,663 --> 00:15:52,664
فأعدت الكواكيين لها

270
00:15:52,665 --> 00:15:54,666
ومن أين حصلت (كلوي) عليه؟

271
00:15:54,667 --> 00:15:55,634
لقد قالت من صديق

272
00:15:55,635 --> 00:15:57,135
وقالت أنه لا يتاجر به

273
00:15:57,136 --> 00:15:59,070
بل كان يعلم فقط كيف يحصل عليه

274
00:15:59,071 --> 00:16:01,239
هل كان لأخوها دخل بأي من هذا؟

275
00:16:01,240 --> 00:16:02,807
لا

276
00:16:02,808 --> 00:16:06,144
لا دخل له بالأمر بتاتاً

277
00:16:08,414 --> 00:16:10,582
حسناً, هل ستقبضون عليّ؟

278
00:16:10,583 --> 00:16:12,451
نحتاج لمعالجة التهمة

279
00:16:12,452 --> 00:16:14,853
أعلم أن تصرفي كان أحمق للغاية

280
00:16:14,854 --> 00:16:18,490
ولكن هل هناك أي طريقة لفعل هذا بهدوء؟

281
00:16:18,491 --> 00:16:20,859
أعني, يمكن ان أخسر ترخيصي بسبب هذا

282
00:16:20,860 --> 00:16:22,360
جدي وقتاً للمجيء للمحطة

283
00:16:22,361 --> 00:16:23,562
لتقديم بيان رسمي

284
00:16:23,563 --> 00:16:26,965
وسيتم اتهامك, وأخذ بصماتك, وإطلاق سراحك

285
00:16:26,966 --> 00:16:28,500
وسنحاول إبقاء الأمر هادئاً

286
00:16:28,501 --> 00:16:30,335
حقاً؟

287
00:16:30,336 --> 00:16:31,803
بهذه الطريقة سيكون لدينا بصمات لنحقق بها

288
00:16:31,804 --> 00:16:33,838
لأجل التحقيق, وأنتِ يمكنك الإستمرار

289
00:16:33,839 --> 00:16:35,907
بأعمالك, موافقة؟

290
00:16:35,908 --> 00:16:37,342
لا تقلقي

291
00:16:39,211 --> 00:16:42,013
(ليس علينا التحدث مع (مارك
أو (بيث) بشأن هذا, صحيح؟

292
00:16:44,050 --> 00:16:45,417
(لا تفعلي هذا يا (ميلر

293
00:16:45,418 --> 00:16:47,052
أفعل ماذا؟ -
لا تساعدي الآخرين في الخروج من المشاكل -

294
00:16:47,053 --> 00:16:48,687
لا تخبريهم ألا يقلقوا

295
00:16:48,688 --> 00:16:49,888
المعذرة؟ -
توقفي عن طمأنة الآخرين -

296
00:16:49,889 --> 00:16:50,823
دعيهم يشعروا بالضغط

297
00:16:50,824 --> 00:16:52,524
هل يمكنني قول شيء؟

298
00:16:52,525 --> 00:16:54,226
أنت لست هنا لتدريبي

299
00:16:54,227 --> 00:16:55,928
فأنا أعرف ما أفعل
وأعرف كيف أتعامل مع الأشخاص

300
00:16:55,929 --> 00:17:00,799
,لذا يمكنك إبقاء دور المكتئب والأحمق
وشرطي المدينة الكبيرة لنفسك

301
00:17:07,139 --> 00:17:08,506
يا سيدي

302
00:17:46,913 --> 00:17:48,480
رقائق البطاطس؟

303
00:17:48,481 --> 00:17:51,383
لم لا نملك أي رقائق بطاطس في المنزل؟

304
00:17:51,384 --> 00:17:52,651
أنتِ لا تريدين رقائق البطاطس

305
00:17:52,652 --> 00:17:53,418
بلى أريد

306
00:17:53,419 --> 00:17:55,654
أريد رقائق البطاطس

307
00:17:55,655 --> 00:17:56,621
إلى أين ستذهبين؟

308
00:17:56,622 --> 00:17:58,757
للخارج. سأذهب للخارج

309
00:17:58,758 --> 00:18:00,658
ربما يجدر بك مناقشة (بيت) في هذا

310
00:18:00,659 --> 00:18:04,663
,أمي, سأذهب للمركز التجاري
مفهوم؟ هذا كل مافي الأمر

311
00:18:04,664 --> 00:18:06,966
لقد كنت أذهب للمركز
التجاري منذ ملايين السنين

312
00:18:06,967 --> 00:18:08,367
حسناً, دعيني أذهب عنكِ

313
00:18:08,368 --> 00:18:09,468
لا, أريد الذهاب بنفسي

314
00:18:09,469 --> 00:18:10,669
ولكني أعطيني فقط لائحة مشترياتك

315
00:18:10,670 --> 00:18:12,771
لا يا أمي! هل يمكنك

316
00:18:12,772 --> 00:18:17,108
أرجوك توقفي عن خنقي, أتفهمين؟

317
00:18:17,609 --> 00:18:20,178
أنا آسفة

318
00:19:41,694 --> 00:19:42,928
بيث)؟)

319
00:19:42,929 --> 00:19:44,696
مهلاً. مهلاً

320
00:19:44,697 --> 00:19:46,064
هل أنت بخير؟

321
00:19:48,801 --> 00:19:52,237
أنا حامل

322
00:19:56,779 --> 00:19:58,380
هل أخبرت أحداً؟

323
00:19:58,381 --> 00:19:59,481
لا

324
00:19:59,482 --> 00:20:01,950
لقد علمت فقط منذ اسبوعين

325
00:20:03,786 --> 00:20:06,888
ماذا بشأن (مارك)؟

326
00:20:06,889 --> 00:20:09,224
..(الأمر معقد. فـ(مارك

327
00:20:09,225 --> 00:20:10,992
يريد (مارك) ما يريده هو

328
00:20:10,993 --> 00:20:13,561
وهذه المرة أريد أن أعلم ما أريده أنا

329
00:20:13,562 --> 00:20:15,230
أعلم

330
00:20:15,031 --> 00:20:16,665
هذا منطقي

331
00:20:16,666 --> 00:20:18,800
نعم, ما عدا أنني غير منطقية

332
00:20:23,371 --> 00:20:25,407
حسناً, ولمن تستطيعين التحدث أيضاً؟

333
00:20:25,408 --> 00:20:26,375
ربما والدتك؟

334
00:20:26,376 --> 00:20:28,076
لا, ليس بعد

335
00:20:28,077 --> 00:20:29,778
ولا تجرؤ على إخبارها أيضاً

336
00:20:29,779 --> 00:20:31,179
لا

337
00:20:35,851 --> 00:20:38,286
يا إلهي

338
00:20:38,287 --> 00:20:40,822
مالذي يجب أن أفعله في رأيك؟

339
00:20:40,823 --> 00:20:42,090
(بيث) -
أنت القسيس -

340
00:20:42,091 --> 00:20:44,359
ألا يفترض بك نصح الآخرين؟

341
00:20:47,196 --> 00:20:49,998
لايمكنني إخبارك بما تفعلينه

342
00:20:49,999 --> 00:20:51,399
لم أستطع إخبارك قبل 20 سنة

343
00:20:51,400 --> 00:20:52,768
ولا أستطيع أخبارك الآن

344
00:20:52,769 --> 00:20:54,302
أعتقد أن كلينا نعلم هذا

345
00:20:57,940 --> 00:20:59,808
لقد كنت ادعو لاجلك

346
00:20:59,809 --> 00:21:02,610
ولأجل (داني) منذ سمعت بالأمر

347
00:21:02,611 --> 00:21:04,312
نعم

348
00:21:04,313 --> 00:21:06,881
(شكراً لك يا (بول

349
00:21:06,882 --> 00:21:08,783
هل يمكنني معانقتك؟

350
00:21:09,319 --> 00:21:11,419
نعم

351
00:21:11,420 --> 00:21:12,721
نعم, شكراً لك -
حقاً؟ -

352
00:21:20,496 --> 00:21:22,364
بالطبع أشعر بالتعاطف نحو العائلة

353
00:21:22,365 --> 00:21:24,265
فالأمر فظيع بالنسبة لهم. إنه شنيع

354
00:21:24,266 --> 00:21:26,134
لا تعتقد أننا لن نعاني جميعاً

355
00:21:26,135 --> 00:21:28,803
إنها ليلة السبت, وليس لديك اي زبائن

356
00:21:28,804 --> 00:21:30,539
لم ألاحظ هذا يا (نيد). شكراً

357
00:21:30,540 --> 00:21:32,408
دزينات من الحيتان الرمادية على السواحل

358
00:21:32,409 --> 00:21:34,142
ولا توجد روح ترافقها لهناك

359
00:21:34,143 --> 00:21:36,144
فنحن في فترة ركود اقتصادي, والجو سيء

360
00:21:36,145 --> 00:21:39,247
ونصف الشارع الرئيسي مغلق بالفعل

361
00:21:39,248 --> 00:21:41,416
أصبحنا الآن مدينة الجريمة

362
00:21:41,417 --> 00:21:43,352
نعم. مات طفل هنا

363
00:21:43,353 --> 00:21:46,088
"أي سائح سيرغب بالمجيء لـ"غريسبوينت

364
00:21:46,089 --> 00:21:50,125
مع وجود كل هذه الخيام بوضوح؟

365
00:21:50,126 --> 00:21:52,661
علينا ان نقوم بمسيرة
لهناك لنزيلها بأنفسنا

366
00:21:52,662 --> 00:21:54,263
مع أنني سأحصل على شراب آخر أولاً

367
00:21:54,264 --> 00:21:56,765
لا. لن تحصل على واحد في الحقيقة

368
00:21:56,766 --> 00:21:57,999
سأقطع عنك الشراب

369
00:21:58,000 --> 00:21:59,801
استمع لهذا

370
00:21:59,802 --> 00:22:01,036
إنها تعتقد انني ثمل

371
00:22:01,037 --> 00:22:02,904
حسناً, نعم, لابد أنك ثمل

372
00:22:02,905 --> 00:22:04,572
أعني من طريقة كلامك

373
00:22:04,573 --> 00:22:06,741
لقد مرت 40 ساعة يا (نيد)

374
00:22:06,742 --> 00:22:10,111
لقد فقدت تلك العائلة ابنهم الوحيد للتو

375
00:22:10,112 --> 00:22:11,547
وماذا, تريد أن تفعل شيئاً؟

376
00:22:11,548 --> 00:22:13,448
يمكنك أن تكتب لهم بطاقة تعزية

377
00:22:13,449 --> 00:22:14,883
أو ارسل بعض الورود لهم

378
00:22:14,884 --> 00:22:17,686
اجمع بعض المال لمجموعة
داني) للحياة البرية)

379
00:22:17,687 --> 00:22:22,624
اجمع شتات نفسك واحزن باحترام

380
00:22:22,625 --> 00:22:24,626
وبعدها حين يتم الإمساك بالقاتل

381
00:22:24,627 --> 00:22:26,194
ويمكن لذلك الطفل أن يُدفن

382
00:22:26,195 --> 00:22:28,263
سيتم إزالة جميع الخيام

383
00:22:28,264 --> 00:22:30,932
وسيعود السياح وسيشترون أشياءً

384
00:22:30,933 --> 00:22:36,071
ولكن حتى ذلك الحين, أبقِ فمك مغلقاً

385
00:22:36,072 --> 00:22:39,841
وكن شخصاً محترماً

386
00:22:46,115 --> 00:22:47,882
احتفظي بالباقي

387
00:22:47,883 --> 00:22:49,451
فسوف تحتاجين له

388
00:22:51,554 --> 00:22:53,655
أتريدين كتابة موعظة هذا الأسبوع؟

389
00:22:58,361 --> 00:22:59,394
ماهذا؟

390
00:22:59,395 --> 00:23:01,630
شطيرة بوريتو. فقد كان
المطعم الصيني مغلقاً

391
00:23:01,631 --> 00:23:03,031
هل هنالك فاصوليا فيها؟

392
00:23:03,032 --> 00:23:04,799
إنها شطيرة بوريتو

393
00:23:04,800 --> 00:23:08,503
أقسم أنك أسوأ من طفلي ذا السنتين

394
00:23:08,504 --> 00:23:12,608
المرة القادمة, سأطلب
منهم إزالة الفاصوليا

395
00:23:14,644 --> 00:23:17,679
لقد دققنا في كل منزل يملك
إطلالة على نقطة أوسبراي

396
00:23:17,680 --> 00:23:19,881
ولم ير أحد (داني) مع المتنزه

397
00:23:19,882 --> 00:23:21,816
ولم ير أحد المتنزه, انتهى

398
00:23:21,817 --> 00:23:23,452
ولكن هذا لا يجعل (جاك راينهولد) لم يره

399
00:23:23,453 --> 00:23:24,453
ولكن لمَ لمْ يذكر الأمر

400
00:23:24,554 --> 00:23:27,155
حين تحدثنا معه المرة الأولى؟

401
00:23:27,156 --> 00:23:28,857
هل لم يتذكر حقاً أم أنه اختار ألا يخبرنا؟

402
00:23:28,858 --> 00:23:30,692
وهل لديه سبب للكذب؟

403
00:23:30,693 --> 00:23:32,828
وهل نعتقد ان المخدرات

404
00:23:32,829 --> 00:23:34,430
والمال الموجودين في المنزل متعلقة بالقضية؟

405
00:23:34,431 --> 00:23:36,298
هل هناك أي رابط للكوكايين؟

406
00:23:36,299 --> 00:23:38,067
أتعلم بأنك تقوم بهذا الإستجواب المتواصل؟

407
00:23:38,068 --> 00:23:41,002
اسئلة خلف بعضها بحيث
لا يمكن لأحد أن يجيبك

408
00:23:41,003 --> 00:23:41,870
وكأنك تحب الأمر بهذه الطريقة

409
00:23:41,871 --> 00:23:43,939
حقاً؟

408
00:23:51,314 --> 00:23:52,481
أول جريمة قتل لك

409
00:23:52,482 --> 00:23:55,351
أتجدينها صعبة؟

410
00:23:55,352 --> 00:23:56,952
هذه المرة أدعك فيها تجيبين

411
00:23:56,953 --> 00:24:00,990
الجواب: نعم

412
00:24:00,991 --> 00:24:02,958
ماذا  فعلتي حيال قائمة (بيث) و (مارك)؟

413
00:24:02,959 --> 00:24:05,327
لقد جعلتني أتقزز حين قرائتها

414
00:24:05,328 --> 00:24:08,197
المعلمون
وجليسات الأطفال, وبعض أفضل أصدقائهم

415
00:24:08,198 --> 00:24:10,232
ربما هم في صدمة

416
00:24:10,233 --> 00:24:11,300
أو أنهم أذكياء

417
00:24:11,301 --> 00:24:13,369
لم نطلب منهم قائمة

418
00:24:13,370 --> 00:24:16,138
ربما يحاولون توجيه تحقيقنا

419
00:24:16,139 --> 00:24:18,207
يبعدون التركيز عن عائلتهم

420
00:24:18,208 --> 00:24:20,643
عائلة (سولانو) لم يؤذوا
(داني)

421
00:24:20,644 --> 00:24:22,011
تقولين هذا بصفتك محققة

422
00:24:22,012 --> 00:24:23,045
أو بصفتك شخصًا تعرفينهم؟

423
00:24:23,046 --> 00:24:24,280
الاثنان

424
00:24:24,281 --> 00:24:27,349
يجب عليكِ أن تتعلمي عدم الثقة

425
00:24:27,350 --> 00:24:30,286
وهل هذا ما يجب عليك تعليمي إياه؟

426
00:24:30,287 --> 00:24:31,720
يجب أن تبذلي قصارى جهدك

427
00:24:31,721 --> 00:24:32,921
وأن تري هذه المدينة وكأنك من الخارج

428
00:24:32,922 --> 00:24:34,890
لا يمكنني أن أكون من الخارج

429
00:24:34,891 --> 00:24:36,659
لا أريد أن أكون من الخارج

430
00:24:36,660 --> 00:24:38,727
إذا لم تكوني متجردة
فأني غير مناسبة

431
00:24:38,728 --> 00:24:40,863
أو ربما أنت غير مناسب

432
00:24:40,864 --> 00:24:43,499
تهجم من هنا وهناك
وتظن أن كل شخص شرير

433
00:24:43,500 --> 00:24:45,000
أقول "صباح الخير" وأنت تنخر

434
00:24:45,001 --> 00:24:46,735
...و تصرخ بأوامرك على كل شخص

435
00:24:46,736 --> 00:24:51,507
.نحن نتعامل مع طفل مقتول هنا

436
00:24:52,542 --> 00:24:54,543
آسفة

437
00:24:54,544 --> 00:24:57,112
الحقيقة سهلة يا
(ميلر)

438
00:24:57,113 --> 00:24:59,181
,كل شخص قادر على القتل

439
00:24:59,182 --> 00:25:01,116
إذا كانت الظروف مؤاتية -
لا -

440
00:25:01,117 --> 00:25:03,852
...معظم الناس

441
00:25:03,853 --> 00:25:05,688
لديهم بوصلة أخلاقية

442
00:25:06,321 --> 00:25:08,490
البوصلات تتحطم

443
00:26:12,656 --> 00:26:13,989
(سوزان رايت) -
نعم -

444
00:26:13,990 --> 00:26:16,158
المحقق (كارفر) من شرطة
"غريسبوينت"

445
00:26:16,159 --> 00:26:17,159
ما سبب الزيارة؟

446
00:26:17,160 --> 00:26:19,895
(جون كورتز)
من خدمات الحديقة

447
00:26:19,896 --> 00:26:21,931
قال أنك تملكين مفاتيح منزل
(هارفي ريدج)

448
00:26:21,932 --> 00:26:24,333
أنا أقوم بتنظيفه

449
00:26:24,334 --> 00:26:25,601
قال أنه سيتصل بك

450
00:26:25,602 --> 00:26:27,169
لكي تجهزي المفاتيح

451
00:26:27,170 --> 00:26:29,672
بطارية هاتفي فارغة

452
00:26:29,673 --> 00:26:30,773
أريد تلك المفاتيح

453
00:26:30,774 --> 00:26:32,641
يجب أن ألقي نظرة في الداخل -
لماذا؟ -

454
00:26:32,642 --> 00:26:34,977
شيء ما بخصوص ذاك الفتى؟

455
00:26:34,978 --> 00:26:37,513
سأرجع المفاتيح عندما ننتهي

456
00:26:37,514 --> 00:26:40,649
دعني أرى تلك البطاقة مرة أخرى

457
00:26:49,059 --> 00:26:50,292
اهدأ

458
00:26:52,562 --> 00:26:54,630
يا إلهي

459
00:27:03,907 --> 00:27:05,282
يجب أن توقع على ذلك

460
00:27:05,283 --> 00:27:07,332
لا أريد مشاكل
في أنك لم ترجع

461
00:27:14,633 --> 00:27:18,286
أعلمني حينما
ترى شيئًا مثيرًا للاهتمام

462
00:27:23,975 --> 00:27:25,846
بالرغم من أنه يقتلني"

463
00:27:25,847 --> 00:27:28,211
ولكني سأثق به حتى الآن

464
00:27:28,212 --> 00:27:32,909
ربما تتحطم قلوبنا
ولكن إيماننا يجب أن يصمد

465
00:27:32,910 --> 00:27:34,507
...نبكي

466
00:27:36,387 --> 00:27:39,422
نعاني...نغضب

467
00:27:39,423 --> 00:27:43,760
ولكن لا تدعونا نولي ظهورنا للرب

468
00:27:43,761 --> 00:27:46,863
الآن وأكثر مما سبق
نحن بحاجة إليه

469
00:27:46,864 --> 00:27:49,265
"نحن ننقلب إليه

470
00:27:51,102 --> 00:27:53,103
تجمع كبير ليوم ثلاثاء

471
00:27:55,039 --> 00:27:56,973
لا أعلم

472
00:27:56,974 --> 00:27:59,042
,تظنين أن بعد حدوث شيء كهذا

473
00:27:59,043 --> 00:28:01,878
أننا سنجمع أكثر

474
00:28:01,879 --> 00:28:04,047
أظن أنه لا شيء  جديدًا

475
00:28:04,048 --> 00:28:06,049
باستثناء عيد الميلاد

476
00:28:06,050 --> 00:28:07,350
وعيد الفصح

477
00:28:07,351 --> 00:28:09,119
حتى (مارك) أتى في عيد الفصح السابق

478
00:28:09,120 --> 00:28:10,887
حقًا؟ لا أتذكر ذلك

479
00:28:10,888 --> 00:28:12,455
.جلس في المقدمة

480
00:28:12,456 --> 00:28:16,292
(ربطة عنقه تطابق فستان (بيث

481
00:28:20,064 --> 00:28:21,731
تواصل معها, هلّا فعلت ذلك؟

482
00:28:21,732 --> 00:28:26,469
طالما أحسنت معاملتها

483
00:28:26,470 --> 00:28:29,439
ظننتُ أن أمنحها بعض المساحة

484
00:28:29,440 --> 00:28:31,908
بعض الأحيان الناس لا يعرفون
ماذا يريدون

485
00:28:31,909 --> 00:28:33,543
حتى يُعطى لهم

486
00:28:33,544 --> 00:28:35,145
أنا أدعو لهذا السبب

487
00:28:35,146 --> 00:28:37,914
"أرجعك الرب إلى "غريسبوينت

488
00:28:37,915 --> 00:28:42,318
لكي تساعد ابنتي

489
00:28:42,319 --> 00:28:44,454
شكرًا

490
00:28:52,196 --> 00:28:54,364


491
00:28:55,499 --> 00:28:57,100
لمَ لا تأتي إلى هناك؟

492
00:28:57,101 --> 00:28:58,935
وتعلمهم كيف يتم ذلك

493
00:28:58,936 --> 00:29:00,170
لا أريد ذلك

494
00:29:02,673 --> 00:29:04,274
,حاول أن تقوم بشيء طبيعي

495
00:29:04,275 --> 00:29:05,275
وترى كيف تشعر حيال ذلك؟

496
00:29:05,276 --> 00:29:06,743
لا شيء سيكون طبيعيًا

497
00:29:06,744 --> 00:29:10,980
أعلم أن هذا ما تظنه الآن

498
00:29:10,981 --> 00:29:13,416
ولكن لن يدوم الشعور هكذا

499
00:29:15,786 --> 00:29:17,721
هل تريد التحدث عن ذلك؟

500
00:29:17,722 --> 00:29:20,356
إذا لم يكن هنا
فليكن لاحقًا في المنزل؟

501
00:29:20,357 --> 00:29:22,659
...لأننا لم -
مرحبًا -

502
00:29:22,660 --> 00:29:23,927
مرحبًا -
مرحبًا -

503
00:29:23,928 --> 00:29:25,729
مرحبًا يا أولادي

504
00:29:25,730 --> 00:29:27,731
لقد مررت هنا ورأيتكم

505
00:29:29,100 --> 00:29:30,934
وقررت أني سآتي

506
00:29:30,935 --> 00:29:32,936
وأقضي خمس دقائق معكم

507
00:29:36,674 --> 00:29:39,109
هل كل شيء بخير؟

508
00:29:39,110 --> 00:29:40,176


509
00:29:40,177 --> 00:29:42,412
(عائلة (ميلر -
(مرحبًا (جيف -

510
00:29:42,413 --> 00:29:45,014
يتجولون في الحديقة -
نعم -

511
00:29:45,015 --> 00:29:47,717
هل يعني ذلك أنكم ألقيتم القبض على القاتل؟

512
00:29:47,718 --> 00:29:50,053
يا (جيف) , هذا ليس في الحقيقة -
اقتربتم من ذلك ؟ -

513
00:29:50,054 --> 00:29:52,355
(جيف) -
...أي خيط أو -

514
00:29:52,356 --> 00:29:55,025
لا يمكنني قول ذلك في الحقيقة -
هل هو يزعجكم يا جماعة؟ -

515
00:29:55,026 --> 00:29:57,093
(جيفري)
قلت لك لا تقم بذلك

516
00:29:57,094 --> 00:29:58,228
فقط أخبريني هذا
هل يجب علينا أن نقلق؟

517
00:29:58,229 --> 00:29:59,629
(جيفري) -
ماذا؟ -

518
00:29:59,630 --> 00:30:01,865
كلنا نتسائل
ألا نستحق أن نعرف

519
00:30:01,866 --> 00:30:03,400
ولكن لا تتربص بها في الحديقة

520
00:30:03,401 --> 00:30:04,634
...أجيبيني بسهولة

521
00:30:04,635 --> 00:30:06,302
هل نبقي أولادنا داخل البيوت؟

522
00:30:06,303 --> 00:30:07,937
هل يمكننا أن نبعد أنظارنا عنهم؟

523
00:30:07,938 --> 00:30:09,639
,فقط راقبهم عن مقربة

524
00:30:09,640 --> 00:30:11,674
وسيكونوا بخير
أتعلم ماذا؟

525
00:30:11,675 --> 00:30:12,942
سأغادر الآن

526
00:30:12,943 --> 00:30:14,544
وقد قضيت خمس دقائق مع عائلتي

527
00:30:14,545 --> 00:30:15,979
آسفة يا
(ايلي)

528
00:30:15,980 --> 00:30:18,014
(جيفري)
أخبرتك ألا تفعل ذلك

529
00:30:18,015 --> 00:30:20,950
هل أنت بخير؟

530
00:30:24,855 --> 00:30:26,289
ماذا وجدت؟

531
00:30:26,290 --> 00:30:28,391
الكاميرا تأخذ صور ثابتة
صورتين لكل دقيقة

532
00:30:28,392 --> 00:30:30,527
10:31
في مساء الثلاثاء المكان خالي

533
00:30:30,528 --> 00:30:32,262
31:30
فارغ

534
00:30:32,263 --> 00:30:33,663
...32

535
00:30:33,664 --> 00:30:35,098
سيارة

536
00:30:35,099 --> 00:30:37,167
32:30

537
00:30:37,168 --> 00:30:38,335
(مارك سولانو)

538
00:30:38,336 --> 00:30:39,436
نعم, إنه كذلك

539
00:30:39,437 --> 00:30:40,837
لقد قال أنه خارج في مهمة

540
00:30:40,838 --> 00:30:41,938
نعم, لقد قال

541
00:30:41,939 --> 00:30:44,307
ما الذي يفعله؟

542
00:30:44,308 --> 00:30:45,709
ينتظر أحدهم؟

543
00:30:45,710 --> 00:30:46,943
كيف تعرف؟

544
00:30:46,944 --> 00:30:48,178
لا أعلم, ولكن أراهن على أني محق

545
00:30:50,614 --> 00:30:53,083
ماذا حدث؟ -
انقطعت الكهرباء -

546
00:30:53,084 --> 00:30:55,952
من 10:38 إلى 2:10
في كل نواحي جنوب الشارع الرئيسي

547
00:30:55,953 --> 00:30:56,986
أنت تمازحني

548
00:30:58,789 --> 00:30:59,889
آسف

549
00:30:59,890 --> 00:31:01,658
هل انتهيت؟

550
00:31:01,659 --> 00:31:04,661
لا, إنه ليس بخصوص ذلك

551
00:31:04,662 --> 00:31:08,398
أنتم تعملون على قضية عائلة (سولانو) ؟
داني سولانو)؟)

552
00:31:08,399 --> 00:31:09,399
لماذا؟

553
00:31:09,400 --> 00:31:11,167
الماء متورط في الأمر

554
00:31:11,168 --> 00:31:12,802
وماذا يعني ذلك؟

555
00:31:12,803 --> 00:31:14,604
لقد تم إخباري
أنه شيء ما يتعلق بالماء

556
00:31:14,605 --> 00:31:17,707
ماذا؟ من الذي أخبرك؟

557
00:31:17,708 --> 00:31:19,676


558
00:31:19,677 --> 00:31:22,345
لدي ذلك الشيء
أنا أتلقى رسائل

559
00:31:22,346 --> 00:31:25,215
محبة لله
من سمح لك بالدخول؟

560
00:31:25,216 --> 00:31:28,485
إنه مهم
من فضلك لا تتجاهلني

561
00:31:28,486 --> 00:31:29,853
من المفترض أن أخبرك

562
00:31:29,854 --> 00:31:31,721
أنه ... أشبه بـ

563
00:31:31,722 --> 00:31:34,591
وكأنه قد كان في قارب
أو تم وضعه في قارب

564
00:31:34,592 --> 00:31:35,925
لا أعلم لماذا

565
00:31:35,926 --> 00:31:39,663
من يخبرك بهذا؟
من أين تحصل على هذا؟

566
00:31:41,866 --> 00:31:44,367
(داني)

567
00:31:55,544 --> 00:31:56,777
حدثني عن
"غريسبوينت"

568
00:31:57,177 --> 00:32:00,079
إنها المدينة الوحيدة
على بعد 20 ميل

569
00:32:00,080 --> 00:32:01,814
طريق دخول واحد
وطريق خروج واحد

570
00:32:01,815 --> 00:32:03,716
,الناس يأتون لأجل موسم مشاهدة الحيتان

571
00:32:03,717 --> 00:32:05,451
السائحون, ومرة أخرى في الصيف

572
00:32:05,452 --> 00:32:08,955
ولكن أساساً, نحن مجرد مدينة عاملة

573
00:32:10,524 --> 00:32:12,859
لم تحدث لدينا جريمة قتل من قبل

574
00:32:12,860 --> 00:32:15,461
أقوم بعمل تقرير أسبوعي للجرائم
في الجريدة

575
00:32:16,563 --> 00:32:18,932
ألا تريد المزيد من ذلك؟

576
00:32:18,933 --> 00:32:22,635
أنت كاتب جيد
بإمكانك أن تفعل ما فعلته أنا

577
00:32:22,636 --> 00:32:27,240
,تعمل لحساب صحيفة قانونية
وموقع إخباري جيد

578
00:32:27,241 --> 00:32:28,975
وكيف عرفتي أني كاتب جيد؟

579
00:32:28,976 --> 00:32:33,079
هل تبحثتِ في أمري؟

580
00:32:33,080 --> 00:32:36,316
لقد تتبعت (ايمت كارفر) في قضيته الأخيرة

581
00:32:36,317 --> 00:32:37,884
لقد تخبط في تحقيق قضية
"روزمونت"

582
00:32:37,885 --> 00:32:40,019
وبعدها اختفى

583
00:32:40,020 --> 00:32:43,323
قضية فقد الطفلين تلك؟

584
00:32:43,324 --> 00:32:45,391
ثلاثة
ثلاثة بنات

585
00:32:45,392 --> 00:32:48,261
(نينا), (سيدني),(ميغان)

586
00:32:48,262 --> 00:32:52,966
والآن فجأة ظهر هنا
ويعمل على هذه القضية

587
00:32:54,668 --> 00:32:58,171
...لو أنك تهتم لأمر هذه المدينة
وما حدث هنا

588
00:32:58,172 --> 00:33:00,039
ساعدني في ذلك

589
00:33:00,040 --> 00:33:04,444
قدمني على أناس
ساعدني في كتابة ما يحدث هنا

590
00:33:04,445 --> 00:33:07,747
إذا فعلت هذا, ربما أستطيع مساعدتك

591
00:33:07,748 --> 00:33:09,682
ما رأيك؟

592
00:33:11,352 --> 00:33:13,820
اذكر عنوان منزلك

593
00:33:13,821 --> 00:33:15,989
"طريق باركر 12, في "باين بوش

594
00:33:15,990 --> 00:33:17,056
وأين هذا؟

595
00:33:17,057 --> 00:33:19,325
يبعد أربعين ميل من هنا

596
00:33:19,326 --> 00:33:22,629
وأنت تقول أن(داني سولانو) يريدنا
أن نعلم

597
00:33:22,630 --> 00:33:25,164
أنه تم وضعه في قارب قبل موته

598
00:33:25,165 --> 00:33:26,699
نعم

599
00:33:26,700 --> 00:33:28,501
وأنا أريدك أن تعلم أنه لا شيء يزعجني أكثر

600
00:33:28,502 --> 00:33:30,837
من إدهارٍ لوقت الشرطة

601
00:33:30,838 --> 00:33:32,572
لم أطلب هذه الرسائل

602
00:33:32,573 --> 00:33:33,973
إنها فقط تأتي إليك

603
00:33:33,974 --> 00:33:36,075
هل ذاك الشخص جاء إليك قبل أو بعد

604
00:33:36,076 --> 00:33:37,977
أن أرسلتك شركتك إلى هنا

605
00:33:37,978 --> 00:33:40,079
لوضع خط هاتف جديد ؟ -
بعد -

606
00:33:40,080 --> 00:33:41,414
رائع
كم أحب هذا

607
00:33:41,415 --> 00:33:42,749
رجل هاتف يسمع أصواتًا

608
00:33:42,750 --> 00:33:45,652
أنا لا أطلب هذا, ولكني أسمعه

609
00:33:45,653 --> 00:33:47,687
إذا لم تريد أن تسمع
فلا بأس في ذلك

610
00:33:47,688 --> 00:33:49,289
يا لك من عرّاف حاد المزاج

611
00:33:49,290 --> 00:33:51,257
لقد قُتل فتىً

612
00:33:51,258 --> 00:33:53,426
وأنت تأتي إلى هنا
مع سخافتك هذه

613
00:33:53,427 --> 00:33:55,929
هل التقيتَ مع (داني سولانو) من قبل؟

614
00:33:55,930 --> 00:33:58,398
لا -
هل تعرف عائلته؟ -

615
00:33:58,399 --> 00:33:59,899
لا, لا أظن ذلك

616
00:33:59,900 --> 00:34:01,367
هل لديك دليل ملموس

617
00:34:01,368 --> 00:34:03,836
مرتبط بمقتل (داني سولانو)؟

618
00:34:03,837 --> 00:34:06,573
إنه يعتمد على اعتقادك
على أن الدليل ملموس

619
00:34:06,574 --> 00:34:09,275
هل أنت مستعد لمنح عينة دي ان ايه
وبصمات أصابع

620
00:34:09,276 --> 00:34:11,544
لأجل التحقيق؟

621
00:34:11,545 --> 00:34:12,712
نعم, أعتقد ذلك

622
00:34:12,713 --> 00:34:14,914
حسنًا

623
00:34:14,915 --> 00:34:17,717
نهاية المقابلة 2:47 مساءًا

624
00:34:17,718 --> 00:34:21,120
هل تعلم ما الذي يحدث
خلال جريمة قتل يا سيد (كونلي)؟

625
00:34:21,121 --> 00:34:22,755
تظهر منظمة بأكملها فجأة

626
00:34:22,756 --> 00:34:26,926
متسكعون ومتتبعون 
يريدوا أن يكونوا جزءًا من عمل الشرطة

627
00:34:26,927 --> 00:34:29,729
أنت فقط الأول

628
00:34:29,730 --> 00:34:33,867
لا تدعني أراك هنا مرة أخرى

629
00:34:43,477 --> 00:34:46,613
تقول أنها تسامحك
بخصوص القلادة

630
00:34:54,588 --> 00:34:55,688
,في كل قضية كبيرة

631
00:34:55,689 --> 00:34:57,290
يخرج لنا مثل هؤلاء المتطفلين

632
00:34:57,291 --> 00:34:58,658
ماذا قصد بخصوص القلادة؟

633
00:34:58,659 --> 00:34:59,859
...لديه الجرأة أن يأتي إلى مكتبنا

634
00:34:59,860 --> 00:35:01,161
تفقدي بصماته

635
00:35:01,162 --> 00:35:02,762
أعرفي من يكون وماذا يريد

636
00:35:02,763 --> 00:35:04,430
حسنًا -
غير معقول -

637
00:35:05,666 --> 00:35:08,935
شكرًا جزيلًا

638
00:35:08,936 --> 00:35:10,770
إلى أين أنت ذاهب؟

639
00:35:10,771 --> 00:35:14,073
(مارك سولانو)
كذب عن المكان الذي كان فيه الليلة الفائتة

640
00:35:14,074 --> 00:35:16,609
...هل تفقدتِ -
انتظر -

641
00:35:16,610 --> 00:35:18,178
لقد فحصوا القرص الصلب
(لـ (داني

642
00:35:18,179 --> 00:35:21,748
من الواضح أنه كان يحتفظ
بيوميات

643
00:35:21,749 --> 00:35:25,018
التاسع من نوفبمر
"الكثير من الواجبات المنزلية"

644
00:35:25,019 --> 00:35:30,957
الثلاثين من نوفمبر
"ليلة فلم"

645
00:35:32,026 --> 00:35:33,526
ماذا؟

646
00:35:33,527 --> 00:35:37,697
التاسع من ديسمبر
"يكفي هذا إنه وقت التوقف"

647
00:35:37,698 --> 00:35:45,605
الخامس عشر من ديسمبر
"والدي سيقتلني الآن"

648
00:35:45,606 --> 00:35:50,410
الثامن عشر من يناير
"سأخرج من هنا. بودابيست تبدو جيدة"

649
00:35:50,411 --> 00:35:55,748
الثلاثين من يناير
"أظن أني أعرف ماذا يفعل"

650
00:35:57,284 --> 00:36:00,653
"ما الذي أفعله؟"

651
00:36:00,654 --> 00:36:04,290
أولًا وقبل كل شيء
(صلواتنا لعائلة (سولانو

652
00:36:04,291 --> 00:36:08,128
هذه أيام عصيبة هنا في
"غريسبوينت"

653
00:36:08,129 --> 00:36:10,830
,ولكن النور يسطع في الظلام

654
00:36:10,831 --> 00:36:13,600
ولن تعتلي عليه الظلمة

655
00:36:13,601 --> 00:36:14,801
نحن مجتمع متماسك

656
00:36:14,802 --> 00:36:17,403
أتمنى من الناس هنا

657
00:36:17,404 --> 00:36:18,938
أن يعلموا أن الكنيسة مستعدة لتقديم

658
00:36:18,939 --> 00:36:20,940
أي دعم يريدونه
بإيمان أو من دون إيمان

659
00:36:20,941 --> 00:36:24,010
لدي علاقة وطيدة مع عائلة
(سولانو)

660
00:36:24,011 --> 00:36:26,846
متراكمة على مدى سنوات

661
00:36:26,847 --> 00:36:30,650
مع بعض, بإمكاننا
أن نرى النور مع بعض

662
00:36:30,651 --> 00:36:31,851
...كلمات مشجعة من

663
00:36:31,852 --> 00:36:34,587
لقد كنت أشاهد ذلك

664
00:36:34,588 --> 00:36:36,022
إلى أين أنت ذاهب؟
مارك)؟)

665
00:36:36,023 --> 00:36:38,057
(مارك)

666
00:36:38,058 --> 00:36:40,960
لا تقف هنا فقط
اذهب من ورائه

667
00:36:40,961 --> 00:36:42,328
(مارك)

668
00:36:43,998 --> 00:36:46,399
أتستمتع بلحظة المجد؟

669
00:36:46,400 --> 00:36:47,400
(مارك)

670
00:36:47,401 --> 00:36:50,069
توقف عن الحديث عنا -
(مارك) -

671
00:36:50,070 --> 00:36:51,471
ابتعد عن عائلتي -
اهدأ من فضلك -

672
00:36:51,472 --> 00:36:52,639
(وابتعد عن (بيث

673
00:36:52,640 --> 00:36:53,873
...محبة لله

674
00:36:53,874 --> 00:36:56,543
لا, ربك ترك ابني للموت

675
00:36:56,544 --> 00:36:58,678
ولا تنسى ذلك أبدًا

676
00:37:00,915 --> 00:37:03,283
(مارك) -
لقد تأخرت كثيرًا -

677
00:37:04,618 --> 00:37:06,920
هل أنت بخير؟ -
نعم, نعم -

678
00:37:11,814 --> 00:37:13,700
كيف حال والديك ؟

679
00:37:15,753 --> 00:37:17,332
يشاهدان التلفاز
ويتشاجران؟

680
00:37:17,333 --> 00:37:20,873
بشكل طبيعي
ولكن أكثر حدة

681
00:37:22,424 --> 00:37:25,493
أتريدين العودة إلى مكاني؟

682
00:37:25,494 --> 00:37:27,795
الشرطة وجدت الكوكايين

683
00:37:27,796 --> 00:37:29,230
ماذا؟

684
00:37:29,231 --> 00:37:30,632
لقد كانوا يفتشون المنزل

685
00:37:30,633 --> 00:37:32,784
وماذا أخبرتيهم؟ -
لاشيء -

686
00:37:32,785 --> 00:37:33,968
من أين يظنون أنك حصلتي عليه؟ -

687
00:37:33,969 --> 00:37:35,436
لا يعلمون

688
00:37:35,437 --> 00:37:39,140
لم يتعمقوا في الموضوع
لذلك لم أخبرهم

689
00:37:39,141 --> 00:37:40,541
لا تنظر إلي هكذا

690
00:37:40,542 --> 00:37:42,076
لأنهم لم يتعمقوا, لا يعني أنهم

691
00:37:42,077 --> 00:37:43,878
قد نسوا أمره

692
00:37:43,879 --> 00:37:46,147
(كلوي)
لا أستطيع أن تتواجد الشرطة في مكاني

693
00:37:46,148 --> 00:37:47,749
عمي سيقتلني
أنت تعرفين ذلك

694
00:37:47,750 --> 00:37:49,083
وماذا تريدني أن أفعل؟

695
00:37:49,684 --> 00:37:51,385
(آسفة يا (دين
لم أكن أعي

696
00:37:51,386 --> 00:37:53,287
أنك أهم رجل في كل هذا

697
00:37:53,288 --> 00:37:54,822
آسفة لم أكن أعلم أن أخي الأصغر

698
00:37:54,823 --> 00:37:56,223
سيقتل وأن الشرطة

699
00:37:56,224 --> 00:37:57,791
ستفتش كامل المنزل

700
00:37:57,792 --> 00:37:59,899
وأن أمي لا تتمكن من التوقف عن البكاء

701
00:37:59,900 --> 00:38:02,056
حسنًا, حسنًا

702
00:38:02,531 --> 00:38:06,167
أنا آسف يا
(كلوي)

703
00:38:07,102 --> 00:38:09,837
سأذهب إلى المنزل

704
00:38:09,838 --> 00:38:12,507
أتريدين توصيلة؟ -
سأمشي -

705
00:38:12,508 --> 00:38:14,242
هيا يا كلوي
دعيني أوصلك

706
00:38:14,243 --> 00:38:15,743
أنا بخير
أريد أن أمشي

707
00:38:15,744 --> 00:38:18,713
سأتحدث معك لاحقًا

708
00:38:27,323 --> 00:38:28,923
اعذريني

709
00:38:28,924 --> 00:38:32,060
هل يمكنني أن أستعير ولاعة؟

710
00:38:38,834 --> 00:38:40,401
أنتِ (كلوي), أليس كذلك؟

711
00:38:40,402 --> 00:38:43,738
لماذا؟ - 
آسفة لما حل بأخيكِ -

712
00:38:47,309 --> 00:38:49,243
أظن أن هذا كان يعني له الكثير

713
00:38:49,244 --> 00:38:50,712
ما الذي تفعلينه بهذا؟

714
00:38:50,713 --> 00:38:52,814
اسمعي, لا يمكنك أن تتركي هذا هناك

715
00:38:52,815 --> 00:38:55,817
إنه سيُسرق 
أو سيكون مهملًا

716
00:38:55,818 --> 00:38:57,218
ولن ترينه مرة أخرى

717
00:38:57,219 --> 00:38:59,253
أردت فقط أن أترك شيئًا

718
00:38:59,254 --> 00:39:01,289
ليس شيئًا ذا أهمية

719
00:39:02,139 --> 00:39:03,658
يوجد الكثير من السارقون هنا

720
00:39:03,659 --> 00:39:06,127
كيف لك أن تعرفي الكثير؟ - 
أنا واحدة منهم -

721
00:39:06,128 --> 00:39:08,396
أعمل لدى 
"سان فرانسيسكو غلوب"

722
00:39:08,397 --> 00:39:10,131
نحن لا نتحدث إلى الجرائد

723
00:39:10,132 --> 00:39:12,400
أعلم ذلك 
ولديك الحق في ذلك

724
00:39:12,401 --> 00:39:13,668
أردت فقط إعطائك ذلك

725
00:39:13,669 --> 00:39:16,137
وأن أمنع أحدهم من أن يسرقه

726
00:39:16,138 --> 00:39:19,983
لو أنه كان أخي 
لن أسمح لغريب أن بيع هذا على الانترنت

727
00:39:21,010 --> 00:39:24,479
شكرًا

728
00:39:24,480 --> 00:39:27,615
هل يمكنني أن أستعير هاتفك؟

729
00:39:34,757 --> 00:39:36,257
ماذا تفعلين؟

730
00:39:36,258 --> 00:39:38,793
لن أتصل بك 
ولن آتي عند باب بيتك

731
00:39:38,794 --> 00:39:41,195
ولكن إذا احتجت أنت أو عائلتك للحديث

732
00:39:41,196 --> 00:39:46,167
تحتاجون لصديق 
لو أصبحت الأمور قاسية جدًا

733
00:39:46,168 --> 00:39:48,303
اتصلوا بي

734
00:39:50,539 --> 00:39:53,641
شكرًا للولاعة

735
00:39:57,413 --> 00:39:59,113
مساء الخميس

736
00:39:59,114 --> 00:40:03,084
تلك الليلة التي لم يعد فيها (داني) إلى المنزل
أين كنت؟

737
00:40:03,085 --> 00:40:04,319
لقد كنت في مهمة

738
00:40:04,320 --> 00:40:06,421
جاء لي استدعاء, لا أعلم بالضبط

739
00:40:06,422 --> 00:40:08,690
الساعة التاسعة تقريبًا

740
00:40:08,691 --> 00:40:11,025
,عائلة انقطع عنها الماء الدافئ

741
00:40:11,026 --> 00:40:12,560
لا سخانات, كل شيء مغلق

742
00:40:12,561 --> 00:40:15,730
كم استغرق الأمر ؟ - 
معظم الليلة -

743
00:40:15,731 --> 00:40:17,932
السخان كان قديمًا

744
00:40:17,933 --> 00:40:19,901
لقد تأخرت هناك جدًا

745
00:40:19,902 --> 00:40:21,636
لا

746
00:40:21,637 --> 00:40:22,871
ماذا تعني بـ "لا"؟

747
00:40:22,872 --> 00:40:24,305
لم تكن هناك مهمة

748
00:40:24,306 --> 00:40:26,374
لدينا صور من كاميرا المراقبة

749
00:40:26,375 --> 00:40:28,443
أسفل التل من 
(هارفي ريدج)

750
00:40:28,444 --> 00:40:31,012
لقد كنت هناك عند الساعة 
10:30

751
00:40:31,013 --> 00:40:33,348
وهل تتجسس عليَّ؟

752
00:40:33,349 --> 00:40:36,751
نحن نتفقد جميع كاميرات المراقبة 
في المنطقة

753
00:40:38,354 --> 00:40:41,589
ماذا كنت تفعل في تلك الليلة؟

754
00:40:41,590 --> 00:40:44,058
وهل أنا مشتبه به؟

755
00:40:44,059 --> 00:40:45,860
أول ما نفعله هو أن نسقط أناس

756
00:40:45,861 --> 00:40:47,362
من التحقيق

757
00:40:47,363 --> 00:40:49,364
أخبرني أين كنت ومع من

758
00:40:49,365 --> 00:40:50,531
وكم من الوقت كنت معهم

759
00:40:50,532 --> 00:40:52,367
وسأزيلك من قائمة المشتبه بهم

760
00:40:52,368 --> 00:40:53,902
إذا لم تخبرني هذه الحقائق

761
00:40:53,903 --> 00:40:55,470
لا يمكنني إزالتك

762
00:40:55,471 --> 00:40:56,871
أنت مشتبه به رئيسي

763
00:40:56,872 --> 00:40:58,339
في جريمة مقتل ابني؟

764
00:40:58,340 --> 00:41:01,142
أنا متأكد أن هناك تبرير لذلك

765
00:41:04,813 --> 00:41:06,080
ألقي نظرة إلى هذا

766
00:41:07,883 --> 00:41:09,350
إنه يطابق فصيلة دم 
(داني)

767
00:41:09,351 --> 00:41:10,885
هل تظن أنه قتل هنا؟

768
00:41:10,886 --> 00:41:12,720
نظن ذلك, نعم

769
00:41:12,721 --> 00:41:15,790
هنا آثار حذاء طفل 
مقاس 6

770
00:41:15,791 --> 00:41:17,091
على كامل المنطقة

771
00:41:17,092 --> 00:41:20,028
رقم 6؟ فقط؟ 
ولا شيء آخر؟

772
00:41:20,029 --> 00:41:22,797
نعم, آثار حذائي وجماعتي

773
00:41:22,798 --> 00:41:24,132
وكل كلب مشى هنا

774
00:41:24,133 --> 00:41:25,333
منذ ليلة  الخميس

775
00:41:25,334 --> 00:41:27,435
,إذن تم قتله هنا

776
00:41:27,436 --> 00:41:29,270
ونُقل مسافة ميلين إلى الشاطئ

777
00:41:29,271 --> 00:41:31,773
في المكان الذي وجدناه فيه

778
00:41:31,774 --> 00:41:34,742
لم يقوم شخص بفعل ذلك؟

779
00:41:34,743 --> 00:41:36,811
.لقد فحص رجالي كل هذا المكان

780
00:41:36,812 --> 00:41:39,147
أحدهم قام بتنظيفه كله

781
00:41:39,148 --> 00:41:41,983
باستثناء شيء واحد

782
00:41:43,285 --> 00:41:45,987
أريد أن أعرف أين كنت في تلك الليلة؟

783
00:41:49,491 --> 00:41:51,092
لقد قابلت صديقًا

784
00:41:51,093 --> 00:41:55,330
لقد حظينا ببعض الشراب 
بعدها غلبني النعاس

785
00:41:55,331 --> 00:41:57,999
عند الحديقة, بعدها عدت إلى المنزل

786
00:41:58,000 --> 00:42:00,301
في أي وقت؟

787
00:42:02,238 --> 00:42:05,440
لا أعرف الوقت 
الرابعة صباحًا

788
00:42:05,441 --> 00:42:09,344
ما اسم صديقك؟

789
00:42:09,345 --> 00:42:11,446
لا يمكنني أن أتذكر

790
00:42:11,447 --> 00:42:15,350
لا يمكنك أن تتذكر اسم صديقك؟

791
00:42:15,351 --> 00:42:18,987
أين ذهبت؟

792
00:42:18,988 --> 00:42:21,756
لقد حظينا ببعض الشراب 
أظن أننا حظينا ببعض الطعام

793
00:42:21,757 --> 00:42:24,292
وقدنا السيارة في الجوار - 
تظن؟, لقد كان ذلك قبل خمسة أيام -

794
00:42:24,293 --> 00:42:26,995
لقد حدث الكثير خلال هذا الخمسة أيام

795
00:42:28,597 --> 00:42:30,265
وهل هناك أي سبب

796
00:42:30,266 --> 00:42:34,769
يمنعك أن تخبرني باسم صديقك

797
00:42:34,770 --> 00:42:37,572
عندما عدتَ, هل ذهبت مباشرة إلى السرير؟

798
00:42:37,573 --> 00:42:38,840
نعم

799
00:42:38,841 --> 00:42:40,975
هل يمكن لزوجتك أن تؤكد وقت عودتك؟

800
00:42:40,976 --> 00:42:42,677
لا

801
00:42:42,678 --> 00:42:44,979
لقد كانت نائمة

802
00:42:44,980 --> 00:42:46,781
(مارك)

803
00:42:46,782 --> 00:42:48,883
سأمنحك فرصة أخرى لتخبرني 
مع من كنت

804
00:42:49,885 --> 00:42:52,754
نعم

805
00:42:52,755 --> 00:42:55,890
آسف

806
00:42:57,393 --> 00:42:58,393
ماذا؟

807
00:42:58,394 --> 00:42:59,861
أنا في الكوخ

808
00:42:59,862 --> 00:43:02,096
محقق مشهد الجريمة يظن 
(أنه المكان الذي قُتل فيه (داني

809
00:43:02,097 --> 00:43:04,199
أي شيء آخر؟ - 
نعم -

810
00:43:04,200 --> 00:43:05,967
,لقد تم تنظيف كامل المكان

811
00:43:05,968 --> 00:43:08,369
لقد وجدنا بصمة عند المغسلة

812
00:43:08,370 --> 00:43:10,238
طلبت منهم إرسالها للبحث عن تطابق

813
00:43:10,239 --> 00:43:12,507
مع بصمات قائمة التحقيق

814
00:43:12,508 --> 00:43:15,276
البصمات تعود إلى 
(مارك سولانو)

815
00:43:21,000 --> 00:43:25,200
<font color="#ff8040">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffff00">Snipers' Boss</font> & <font color="#ffff00">Glories </font>

